CONSIGNES DE SÉCURITÉ ATTENTION : les consignes de sécurité font partie intégrante de l’appareil. Lisez-les attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Conservez-les dans un endroit accessible pour pouvoir les consulter ultérieurement. DESCRIPTION A Bloc moteur J Spatule* (accessoire selon B Touche «...
• Remarque importante : Tournez le bouton de commande (E) jusqu’à avant de placer le bol mixeur (F) sur le bloc moteur (A). • L’appareil ne démarrera que si le bol mixeur est correctement verrouillé sur le bloc moteur. • N’utilisez pas l’appareil si le couvercle n’est pas en place. ASSEMBLAGE ET INSTALLATION DU BOL Humidifiez le joint d’étanchéité...
Pagina 7
cette position, l’appareil démarre directement en vitesse maximale. Il s’arrête dès que vous relâchez le bouton. L’appareil s’allume lorsque la fonction « Pulse » est en cours d’utilisation. • Fonction « Smoothie » Cette fonction est utilisée pour préparer d’onctueux milkshakes et des cocktails de fruits.
Pagina 8
• Ces programmes ne peuvent être utilisés qu’avec le bol en verre. Ne pilez pas de glace avec les accessoires. • Utilisation du hachoir à fines herbes (K) et du moulin à épices (L) (selon modèle) – Le hachoir à fines herbes (K) vous permet de hacher en quelques secondes des ingrédients tels que des oignons, de l’ail ou de la viande (coupée en petits morceaux).
Pagina 9
CONSEIL • Selon la nature des ingrédients, vous pouvez utiliser le bol mixeur pour préparer jusqu’à * 1,5 l de mélanges épais. * 1,25 l de préparations liquides. Avertissement : Ne versez pas de liquides bouillants (dont la température dépasse 80°C/176°F) dans le bol. •...
Pagina 10
• Nettoyez le bol immédiatement après utilisation. • Remplissez le bol avec 1 litre d’eau chaude et 2 ou 3 gouttes de liquide vaisselle. Respectez scrupuleusement les quantités d’eau et de liquide vaisselle indiquées. Si vous mettez trop de liquide vaisselle, un excès de mousse va se produire et il y a risque de débordement.
QUE FAIRE SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE PLUS PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS Branchez l’appareil à une prise dont la tension est la L’appareil n’est pas branché même que celle indiquée sur la plaque signalétique de L’appareil ne fonctionne l’appareil. Vérifiez que le bol mixeur est Le bol mixeur n’est pas correctement positionné...
MEDIDAS DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN: Las medidas de seguridad forman parte de este aparato. Lea detenidamente las medidas de seguridad antes de utilizar por primera vez su aparato. Manténgalas en un lugar donde pueda encontrarlas y consultarlas en el futuro. DESCRIPCIÓN A Conjunto del motor J Espátula* (accesorio B Botón de "Batido"...
Pagina 13
• Antes de utilizar el aparato, asegúrese de haber retirado todo el embalaje. • Nota importante: Gire el botón de control (E) a antes de colocar la jarra de la batidora (F) en el conjunto del motor (A). • El aparato se pondrá en funcionamiento solo si la jarra está fijada en su lugar correctamente sobre el conjunto del motor.
Pagina 14
max. La intensidad de la luz aumenta gradualmente con el aumento de la velocidad. Puede cambiar esta velocidad según sea necesario durante la preparación. • Función de “pulsación ”: Gire el botón de control (E) a la posición de“Pulsación”. Una sucesión de pulsaciones le proporciona un control más preciso en las preparaciones.
Pagina 15
• ATENCIÓN: No use los programas de batido, picado de hielo y autolimpieza con los accesorios. • Estos programas solo se pueden utilizar con la jarra de vidrio. No pique hielo con los accesorios. • Uso del molinillo de hierbas (K) y del molinillo de especias (L) (dependiendo del modelo) –...
Pagina 16
CONSEJO • Dependiendo del tipo de ingredientes, puede usar la jarra de la batidora para preparar hasta * 1,5 L para mezclas densas. * 1,25 L para preparaciones líquidas. Advertencia: No vierta líquidos hirviendo (a temperaturas superiores a 80 °C / 176 °F) en la jarra. •...
Pagina 17
• Limpie la jarra inmediatamente después de usarla. • Llene la jarra con 1 litro de agua caliente y 2 o 3 gotas de detergente líquido. Use solo la cantidad recomendada de agua y detergente. Un exceso de detergente creará demasiada espuma que se desparramará. •...
Pagina 18
¿QUÉ HACER SI EL APARATO NO FUNCIONA? PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Conecte el aparato a una toma de corriente del mismo El enchufe no está voltaje que el indicado en la conectado placa de especificaciones del aparato. El aparato no funciona Compruebe que la jarra de la La jarra de la batidora no batidora está...
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA CUIDADO: As precauções de segurança fazem parte do aparelho. Leia-as com atenção antes de usar o seu novo aparelho pela primeira vez. Guarde- as num local onde as possa encontrar e consultar posteriormente. DESCRIÇÃO A Unidade do motor K Picadora de ervas aormáticas* B Botão “Smoothie”...
Pagina 20
• Certifique-se de que todo o material da embalagem foi retirado antes de utilizar o aparelho. • Nota importante: Rode o botão de comandos (E) para antes de colocar o copo liquidificador (F) na unidade do motor (A). • O aparelho só começa a funcionar se o copo liquidificador estiver corretamente colocado na unidade do motor.
Pagina 21
Usar uma sucessão de impulsos dá um controlo mais preciso para preparações perfeitas. Nesta posição, o aparelho começa diretamente na velocidade máxima. Pára automaticamente quando deixar de pressionar o botão pulse. Existe uma indicação luminosa quando a função pulse estiver a ser utilizada. •...
Pagina 22
• Usar a picadora de ervas aromáticas (K) e a picadora de especiarias (L) (consoante o modelo) – Com a picadora de ervas aromáticas (K), pode picar ingredientes como cebolas, alho ou carne (pré-cortada em pequenos pedaços) em poucos segundos. Não use a picadora de ervas aromáticas para preparações líquidas (sumos de fruta, etc.).
Pagina 23
CONSELHO • Dependendo da natureza dos ingredientes, pode usar o copo liquidificador para preparar até * 1,5 L para misturas espessas. * 1,25 L para preparações líquidas. Aviso: Não deite líquidos a ferver (acima dos 80 °C) no copo. • Pode preparar sopas bem trituradas, sopas cremosas, compota de fruta, massas leves (panquecas, filhós, preparação para pudim, etc.), batidos, smoothies, cocktails, etc.
Pagina 24
• Limpe o copo imediatamente após cada utilização. • Encha o copo com 1 litro de água quente, juntamente com 2 ou 3 gotas de detergente líquido para a loiça. Use apenas a quantidade recomendada de água e de detergente líquido. Um excesso de detergente líquido cria mais espuma e pode dar origem a derrames.
Pagina 25
O QUE FAZER SE O SEU APARELHO NÃO FUNCIONAR? PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Ligue o aparelho a uma tomada com a mesma A ficha não está ligada na voltagem indicada na tomada. placa das especificações do aparelho. O aparelho não funciona. Certifique-se de que o copo O copo liquidificador é...
AVVERTENZE DI SICUREZZA ATTENZIONE! Le avvertenze di sicurezza fanno parte dell'apparecchio. Leggerle attentamente prima di usare l'apparecchio per la prima volta. Conservarle a portata di mano per poterle consultare in futuro. DESCRIZIONE A Unità motore I Pulsante Impulsi B Pulsante “Smoothie” (Frullato) J Spatola* (accessorio a seconda C Pulsante “Ice crush”...
prima di posizionare la caraffa (F) sull'unità motore (A). • L'apparecchio si avvia esclusivamente se la caraffa è bloccata correttamente sull'unità motore. • Non usare l'apparecchio se il coperchio non è in posizione. ASSEMBLAGGIO E INSTALLAZIONE DELLA CARAFFA Inumidire la guarnizione (F3) (senza rimuoverla dall'unità motore (F1)). •...
Pagina 28
avvierà direttamente alla massima velocità e si arresterà al rilascio della manopola. Quando la funzione Impulsi è in uso, l'apparecchio si illuminerà. • Funzione Frullato Questa funzione è ideale per preparare frullati e frappè. La velocità è preimpostata per ottenere i migliori risultati. Per usare questa funzione, premere il pulsante “Smoothie”...
Pagina 29
• Utilizzo del tritatutto (K) e del macinaspezie (L) (a seconda del modello) – Con il tritatutto (K) è possibile tritare ingredienti come cipolle, aglio o carne (pre-tagliata a piccoli pezzi) in pochi secondi. Non usare il tritatutto per preparazioni liquide (ad es. succhi di frutta). –...
Pagina 30
SUGGERIMENTI • A seconda del tipo di ingredienti, è possibile usare la caraffa per preparare fino a * 1,5 L di miscele dense; * 1,25 L di preparazioni liquide. Avvertenza! Non versare liquidi bollenti (oltre 80°C/176°F) nella caraffa. • È possibile preparare zuppe, vellutate, frutta cotta, pastelle (per pancake, frittelle, pudding, ecc.), frappè, frullati, cocktail, ecc.
Pagina 31
• Riempire la caraffa con 1 litro di acqua calda e 2 o 3 gocce di detersivo. Utilizzare esclusivamente la quantità raccomandata di acqua e detersivo. Una quantità eccessiva di detersivo crea molta schiuma, causando fuoriuscite. • Utilizzare la funzione Pulizia automatica per pre-lavare il recipiente. •...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Collegare l'apparecchio a una rete elettrica con La spina non è collegata alla tensione identica a quella presa. indicata sulla targa L'apparecchio non dell'apparecchio. funziona. Controllare che la caraffa sia La caraffa non è posizionata posizionata correttamente correttamente sull'unità...
Pagina 33
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: οι οδηγίες ασφαλείας αποτελούν τμήμα της συσκευής. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας, πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής. Φυλάξτε τις σε σημείο που να μπορείτε να τις βρίσκετε εύκολα και να ανατρέχετε σε αυτές, αν χρειαστεί. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ...
Pagina 34
στο νερό ή να τοποθετείται κάτω από τρεχούμενο νερό (ανατρέξτε στην ενότητα «Καθάρισμα»). ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι λεπίδες είναι εξαιρετικά αιχμηρές. Χειριστείτε τις με προσοχή κατά τη χρήση ή το καθάρισμα της συσκευής. • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία έχει αφαιρεθεί πλήρως πριν να θέσετε τη συσκευή...
Pagina 35
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ • Μόλις η κανάτα του μπλέντερ κλειδωθεί σωστά πάνω στη μονάδα του μοτέρ, βάλτε τη συσκευή στην πρίζα. Η συσκευή ανάβει 2 φορές και ακούγεται ο ήχος «μπιπ». Ενεργοποιήστε την, επιλέγοντας την επιθυμητή λειτουργία. • Επιλογή ταχύτητας: Περιστρέψτε τον διακόπτη χειρισμού (E) για να...
Pagina 36
Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για τον αυτόματο καθαρισμό της συσκευής σας. Πατήστε το πλήκτρο «Auto clean» [Αυτόματος καθαρισμός] (D). Μην ξεπεράσετε το 1 λίτρο ζεστού νερού σε μέγιστη θερμοκρασία 80 °C / 176 °F). Στο τέλος του προγράμματος, η συσκευή σταματάει...
Pagina 37
να συναρμολογηθεί πλήρως (Εικ. 6). Προσοχή: ενδέχεται να εμφανιστούν διαρροές αν το εξάρτημα δεν κλειδωθεί σωστά στη θέση του. 3. Τοποθετήστε το συναρμολογημένο εξάρτημα (K ή L) στη μονάδα του μοτέρ και περιστρέψτε το. 4. Στη συνέχεια, περιστρέψτε το συναρμολογημένο εξάρτημα (K or L) προς...
Pagina 38
τις λεπίδες χρησιμοποιώντας τη σπάτουλα, και τοποθετήστε ξανά την κανάτα στη θέση της για να συνεχίσετε τη λειτουργία. • Πάντα να βάζετε πρώτα τα υγρά συστατικά στην κανάτα πριν την προσθήκη των στερεών, χωρίς να υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη. • Για να προσθέσετε συστατικά κατά την ανάμειξη, αφαιρέστε το σκέπασμα...
Pagina 39
• Ξεκλειδώστε το καπάκι και αφαιρέστε το προσεκτικά. • Αφαιρέστε τη μονάδα των λεπίδων (F1+F3) και καθαρίστε τις κάτω από τρεχούμενο νερό (Εικ. 10). • Μετά το καθάρισμα, μην παραλείψετε να τοποθετήσετε πάλι σωστά τον δακτύλιο στεγανοποίησης (F3) πίσω στη μονάδα των λεπίδων (F1) (Fig. 11).
Pagina 40
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΔΕΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Συνδέστε τη συσκευή σε μία πρίζα με την ίδια τάση Η συσκευή δεν είναι στην που υποδεικνύεται στα πρίζα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής. Η συσκευή δεν λειτουργεί. Ελέγξτε ότι η κανάτα του μπλέντερ...
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN OPGELET: de veiligheidsmaatregelen maken deel uit van dit apparaat. Lees ze zorgvuldig door voordat u uw nieuw apparaat in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats voor latere raadpleging. BESCHRIJVING A Motoreenheid J Spatel* (toebehoor afhankelijk B “Smoothie” knop van het model) C “Ice crush”...
• Het apparaat start pas als de blenderkan correct op de motoreenheid is vergrendeld. • Gebruik het apparaat niet als het deksel niet juist is aangebracht. MONTAGE EN PLAATSEN VAN DE KAN Bevochtig de afdichtingsring (F3) (nog steeds geplaatst op het mes (F1)). •...
Pagina 43
direct op maximale snelheid. Hij stopt zodra u de knop los laat. Er is een lichtindicatie als u de puls-functie gebruikt. • Functie “ Smoothie” Deze functie wordt gebruikt voor het bereiden van milkshakes en fruitcocktails. De snelheid is reeds geprogrammeerd voor de beste resultaten.
Pagina 44
• Het gebruik van de kruidenhakker (K) en kruidenmaler (L) (afhankelijk van het model) – Met de kruidenhakker (K) kunt u ingrediënten zoals uien, knoflook of vlees (vooraf in kleine stukken gesneden) in enkele seconden hakken. Gebruik de kruidenhakker niet voor vloeibare toepassingen (fruitsappen etc.).
* 1,5 L voor dikke mengsels. * 1,25 L voor vloeibare toebereidingen. Waarschuwing: Giet geen kokende vloeistoffen (met een hogere temperatuur dan 80°C/176°F) in de kan. • U kunt fijn gemixte soepen, romige soepen, gestoofd fruit, licht beslag (pannekoeken, oliebollen, Yorkshire pudding deeg etc.), milkshakes, smoothies, cocktails etc.
Pagina 46
• Vul de kan met 1 liter heet water samen met 2 à 3 druppels afwasmiddel. Gebruik alleen de aanbevolen hoeveelheid water en afwasmiddel. Meer afwasmiddel zorgt voor meer schuim en kan dientengevolge tot het overlopen van van de kan leiden. •...
Pagina 47
WAT TE DOEN ALS UW APPARAAT NIET WERKT PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Steek de stekker in een stopcontact met dezelfde De stekker zit niet in het spanning als aangegeven stopcontact op het typeplaatje van het apparaat. Het apparaat werkt niet Controleer of de blenderkan De blenderkan is niet correct correct op de motor is op de motor geplaatst...
SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG: Die Sicherheitshinweise sind Teil des Gerätes. Lesen Sie sie sorgfältig, bevor Sie Ihr neues Gerät zum ersten Mal benutzen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise zum Nachlesen griffbereit auf. PRODUKTBESCHREIBUNG A Motoreinheit J Spatel* (Zubehör je nach B Taste „Smoothie“ Modell) C Taste „Ice crush“...
Pagina 49
• Das Gerät startet nur, wenn der Mischbecher korrekt an der Motoreinheit befestigt ist. • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne den Deckel. ZUSAMMENBAU UND BEFESTIGUNG DES BECHERS Befeuchten Sie die Dichtung (F3) (immer noch eingelegt auf der Klingeneinheit (F1)). •...
Pagina 50
Kontrolle für präzise Zubereitungen. In dieser Position beginnt das Gerät direkt mit der Maximalgeschwindigkeit. Sobald Sie den Knopf freigeben, stoppt das Gerät. Die Impulsfunktion wird durch eine entsprechende Lichtanzeige begleitet. • Funktion „Smoothie“ • Diese Funktion dient zur Zubereitung von Milchshakes und Fruchtcocktails. Die Geschwindigkeit ist für die besten Ergebnisse vorprogrammiert.
Pagina 51
Zerkleinern Sie kein Eis mit dem Zubehör. • Verwendung des Kräuterzerkleinerer (K) und der Gewürzmühle (L) (je nach Modell) – Mit dem Kräuterzerkleinerer (K) können Sie Zutaten wie Zwiebeln, Knoblauch oder Fleisch (in kleine Stückchen geschnitten) in wenigen Sekunden zerkleinern. Verwenden Sie den Kräuterzerkleinerer nicht für flüssige Zubereitungen (Obstsäfte o.
EMPFEHLUNG • Je nach Art der Zutaten können Sie im Mixaufsatz diese Mengen zubereiten: * 1,5l für dicke Mischungen * 1,25l für flüssige Zubereitungen Warnung: Gießen Sie keine kochenden Flüssigkeiten (über 80°C/176°F) in den Becher. • Sie können fein gemischte Suppen, Cremesuppen, geschmorte Früchte, leichten Teig (Pfannkuchen, Krapfen, Yorkshire Pudding-Teig, etc.), Milchshakes, Smoothies, Cocktails, etc.
Pagina 53
• Reinigen Sie den Mixaufsatz sofort nach jeder Verwendung. • Füllen Sie den Krug mit 1 Liter heißem Wasser und fügen Sie 2 oder 3 Tropfen Spülmittel hinzu. Verwenden Sie nur die empfohlene Menge an Wasser und Spülmittel. Zuviel Spülmittel erzeugt mehr Schaum, was zu überlaufen führen kann.
Pagina 54
WAS KÖNNEN SIE TUN, WENN IHR GERÄT NICHT FUNKTIONIERT? PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Stecken Sie den Netzstecker Der Netzstecker ist nicht in eine laut Typenschild des angeschlossen. Geräts geeignete Steckdose. Das Gerät funktioniert Vergewissern Sie sich, das der nicht. Der Mixaufsatz sitzt nicht Mixaufsatz richtig auf der korrekt auf der Motoreinheit.
SAFETY INSTRUCTIONS CAUTION: the safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on. DESCRIPTION A Motor unit J Spatula* (accessory depending B “Smoothie”...
• Do not operate the appliance if the lid is not in place. ASSEMBLING AND FITTING THE JUG Moisten the seal (F3) (even if already fitted on the blade unit (F1)). Be careful to correctly fit the seal (F3) back onto the blade unit (F1) the correct way up (Fig 11).
Pagina 57
• Function “ Smoothie” This function is used to prepare smoothies, milkshakes and fruit cocktails. The speed is pre-programmed for best results. To use this function, press the “Smoothie” button (B). The light remains on during this cycle and switches off when the cycle is finished. The program stops automatically and beeps 4 times.
USING THE HERB CHOPPER (K) AND SPICE GRINDER (L) (DEPENDING ON MODEL) – With the herb chopper (K) you can chop ingredients like onions, garlic or raw meat (pre-cut into small pieces) in a few seconds. Do not use the herb chopper for liquid preparations (fruit juices, etc.). –...
Pagina 59
ADVICE • Depending on the nature of the ingredients, you can use the blender jug to prepare up to * 1.5 L for thick mixtures. * 1.25 L for liquid preparations. Warning : Do not pour boiling liquids (over 80°C/176°F) in the jug. •...
Pagina 60
• Use the automatic auto clean program to carry out a prewash of the jug. • Once the program has stopped, unplug the appliance. • Remove the blender jug (F4) • Place the jug on a flat surface. • Unlock the lid and remove it with care. Pour out the water. •...
WHAT TO DO IF YOUR APPLIANCE DOES NOT WORK PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Connect the appliance to a socket with the same voltage The plug is not connected as that on the rating plate of the appliance. Appliance does not work Check that the blender jug The blender jug is not is positioned properly on the...
Pagina 62
، 2) ميكن تنظيفها جميع ا ً يف جالية الصحون عىل ر ف ّها العلويF( 1)، حلقة اإلقفالF( 4)، وحدة الشف ر اتF( اإلبريق ."LOW SALT" " أوECO" وبإستعامل برنامج )تنبيه : يجب وضعها منفصلة يف جالية الصحون (وليست م ُ ج م ّ عة .3) يف...
Pagina 63
.األقىص 5) وأضف املكونات من خالل فتحةF( 6) من الغطاءF( إلضافة املكونات أثناء تشغيل الخالط ، ارفع سدادة الغطاء .التلقيم للحصول عىل سحق ثلج ناعم، استعمل 6 مكعبات صغرية من الثلج بالحد األقىص وش غ ّل وظيفة "سحق الثلج" ال .يوجد...
Pagina 64
.الجهاز عن التشغيل أوتوماتيكي ا ً وتسمع 4 إشا ر ات صوتية تحذير : إذا ارتفع منسوب الحمل ، سوف يتوقف الجهاز عن التشغيل أوتوماتيكي ا ً لدواعي السالمة (إذا تم تشغيل املحرك لفرتة تزيد عن 3 دقائق، أو يف حال انك وضعت كمية كبرية من املكونات) . إلعادة تشغيل الجهاز، أدر ،.
Pagina 65
تجميع وتركيب اإلبريق .))F1( )) (التي ما ت ز ال م ُ ركبة عىل وحدة الشف ر اتF3( ت ُر ط ّ ب السدادة تحقق بأن السدادة موجودة يف مكانها الصحيح عىل وحدة الشف ر ات )1 ضع وحدة الشف ر ات يف قعر قاعدة اإلبريق (شكل )3 ضع...
Pagina 66
إرشادات من أجل السالمة تنبيه: إرشادات السالمة الواردة هي جزء ال يتجزأ من الجهاز. اقرأها بعناية قبل استعامل الجهاز الجديد للمرة األوىل. ي ُ رجى اإلحتفاظ بها يف مكان ميكنك العثور .عليها والرجوع اليها يف وقت الحق وصف أج ز اء الجهاز رسعة...
Pagina 67
) جاسازی کنیدF1( ) ر ا بر روی بخش تیغهF3( پس از تیز کردن، به یاد داشته باشید که به درستی مهر و موم .(شکل 11). لطفا" م ر اقب باشید که از هرگونه آسیب در مهر و مو با ملس تیغه ها جلوگیری شود ) می...
Pagina 68
همیشه قبل از آن که مواد جامد اضافه کنید، بدون ف ر اتر رفنت از سطح ماکزیمم، مواد مایع ر ا ابتدا در پارچ مخلوط .کن بریزید ) بردارید و مواد ر ا از طریق سو ر اخF5( ) ر ا از رسپوشF6( ب ر ای افزودن مواد در حال ترکیب کردن، ظرف رسپوش .تغذیه...
Pagina 69
بچرخانید. زمان خنک شدن ممکن است به طور کلی تغییر کند و می تواند مجدد دستگاه، دکمه کنرتل ر ا به طرف تا 03 دقیقه باشد. قبل از رشوع مجدد دستگاه، مقدار مواد غذایی و یا زمان اختالط ر ا ب ر ای جلوگیری از هر گونه اضافه .بار...
Pagina 70
.)3 حلقه قفل کردن ر ا ق ر ار دهید و آن ر ا با یک چهارم چرخش در جهت عقربه های ساعت قفل کنید (شکل .)3 اطمینان حاصل کنید که حلقه قفل به درستی قفل شده : دو فلش باید هم ت ر از باشند (شکل :مواد...
Pagina 71
دستو ر العمل های ایمنی احتیاط: اقدامات احتیاطی بخشی از دستگاه هستند. قبل از استفاده از دستگاه جدید خود ب ر ای اولین بار، آنها ر ا به دقت بخوانید. آنها ر ا در محلی که می توانید .پیدا کنید نگه دارید و بعدا" به آنها م ر اجعه کنید رشح...
Pagina 72
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАГА: правила техніки безпеки є частиною приладу. Уважно прочитайте їх перед першим використанням свого нового приладу. Зберігайте їх у місці, де ви зможете знайти їх і посилатися на них у подальшому. ОПИС A Моторний блок K Подрібнювач* (наявність B Кнопка...
Pagina 73
УВАГА: Ножі дуже гострі; при використанні або чищенні приладу поводьтеся з ними дуже обережно. • Перед використанням приладу переконайтеся, що ви видалили всі пакувальні матеріали. • Важлива примітка: Поверніть ручку регулятора (E) у положення перед тим, як поставити чашу блендера (F) на моторний блок (A). •...
Pagina 74
положення “Pulse”. Використання послідовності імпульсів дозволяє краще керувати процесом змішування. В цьому положенні прилад починає працювати на максимальній швидкості. Він зупиниться, як тільки ви відпустите ручку. Коли використовується імпульсний режим, індикатор приладу світиться. • Функція “ Smoothie” Ця функція використовується для приготування однорідних молочних...
Pagina 75
подрібнюйте лід за допомогою аксесуарів. • Використання подрібнювача (К) і млина для прянощів (L) (в залежності від моделі) – За допомогою подрібнювача (K) ви можете за кілька секунд подрібнити такі продукти, як цибуля, часник або м'ясо (попередньо нарізане на дрібні шматочки). Не використовуйте подрібнювач для змішування...
Pagina 76
• Ви можете приготувати однорідно змішані супи, крем-супи, компоти, легке тісто (для млинців, оладків, йоркширського пудингу тощо), молочні та фруктові коктейлі, звичайні коктейлі тощо. • Якщо продукти прилипають до стінок чаші під час змішування, зупиніть прилад. Зніміть чашу блендера з моторного блоку і зіштовхніть...
Pagina 77
• Використовуйте програму автоматичного чищення для попереднього миття чаші. • Коли програма зупинилась, відключіть прилад від мережі. • Зніміть чашу блендера (F4) • Поставте чашу на рівну поверхню. • Розблокуйте кришку і обережно зніміть її. • Вийміть вузол з ножами (F1+F3) і промийте його під проточною водою...
Pagina 78
ЩО ТРЕБА РОБИТИ, ЯКЩО ВАШ ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РІШЕННЯ Підключіть прилад до Вилка не підключена до розетки з такою же мережі. напругою, що вказана на фірмовій табличці приладу. Прилад не працює. Перевірте, щоб чаша Чаша блендера блендера була правильно неправильно...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Соблюдение правил техники безопасности является обязательным при использовании устройства. Внимательно ознакомьтесь с ними перед первым использованием нового устройства. Храните их в доступном месте для дальнейшего использования. ОПИСАНИЕ A Блок двигателя J Лопатка* (наличие зависит от B Кнопка...
Pagina 80
ВНИМАНИЕ! Лезвия очень острые. Обращайтесь с ними с осторожностью во время использования или очистки устройства. • Перед использованием устройства убедитесь, что все упаковочные материалы удалены. • Важное примечание. Поверните ручку регулировки (E) в , прежде чем поместить кувшин блендера (F) на блок положение...
Pagina 81
светится индикатор. При необходимости скорость можно изменять в процессе приготовления. • Функция пульсации. Поверните ручку регулировки (E) в положение Пульсация. Использование последовательности импульсов позволяет более точно контролировать процесс приготовления. В этом режиме устройство сразу начинает работать с максимальной скоростью. Устройство останавливается сразу после отпускания ручки.
Pagina 82
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Не используйте функции смузи, измельчения льда и автоматической очистки с какими-либо дополнительными принадлежностями. • Для выполнения этих программ можно использовать только стеклянный кувшин. Не измельчайте лед с использованием каких- либо дополнительных принадлежностей. • Использование измельчителя зелени (K) и измельчителя пряностей...
Pagina 83
СОВЕТЫ • В зависимости от состава ингредиентов можно использовать кувшин блендера для приготовления: * до 1,5 л густых смесей; * до 1,25 л жидких смесей. Предупреждение. Не наливайте в кувшин кипящую жидкость (с температурой выше 80 °C). • Можно готовить мелко смешанные супы, супы-пюре, компоты, легкое...
Pagina 84
• Налейте в кувшин 1 литр горячей воды и добавьте 2–3 капли жидкости для мытья посуды. Используйте только рекомендованное количество воды и жидкости для мытья посуды. Избыточное количество жидкости для мытья посуды создает много пены и может привести к переполнению. •...
Pagina 85
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ УСТРОЙСТВО НЕ РАБОТАЕТ ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЕ Подключите устройство к розетке электросети, Устройство не подключено напряжение которой к электросети. соответствует указанному на паспортной табличке устройства. Устройство не работает. Убедитесь, что кувшин Кувшин блендера блендера правильно неправильно установлен на установлен...
Pagina 86
ҚАУІПСІЗДІК ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР АБАЙЛАҢЫЗ: қауіпсіздік шаралары құрылғының бір бөлігі болып табылады. Жаңа құрылғыны бірінші рет пайдалану алдында оларды мұқият оқып шығыңыз. Оларды кейінірек табуға және анықтама алуға болатын жерде сақтаңыз. СИПАТТАМА A Мотор блогы K Шөп турағыш* (үлгіге B «Смузи» түймесі байланысты...
Pagina 87
(A) қою алдында басқару тетігін (E) күйіне бұрыңыз. • Құрылғы блендер құмырасы мотор блогында дұрыс құлыпталған болса ғана іске қосылады. • Қақпақ жабылмаған болса, құрылғыны іске қоспаңыз. ҚҰМЫРАНЫ ҚҰРАСТЫРУ ЖӘНЕ ОРНАТУ Тығыздағышты (F3) суландырыңыз (жүздер блогына (F1) кіргізілген күйде). • Тығыздағыш жүздер блогында өз орнында екенін тексеріңіз. •...
Pagina 88
бұрыңыз. Импульстер қатарын пайдалану дәл әзірлеу үшін дәлірек басқаруға мүмкіндік береді. Бұл күйде құрылғы бірден ең көп жылдамдықпен іске қосылады. Ол сіз тетікті жібергенде тоқтайды. Импульс функциясы пайдаланылып жатқанда жарықтық индикатор жанады. • « Смузи» функциясы Бұл функция смузи сүт коктейльдерін және жеміс коктейльдерін әзірлеу...
Pagina 89
өзгертіңіз. Содан кейін әзірлеуді орындау үшін қалаған жылдамдықты немесе функцияны таңдауға болады. • ЕСКЕРТУ: Смузи, мұзды жару және авто тазалау функцияларын қосалқы құралдармен бірге пайдалануға болмайды. • Бұл бағдарламаларды тек шыны құмыраны орнатып пайдалануға болады. Қосалқы құралдармен бірге мұзды жаруды орындауға болмайды. •...
Pagina 90
алыңыз. Әзірлеген нәрсеңіз төгілмеуі үшін ашу алдында оны аударыңыз. Содан кейін жүздер блогының (K1 немесе L1) құлпын ашуға болады. Жүздер өте өткір: жарақат алмау үшін оларды абайлап ұстаңыз. Содан кейін табақтағы әзірленген нәрсені алуға болады. Ескерту: қосалқы құралдарды тек қатты ингредиенттер үшін пайдалануға...
Pagina 91
салып, су қосыңыз. 3 минут бойы ең жоғары жылдамдықпен араластырыңыз. Араластырылған інжірлер (шағын турағыш қосалқы құралымен, үлгіге байланысты) 70 г інжір: Інжірлерді шағын турағышқа салыңыз. 3 секунд бойы ең жоғары жылдамдықпен араластырыңыз. ТАЗАЛАУ Құрылғыны суға батырмаңыз. Мотор блогын (A) ағып жатқан судың...
Pagina 92
• Құмыраны (F4), жүздер блогын (F1), құлыптау сақинасын (F2) ыдыс жуу машинасының жоғарғы сөресінде тазалауға боалды - «ECO» (ҮНЕМДІ) немесе «LOW SALT» (АЗ ТҰЗ) бағдарламасын пайдаланыңыз. • Абайлаңыз: Оны ыдыс жуу машинасына бөлек (құрастырылмаған күйде) салу керек Тығыздағышты (F3) ыдыс жуу машинасына салмаңыз.
Pagina 93
МӘСЕЛЕЛЕР СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР Өнім тегіс бетке Құрылғыны тегіс бетке қойылмаған қойыңыз. Тым көп дірілдер Өңделетін Ингредиенттердің көлемі ингредиенттердің тым жоғары мөлшерін азайтыңыз. Өңделетін Ингредиенттердің көлемі ингредиенттердің тым жоғары мөлшерін азайтыңыз. Қақпақтан сұйықтық ағады Блендер құмырасында Қақпақ дұрыс қақпақты дұрыс орналастырылмаған орналастырыңыз.
Pagina 94
4 – 10 p. 11 – 17 p. 18 – 24 p. 25 – 31 p. 32 – 39 p. 40 – 46 p. 47 – 53 p. 54 – 60 p. 65 – 61 p. 70 – 66 p. 71 – 77 p.
Pagina 99
DESCRIPTION Base moteur Disque entraîneur Bol Hachoir Disque coupe-légumes réversible Couteau Couvercle du coupe-légumes Couvercle M Poussoir du coupe-légumes Bol mixeur Bloc centrifugeuse Couvercle du bol mixeur O Panier filtre G Bouchon doseur Couvercle centrifugeuse Bouton Marche/Arrêt Q Poussoir centrifugeuse Bloc coupe-légumes CONSIGNES DE SECURITE - Lire attentivement le mode...
Pagina 100
précaution pour ne pas de détérioration. Prévoyez vous blesser, lors du vidage son remplacement tous les des bols, du montage / dé- 2 ans, en moyenne, pour un montage des lames sur le usage quotidien. bol, et lors du nettoyage. - Mettre l'appareil à...
- N’utilisez pas les accessoires comme réci- - Ne laissez pas pendre les cheveux longs, les pient (congélation – cuisson – stérilisation à écharpes, les cravates, etc… au dessus du chaud). bol et des accessoires en fonctionnement. - Ne passez pas les accessoires dans un four à...
Pagina 102
- Ne pas mettre en marche le bol mixeur sans son FONCTION CENTRIFUGEUSE couvercle équipé du bouchon doseur. (SELON MODÈLE) - Ne pas utiliser le bol mixeur à vide. - Posez la base moteur (A) sur la table. - N’enlevez le bol mixeur que lorsque l’appareil - Ne branchez pas encore votre centrifugeuse.
NETTOYAGE - Des précautions doivent être prises lors de la - Le bloc coupe-légumes (I) et la centrifugeuse (N) manipulation des couteaux affûtés lorsque l’on se nettoient à l’eau courante. vide le bol et lors du nettoyage. - Pour le panier filtre (O) n’utilisez jamais de l’eau - Pour un nettoyage optimum du bol mixeur (E), de javel ou d’éponge abrasive.
Pagina 104
DESCRIPTION Motor base Feed disc Grinder/chopping bowl Vegetable cutter disc (reversible) Blade Vegetable cutter lid Vegetable cutter pusher Blender jug Juicing unit Blender jug lid Filter Measuring cap Juicer lid On/Off button Juicer pusher Vegetable cutter unit SAFETY INSTRUCTIONS - Please read the instruc- fied persons in order to tions for use carefully before avoid danger.
safely and understand the - It is not intended to be used dangers. in the following applica- - Children shall not play with tions, and the guarantee the appliance will not apply for: - Be careful if hot liquid is - staff kitchen areas in poured into the food proces- shops, offices and other...
Pagina 106
- Never remove the lid until the blade (C) have BLENDER JUG FUNCTION come to a complete stop. (ACCORDING TO MODEL) - Unplug the appliance each time after use and - Place the blender jug (E) on the work surface before any cleaning operation.
Pagina 107
- Lock the lid (L) from left to right on the - Plug in the appliance. vegetable cutter unit (I) - Start up by turning the On/Off button (H) to the - Place a small bowl or jug under the outlet right to “I”.
ACCESSORIES You can customise your appliance and get the - grinder/mincer bowl Ref. XF 0010 following accessories from your usual retailer of a - blender jug Ref. XF 0020 approved centre: - vegetable cutter Ref. XF 0030 - juicer Ref. XF 0040 DISPOSAL OF THE APPLIANCE AND ITS PACKAGING MATERIALS The packaging is comprised exclusively of materials that present no danger for the environ-...
Pagina 109
BESCHRIJvING Motoronderstel Aandrijfschijf Hakkom Snijschijf voor groenten Deksel voor de groentesnijder Deksel Aandrukstaaf voor de groentesnijder Mengkom Centrifugeblok Deksel van de mengkom Filter Doseeropening Deksel van de centrifuge Aan/uit-knop Aandrukstaaf voor de centrifuge Snijblok voor groenten vEILIGHEIDSvOORSCHRIFTEN - Lees de gebruiksaanwij- digd.
Pagina 110
teert en het apparaat ongeveer vervangen te wor- schoonmaakt. den bij dagelijks gebruik. - Dit apparaat mag alleen - Schakel het apparaat uit worden gebruikt door per- en verwijder de stekker uit sonen met verminderde het stopcontact, alvorens fysieke, mentale of zintuig- onderdelen te vervangen lijke capaciteiten of perso- of alvorens bewegende on-...
vOOR HET EERSTE GEBRUIK Was de onderdelen die in contact komen met Maximale Maximale Ingrediënten het voedsel voor het eerste gebruik af, en droog hoeveelheid tijdsduur ze daarna af. Peterselie 20 g WERKING VAN DE ‘MOULINETTE’ / Uien 250 g 12 s PUREERMOLEN (AFHANKELIJK VAN Sjalotten...
Pagina 112
FUNCTIES GROENTESNIJDER EN - Voer vervolgens het fruit en de groenten via de SAPCENTRIFUGE koker van het deksel (P) door een lichte druk uit te oefenen met de aandrukstaaf (Q). Nooit met Niet meer dan 0.5 kg groente of fruit per keer verwerken, iedere cyclus mag niet langer dan de vingers aandrukken! Gebruik geen enkel 1 min 30 duren.
SCHOONMAKEN Er dienen voorzorgsmaatregelen genomen te water houden). worden tijdens het behandelen van de scherpe - Het snijblok voor groenten (I) en de centrifuge mesjes bij het legen van de kom en bij het (N) kunnen onder de kraan schoongemaakt schoonmaken.
Pagina 114
DESCRIZIONE Base motore Disco di azionamento Recipiente tritatutto Disco affettaverdure Lama Coperchio affettaverdure Coperchio Pressino affettaverdure Bicchiere graduato mixer Blocco centrifuga Coperchio mixer Filtro Dosatore Coperchio centrifuga Tasto ON/OFF Pressino centrifuga Blocco affettaverdure ISTUZIONI DI SICUREZZA - Leggere attentamente il sostituire il cavo di alimen- manuale prima di utilizzare tazione dal fabbricante, o...
Pagina 115
montaggio o lo smontag- il filtro ogni 2 anni. gio delle lame e durante la - Spegnere l'apparecchio e pulizia, maneggiare le lame scollegarlo dall'alimentazione con cura per evitare lesioni. prima di sostituire gli acces- - Questo apparecchio potrà sori o toccare le parti in mo- essere usato da persone le vimento.
MESSA IN FUNZIONE Al primo utilizzo, lavare ed asciugare i Tempi raccomandati: componenti a contatto con gli alimenti. Quantità Tempo Ingredienti FUNZIONE TRITATUTTO massima massimo (SECONDO I MODELLI) Prezzemolo 20 g - Appoggiare la base motore (A) sul tavolo. Cipolle 250 g 12 s - Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
Pagina 117
le mani dal coperchio e dal tappo per evitare l’interruttore non si sposterà e l’apparecchio ustioni. non funzionerà (sistema di sicurezza). - In seguito, inserire la frutta e la verdura FUNZIONI AFFETTAVERDURE E CENTRIFUGA attraverso il canale del coperchio (P) Non trattare più...
PULIZIA DELL’APPARECCHIO Durante la manipolazione delle lame affilate, rubinetto). quando si svuota il bicchiere o durante la pulizia, - Il blocco affettaverdure (I) e la centrifuga (N) adottare le debite precauzioni. possono essere lavati con acqua corrente. - Per una pulizia ottimale del bicchiere graduato - Per pulire il filtro (O) non utilizzare mai (E), riempirlo con un po’...
BESCHREIBUNG Motorblock Antriebsscheibe Arbeitsschale Gemüseschneidescheibe Messer Deckel des Schnitzelwerks Deckel Stopfer für den das Schnitzelwerk Mixaufsatz Entsafterblock Deckel des Mixaufsatzes Reibscheibenfilter Dosierzubehör Deckel des Entsafters Ein-/Aus-Schalter Stopfer für den Entsafter Schnitzelwerk SICHERHEITSHINWEISE - Lesen Sie die Gebrauchsan- schädigt ist, darf das Gerät weisung vor der ersten Ver- nicht benutzt werden.Aus Si- wendung Ihres Geräts auf-...
Pagina 120
der Klingen im Behälter und - Vor Austausch von Zubehör beim Reinigen nicht zu verlet- oder Annäherung an Teile, zen. die sich während des Ge- - Dieses Gerät kann von Perso- brauchs bewegen,Gerät ab- nen mit verringerten körperli- schalten und von der Strom- chen, sensorischen oder versorgung trennen.
Pagina 121
INBETRIEBNAHME Vor der ersten Inbetriebnahme müssen die - Nehmen Sie dann das Messer (C) aus der Geräteteile, die mit den Nahrungsmitteln in Kontakt Arbeitsschale (B) heraus, bevor Sie Ihre kommen, mit etwas Spülmittel und warmen Wasser zerkleinerte Zubereitung verwenden. gereinigt und getrocknet werden. Praktische Hinweise - Wichtig: Ihre Zutaten werden besser zerkleinert, FUNKTION DER MOULINETTE...
Pagina 122
wieder nach links auf "0" stellen. - Die Stücke ohne Gewalt mit dem Stopfer (M) - Halten Sie bei eingeschaltetem Gerät niemals einschieben.Verwenden Sie dazu keine Ihre Finger oder einen Gegenstand in den anderen Utensilien. Drücken Sie niemals mit den Mixaufsatz.
REINIGUNG Seien Sie vorsichtig, wenn Sie beim Ausleeren des - Das Schnitzelwerk (I) und der Entsafter (N) Mixaufsatzes und bei der Reinigung die scharfen werden unter fließendem Wasser gereinigt. Messer handhaben. - Verwenden Sie für den Reibscheibenfilter (O) - Für eine optimale Reinigung des Mixaufsatzes niemals einen Chlorreiniger oder einen (E) diesen mit etwas warmem Wasser füllen, den Scheuerschwamm.
Pagina 124
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU (DPA141) TANIM A Motor gövdesi K Sebze dilimleme diski B Öğütücü/doğrayıcı haznesi Sebze doğrayıcı bıçak ünitesi kapağı C Bıçak M Sebze doğrayıcı bastırma D Kapak çubuğu Karışım haznesi N Katı meyve sıkacağı Karışım haznesi kapağı O Süzgeç...
Pagina 125
- Cihazı ve kordonunu çocukla- amacıyla ilk aşınma veya rın ulaşamayacakları yerlerde bozulma emaresinde filtreyi muhafaza edin. değiştirin. - Dikkat; hatalı kullanımı halin- Günlük kullanıldığında ortala- de yaralanma riski söz konu- ma her 2 senede bir yenisiyle sudur. değiştirilmelidir. - Bıçaklar çok keskindir; yara- - ksesuarları...
Pagina 126
Çalıştırma / Kullanım İlk kullanım öncesinde gıdalarla temas edecek Önerilen süre: parçaları yıkayın ve kurulayın. Azami Azami süre Malzemeler Parçalama fonksiyonu (modele göre) miktar Maydanoz 20 gr 6 sn - Motor gövdesini (A) masaya koyun. - Robotun fişini henüz takmayın. Soğan 250 gr 12 sn...
Pagina 127
Sebze doğrayıcı ve santrifüj - Katı meyve sıkma aparatının fişini henüz fonksiyonu takmayın. - Motor gövdesine (A) sıkma ünitesini (N), Her işlemde 0.5 kg'dan fazla sebze veya süzgeci (O), kapağı (P) takın ve yerine meyve kullanmayın, her işlemin süresi 1 oturana kadar çevirin dakikayı...
Pagina 128
Kordonu saklama Kordonu toplamak veya uzunluğunu ihtiyacınıza göre ayarlamak istiyorsanız, motor gövdesinin için- deki yuvaya itin (A) Aksesuarlar Cihazınızı yetkili satıcılarından veya servislerin- - öğütücü/doğrayıcı haznesi č. XF 0010 den temin edeceğiniz aksesuarlar sayesinde - karışım haznesi č. XF 0020 ihtiyacınıza göre değiştirebilirsiniz: sebze doğrayıcı...
GARANTİ BELGESİ GARANTİ İLE İLGİLİ OLARAK DİKKAT EDİLMESİ GEREKEN HUSUSLAR Groupe Seb İstanbul tarafından verilen bu garanti, ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı kullanılmasından doğacak arızaların giderilmesini kapsamadığı gibi, aşağıdaki durumlar garanti dışıdır. 1. Kullanma hatalarından meydana gelen hasar ve arızalar, 2.
Pagina 130
İMALATÇI VEYA İTHALATÇI FİRMANIN: Ünvanı : Groupe SEB İstanbul Ev letleri Tic. .Ş. dresi : Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. Meydan sok. No:28 Kat:12 34398 Maslak/İstanbul DANIŞMA HATTI: 444 40 50 Size en yakın servisimizi 444 40 50 numaralı Tüketici Danışma Hattımızdan öğrenebilirsiniz.
Pagina 133
b ± W « ∞ ª Ø e ± d « ô Ò Â ° ¥ I u ≠ ö È î d « _ Ø s √ ± U Ë e ô ¡ « ∞ M Ë ‚ U œ «...
Pagina 134
¸ ° L _ ≤ ö ◊ « ∞ ª √ Ë F U Â « ∞ D M ∑ Z « ∞ L ´ K H U ÿ « ∞ ∫ § v ¥ Ô d ∂ X ß Ô J ≈...
Pagina 135
√ § ± s M ∑ Z « ∞ L ≥ c « ‰ F L U ß ∑ ° U ‹ œ « ® U ≈ ¸ ¡ … Æ d « d § - ¥ Ô ∑ N r ö...
Pagina 137
Notice La Moulinette_FA 01.indd 5 5/02/09 15:22:06 Notice La Moulinette_FA 01.indd 5 5/02/09 15:22:06...
Pagina 138
È , ß d ¸ Ë ° K M È ± u b Ê ± U ≤ Ê e « ¬ Ë | “ - « · ™ d « Ê ´ M u ° t ∂ v § U ≤ Â...
Pagina 139
U ≤ ∂  § u « “ d ∞ G } } « “ ¢ ∂ q - Æ È ≥ U } G t ° t ¢ Æ X ° U œ } U ¸ ° º Ê , Ø...
Pagina 140
° t ‚ ° d ß } Ø M } ¸ È œ œ « î u « È Á ° d H U œ ß ∑ q « ∞ F L u ¸ « ß ∑ U " œ ∞...
Pagina 141
DESCRIPCIÓN Base del motor Disco accionador Recipiente picadora Disco cortador de verduras reversible Cuchilla Tapadera del cortador de verduras Tapadera Empujador del cortador de verduras Recipiente de la batidora Bloque de la licuadora Tapadera del recipiente de la batidora Cesta con filtro Tapón dosificador Tapadera de la licuadora Botón de Encendido/Apagado:...
Pagina 142
vaciar los recipientes, mon- desgaste o deterioro. Si se tar o desmontar las láminas utiliza a diario, debe reem- en el recipiente y al proce- plazarse cada 2 años (por der a la limpieza del apara- término medio). - Antes de proceder a cam- biar accesorios o al aproxi- - Este aparato puede ser uti- marse a piezas que se mue-...
- No introduzca nunca los accesorios en un das o corbatas, etc. que queden colgando microondas. por encima del aparato o de los accesorios - No permita que haya cabello largo, bufan- cuando estén en funcionamiento. PUESTA EN MARCHA Antes de utilizar el aparato por primera vez, lave y Tiempos recomendados: seque las piezas que estarán en contacto con Cant.
Pagina 144
- Introduzca suavemente las verduras en la posición “I” para utilizarlo durante chimenea de la tapadera (L) una vez el motor segundos. esté en funcionamiento. - Para detener el aparato, desplace el botón de - Empuje los alimentos sin forzarlos con el Encendido/Apagado (H) a la izquierda hasta empujador (M).
Pagina 145
LIMPIEZA - Es necesario actuar con precaución al manipu- - El bloque cortador de verduras (I) y la licuadora lar las cuchillas afiladas, cuando se vacíe el bol (N) se limpian con agua corriente. y se lleve a cabo la limpieza. - Para la cesta del filtro (O) no utilice nunca lejía o - Para una limpieza óptima del recipiente de la estropajos abrasivos.
DESCRIÇÃO Base do motor Disco accionador Taça picadora Disco corta-legumes reversível Lâmina Tampa do corta-legumes Tampa Calcador do corta-legumes Copo liquidificador Bloco da centrifugadora Tampa do copo liquidificador Cesto-filtro Tampa doseadora Tampa da centrifugadora Botão Ligar/Desligar Calcador da centrifugadora Bloco corta-legumes CONSELHOS DE SEGURANÇA - Leia atentamente o manual quer situação de risco, solici-...
do por pessoas com capaci- sórios ou de se aproximar de dades físicas, sensoriais ou peças em movimento durante mentais reduzidas ou com a utilização. pouca experiência ou conhe- - Este aparelho não foi concebi- cimentos, desde que supervi- do para uma utilização nos ca- sionadas ou que tenham rece- sos indicados a seguir,os quais bido instruções quanto à...
Pagina 148
- Coloque a taça picadora (B) sobre a base do Quantidade Tempo Ingredientes motor (A) e bloqueie-o rodando-o no sentido Máx. Máx. inverso aos ponteiros do relógio até estar bem Carne tenra encaixado. 330 g 6 sec (pedaços de 1ª - No interior da taça picadora (B), coloque o categoria) disco de corte (C) sobre o eixo central.
Pagina 149
FUNÇÕES DE CORTA-LEGUMES E botão de Ligar/Desligar (H) não permite colo- CENTRIFUGADORA car o aparelho em funcionamento (Sistema de segurança). Não preparar mais de 0,5 kg de legumes ou de - Introduza de seguida a fruta e os legumes pela frutas por utilização;...
LIMPEZA Devem ser tomadas precauções aquando do - O bloco corta-legumes (I) e a centrifugadora manuseamento das lâminas afiadas, quando se (N) são limpos com água corrente esvazia a taça e durante a limpeza do aparelho. - No caso do cesto-filtro (O) nunca utilize água - Para uma limpeza óptima do copo liquidifica- com lixívia nem esponjas abrasivas.
Pagina 152
το άδειασμα των δοχείων, τη - Απενεργοποιήστε τη συσκευή συναρμολόγηση και την απο- και βγάλτε την από την πρίζα συναρμολόγηση των μαχαιριών πριν να αλλάξετε εξαρτήματα ή στο δοχείο και κατά το καθάρι- να πλησιάσετε εξαρτήματα που σμα. μετακινούνται κατά τη χρήση. - Αυτή...
Pagina 153
ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε και στεγνώστε τα Συνιστώμενοι χρόνοι : εξαρτήματα που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα. Μέγ. Μέγ. Υλικά Ποσότητς χρόνος ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΥΛΟΥ (ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ) 20 g 6 δ Μαϊντανός - Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα (A) επάνω στο Κρεμμύδια...
Pagina 154
- Μην θέτετε σε λειτουργία το δοχείο ανάμιξης χωρίς - Για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε το καπάκι με τη μεζούρα. το πλήκτρο Ενεργοποίησης/Απενεργοποίησης (H) - Μην χρησιμοποιείτε το δοχείο ανάμιξης άδειο. στα αριστερά στη θέση “Ο”. - Μην αφαιρέσετε το δοχείο ανάμιξης παρά μόνο αν ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ...
Pagina 155
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ - Πρέπει να λάβετε προφυλάξεις κατά το χειρισμό των - Το στέλεχος κοπής λαχανικών (I) και ο αποχυμωτής κοφτερών μαχαιριών κατά το άδειασμα του δοχείου (N) πλένονται με τρεχούμενο νερό. και το καθάρισμα. - Για το δοχείο φίλτρου (O), μην χρησιμοποιείτε ποτέ - Για...