Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

INBETRIEBNAHME
- Vergewissern Sie sich, dass das Geräteventil vor Arbeitsbeginn
geschlossen ist.
- Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung am Regelventil nicht
beschädigt oder verloren gegangen ist. Gegebenenfalls ist die
Dichtung zu ersetzen.
- Die Gewinde an der Druckgaspackung und am Regelventil
sind Rechtsgewinde.Schrauben Sie die Druckgaspackung im
Uhrzeigersinn handfest in das Regelventil so dass die Verbindung
dicht ist. Halten Sie dazu die Druckgaspackung senkrecht.
ENTZÜNDEN UND EINSTELLEN DES BRENNERS
ACHTUNG:
Entzünden Sie den Brenner nur im Freien bzw. in gut
belüfteten Räumen!
Das Gerät immer von Personen und Tieren entfernt
halten!
ACHTUNG:
Das Gerät während der Verwendung nicht schütteln oder
in waagrechte Position bringen, da sich sonst eine sehr
starke Flamme entwickeln kann.
BEENDIGUNG DER ARBEITEN – ABSTELLEN DES BRENNERS
- Nach Gebrauch zuerst das Geräteventil schließen.
- Gerät aber noch so lange verwenden bzw. nicht ablegen bis die
restliche Gasmenge aus dem Verlängerungsrohr verbraucht ist.
- Nach dem Erlöschen der Flamme das Gerät abkühlen lassen,
da gewisse Geräteteile bereits ab kurzem Gebrauch sehr heiß
werden können.
AUSWECHSELN DER DRUCKGASPACKUNG
- Das Geräteventil mit dem Einstellknopf (5) im Uhrzeigersinn
schließen.
- Gerät aber noch so lange verwenden bzw. nicht ablegen bis die
restliche Gasmenge aus dem Verlängerungsrohr verbraucht ist.
ACHTUNG:
Zugängige Teile können sehr heiß sein. Kleinkinder vom
Gerät fernhalten.
ACHTUNG:
Wechseln Sie die Druckgaspackung nur im Freien bzw. in
gut belüfteten Räumen!
- Die verbrauchte Druckgaspackung gegen den Uhrzeigersinn
vom Regelventil abschrauben.
WARTUNG / INSTANDHALTUNG
Grundsätzlich ist das Gerät Wartungsfrei! Bringen Sie das Gerät bei einem Betriebsfehler zu einem kompetenten Fachmann, oder setzen
Sie sich mit dem Hersteller in Verbindung.
ERSETZEN DER DICHTUNG (4):
- Die beschädigte Dichtung des Gerätes von deren Sitz entfernen.
- Die neue Dichtung in den Sitz legen, indem man mit einem
flachen Gegenstand (z.B. Schlitz-Schraubendreher) auf den
Rand drückt, ohne die Dichtung dabei zu beschädigen.
LAGER- UND TRANSPORTBEDINGUNGEN
ACHTUNG:
Nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren.
- Bei längeren Pausen oder für den Transport mit Fahrzeugen ist
die Druckgaspackung zu entfernen.
- Vergewissern Sie sich dazu, dass das Geräteventil geschlossen
ist.
- In senkrechter Haltung die Druckgaspackung gegen den
RECYCLING
030966, 1000000189,-557,-1250_Anleitung Buch 91x156_Kern.indd 1
Nicht mehr gebrauchsfähige Geräte zum Recyceln bei einer Wertstoffsammelstelle abgeben. Nicht mit dem
Hausmüll entsorgen.
ACHTUNG: Benutzen Sie für diese Verbindung kein
Werkzeug!
- Überprüfen Sie die Dichtheit Ihres Gerätes.
- Das Geräteventil/Regelventil mit dem Einstellknopf (5) im
Gegenuhrzeigersinn öffnen.
- Entzünden Sie nun sofort das Gas durch drücken des Piezo-
Zündknopfes am Verlängerungsrohr des Gerätes.
Richtung die Leistung des Gerätes so einstellen, dass eine volle/
satte Flamme erreicht wird.
- Das Gerät immer nach unten halten (max. 45°), um eine lodernde
Flamme zu vermeiden.
- Bei Arbeitsunterbrechungen das Geräteventil stets schließen,
damit die Flamme erlischt und somit keine Gefahr darstellen
kann.
ACHTUNG: Zugängige Teile können sehr heiß sein.
Kleinkinder vom Gerät fernhalten.
ACHTUNG: Nur im abgekühlten Zustand demontieren
und verpacken!
- Vergewissern Sie sich dass das Geräteventil immer noch
geschlossen ist.
- Vergewissern Sie sich dass die Dichtung am Regelventil nicht
beschädigt oder verloren gegangen ist. Gegebenenfalls ist die
Dichtung zu ersetzen.
- Schrauben Sie die neue Druckgaspackung im Uhrzeigersinn
handfest in das Regelventil so dass die Verbindung dicht ist.
Halten Sie dazu die Druckgaspackung senkrecht.
ACHTUNG:
Benutzen Sie für diese Verbindung kein Werkzeug!
- Überprüfen Sie die Dichtheit Ihres Gerätes.
ÜBERPRÜFEN DES FÜLLSTANDES DER
DRUCKGASPACKUNG:
- Die Druckgaspackung vom Regelventil abschrauben.
- Schutzkappe auf das Gewindeventil der Druckgaspackung
montieren.
- Schütteln Sie die Druckgaspackung, um festzustellen, ob das
Geräusch des Flüssiggases noch hörbar ist.
Uhrzeigersinn abschrauben.
- Das Unkrautvertilgungsgerät und die Druckgaspackung an
einem kühlen, trockenen und gut belüfteten Ort aufbewahren.
- Die Druckgaspackung vor Sonneneinstrahlung schützen und nie
einer Temperatur über 50°C aussetzen.
- Die Druckgaspackung nach Gebrauch nicht durchstoßen oder
verbrennen.
- Die Druckgaspackung „multigas 300" ist nicht wieder befüllbar
und ist nach Verbrauch sachgemäß zu entsorgen.
27.09.16 14:07

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Rothenberger 0760351215

  • Pagina 1 INBETRIEBNAHME - Vergewissern Sie sich, dass das Geräteventil vor Arbeitsbeginn geschlossen ist. ACHTUNG: Benutzen Sie für diese Verbindung kein - Vergewissern Sie sich, dass die Dichtung am Regelventil nicht Werkzeug! beschädigt oder verloren gegangen ist. Gegebenenfalls ist die Dichtung zu ersetzen. - Überprüfen Sie die Dichtheit Ihres Gerätes.
  • Pagina 2: Safety Instructions

    5 - 8 seconds. killing and more. Keep an appropriate distance away from the plant - approximately Important: This device may only be used with the ROTHENBERGER 15 cm. „multigas 300“ disposable propane / butane gas cartridge.
  • Pagina 3 USING THE DEVICE - Ensure that the valve is closed before you start work. - Ensure that the seal in the regulator valve is intact and CAUTION: Do not use tools to connect the cartridge to undamaged. Replace the valve if necessary. the valve! - The threads on the gas cartridge and the regulator valve are right-handed.
  • Pagina 4: Consignes De Sécurité

    Catégorie d’appareil : pression immédiate du mélange butane-propane Cartouche de gaz : Cartouche de gaz propane-butane sous pression à jeter ROTHENBERGER « multigas 300 » CONDITIONS D’EXPLOITATION - L’appareil ne doit pas être utilisé à même le sol. de la flamme et de constituer alors une source de dangers.
  • Pagina 5 MISE EN SERVICE - S’assurer que la soupape de l’appareil est toujours bien fermée, gaz sous pression à la verticale. avant de commencer le travail. - S’assurer que le joint de la soupape de régulation n’est ni ATTENTION : endommagé, ni perdu. Le cas échéant, remplacer le joint. ne pas utiliser d’outil pour ce raccord! - Le filetage sur la cartouche de gaz sous pression et sur la soupape de régulation sont des filetages à...
  • Pagina 6 ä‡Ú„ÓËfl ̇ Û‰‡: çÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÓ Ì‡Îfl„‡Ì ̇ ÒÏÂÒÚ‡ ÓÚ ÔÓÔ‡Ì-·ÛÚ‡Ì É‡ÁÓ‚‡ ·ÛÚËÎ͇: éÔ‡Íӂ͇ Á‡ ‰ÌÓÍ‡Ú̇ ÛÔÓÚ·‡ ROTHENBERGER ◊multigas 300“ - Ò„˙ÒÚÂÌ „‡Á ÔÓÔ‡Ì-·ÛÚ‡Ì êÄÅéíçà ìëãéÇàü - ì‰˙Ú ‰‡ Ì Ò ËÁÔÓÎÁ‚‡ ÔÓ‰ ÌË‚ÓÚÓ Ì‡ ÁÂÏ̇ڇ ÔÓ‚˙ıÌÓÒÚ. ÔË Â‚ÂÌÚÛ‡ÎÌÓ ËÁ„‡Ò‚‡Ì ̇ Ô·Ï˙͇ ÏÓÊ ‰‡ ËÁÚ˜ „‡Á, - çÂ...
  • Pagina 7 Ñ  ‰ Û Û  ‰ èìëäÄçÖ Ç ÑÖâëíÇàÖ - èÂ‰Ë ‰‡ Á‡ÔÓ˜ÌÂÚ ‡·ÓÚ‡, Ò ۂÂÂÚÂ, ˜Â ‚ÂÌÚËÎ˙Ú Ì‡ „ÛÎË‡˘Ëfl ‚ÂÌÚËÎ, ڇ͇ ˜Â Ò˙‰ËÌÂÌËÂÚÓ ‰‡  ıÂÏÂÚ˘ÌÓ. Û‰‡  Á‡Ú‚ÓÂÌ. èË ÚÓ‚‡ ‰˙ÊÚ ÓÔ‡Íӂ͇ڇ Ò˙Ò Ò„˙ÒÚÂÌ „‡Á ‚ÂÚË͇ÎÌÓ. - ì‚ÂÂÚ ÒÂ, ˜Â ÛÔÎ˙ÚÌÂÌËÂÚÓ Ì‡ „ÛÎË‡˘Ëfl ‚ÂÌÚËÎ ÌÂ...
  • Pagina 8 0,40 mm Kategorie zařízení: Přímý tlak propanbutanové směsi Plynová patrona: Patrona „multigas 300“ se stlačenou propanbutanovou směsí na jedno použití od společnosti ROTHENBERGER PRACOVNÍ PODMÍNKY - Přístroj nepoužívejte v podzemí! představovat zdroj nebezpečí. - Přístroj nepoužívejte v blízkosti tepelných zdrojů (topení, kamna, - Přístroj uschovejte mimo dosah dětí...
  • Pagina 9 p y j ZPROVOZNĚNÍ - Před zahájením prací se přesvědčte, že přístrojový ventil je POZOR: K montáži plynové patrony nepoužívejte nářadí! uzavřený. - Přesvědčte se, že těsnění regulačního ventilu není poškozeno - Zkontrolujte těsnost vašeho přístroje. nebo se neztratilo. V případě potřeby těsnění vyměňte. - Závit plynové...
  • Pagina 10 0,40 mm Apparatkategori: Butan-propan-blandingens umiddelbare tryk Gaspatron: ROTHENBERGER propan-butan-engangs-komprimeret gas patron „multigas 300“ DRIFTSBETINGELSER - Apparatet må ikke benyttes under terræn. - Apparatet skal altid opbevares utilgængeligt for børn. Opbevar - Apparatet må ikke opstilles i nærheden af varmekilder (radiator, apparatet et sikkert sted, hvor det ikke kan falde ned.
  • Pagina 11 IBRUGTAGNING - Forvis dig om at apparatventilen er lukket inden du starter. GIV AGT: Brug aldrig værktøj til at stramme denne - Forvis dig om, at pakningen ved reguleringsventilen er forbindelse! ubeskadiget og at den er der. Udskift pakningen hvis det er påkrævet.
  • Pagina 12 OHUTUSNÕUDED NB! Lugege enne seadme kasutust kasutusjuhendis olevad osade eemaldamine või teiste osadega asendamine, mida ohutus- ja tööjuhised täielikult läbi. Hoidke juhend kindlas valmistaja ei luba seadmel kasutada, võib olla ohtlik. kohas alles, et seda vajadusel uuesti lugeda. Kui juhendis olevaid juhiseid ei järgita, võib see viia raskete õnnetuste ja garantii kaotamiseni.
  • Pagina 13 KASUTUSELEVÕTT - Veenduge, et seadme ventiil on enne tööle asumist suletud. - Veenduge, et regulaatori tihend pole kahjustunud ega kadunud. TÄHELEPANU: Ärge kasutage ühendamiseks ühtegi Vajadusel asendage tihend. tööriista! - Survegaasiballooni ja regulaatori keermed on parempidised. Keerake gaasiballoon käega regulaatorist päripäeva kinni, nii et - Kontrollige, kas seade on tihedalt kinni.
  • Pagina 14: Indicaciones De Seguridad

    Categoría de equipo: Presión inmediata de la mezcla de butano-propano Cartucho de gas: ROTHENBERGER Envase de gas a presión de propano/butano de uso único „multigas 300“ CONDICIONES DE OPERACIÓN - El equipo no debe utilizarse por debajo del nivel de suelo.
  • Pagina 15 PUESTA EN MARCHA - Asegúrese que la válvula del equipo esté cerrada antes de iniciar reguladora para crear así una unión estanca. Para ello, mantenga el trabajo. el envase de gas a presión en posición vertical. - Asegúrese que la empaquetadura en la válvula reguladora no esté dañada ni perdida.
  • Pagina 16 TURVAOHJEET Tärkeää: Lue ja ymmärrä tämän käyttöohjeen turvallisuus- ja muutoksia, poistaa osia tai käyttää muita osia, joita valmistaja ei toimintaohjeet täydellisesti, ennen kuin käytät laitetta. Säilytä ole laitteelle hyväksynyt. tätä ohjetta tulevaa käyttöä varten varmassa paikassa. Ohjeen sisältämien määräysten noudattamatta jättäminen voi johtaa vaikeisiin loukkaantumisiin ja takuun raukeamiseen.
  • Pagina 17 KÄYTTÖÖNOTTO - Varmista, että laiteventtiili on suljettu ennen työn aloitusta. - Varmista, että säätöventtiilin tiiviste ei ole vaurioitunut tai HUOMIO: Älä käytä tähän liittämiseen työkalua! kadonnut. Tarvittaessa tiiviste täytyy vaihtaa. - Kierteet painekaasupakkauksessa ja säätöventtiilissä ovat - Tarkista laitteesi tiiviys. oikeakierteisiä.
  • Pagina 18 Κατηγορία συσκευής: Απευθείας πίεση του μίγματος Βουτανίου-Προπανίου Φύσιγγα αερίου: Μονοδρομική συσκευασία πεπιεσμένου αερίου Προπανίου-Βουτανίου της ROTHENBERGER “multigas 300” ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ - Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται κάτω από το έδαφος. επιτήρηση, επειδή σε περίπτωση σβησίματος της φλόγας μπορεί να...
  • Pagina 19 ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ - Να διασφαλίζετε ότι είναι πάντα κλειστή η βαλβίδα της συσκευής πριν την διαδικασία κρατήστε κατακόρυφα τη συσκευασία πεπιεσμένου από την έναρξη της εργασίας. αερίου. - Να διασφαλίστε ότι η τσιμούχα στην ρυθμιστική βαλβίδα δεν έχει ζημιές και δεν έχει χαθεί. Ενδεχομένως πρέπει να αντικαθίσταται ΠΡΟΣΟΧΗ: Σε...
  • Pagina 20 Zabranjeno je mijenjati sklopove i podešavanja koja je izvršio MJERE PRIJE SPAJANJA PAKIRANJA KOMPRIMIRANOG PLINA - Važno: Ovaj uređaj smije se koristiti samo s ROTHENBERGER od svih mogućih izvora plamena, kao što su otvoreni plamen, jednokratnim pakiranjem propana i butana „multigas 300“.
  • Pagina 21 UPORABA - uvjerite se da je ventil uređaja prije početka rada zatvoren. - Uvjerite se da brtva na regulacijskom ventilu nije oštećena ili da PAŽNJA: Za to spajanje ne koristite alat! se nije izgubila. Po potrebi brtvu treba zamijeniti. - Navoji na pakiranju komprimiranog plina i na regulacijskom - Provjerite zabrtvljenost vašeg uređaja.
  • Pagina 22 0,40 mm Készülékkkategória: A propán-bután elegy közvetlen nyomása Gázpatron: ROTHENBERGER egyszer használatos, nyomás alatti propán-bután gázpalack: „multigas 300“ ÜZEMELTETÉSI KÖRÜLMÉNYEK - A készüléket nem szabad a föld alatt használni. - A készüléket használat közben tilos felügyelet nélkül hagyni, - A készüléket tilos hőforrások (fűtés, kemence, nyílt láng, és mivel a láng esetleges kialvásakor gáz áramolhat ki a...
  • Pagina 23 ÜZEMBEHELYEZÉS - Győződjön meg arról, hogy a készülék szelepje a munka a szabályozószelepre, hogy a kapcsolat tömített legyen köztük. megkezdése előtt zárva van-e. Ilyenkor függőlegesen kell tartani a nyomás alatti gázpalackot. - Győződjön meg arról, hogy a szabályozószelepen lévő tömítés nem sérült-e meg, vagy nem veszett-e el.
  • Pagina 24 það haft í för með sér alvarleg meiðsli og að ábyrgðin falli niður. RÁÐSTAFANIR ÁÐUR EN ÞRÝSTIGASÍLÁTIÐ ER FEST VIÐ - Mikilvægt: Tækið má einungis nota með ROTHENBERGER s.s. opnum eldi, logum, rafmagnseldunarbúnaði og í fjarlægð frá própan-bútan-einnota-þrýstigasíláti „multigas 300“.
  • Pagina 25 þ þ TÆKIÐ TEKIÐ Í NOTKUN - Gangið úr skugga um að tækjaventillinn sé lokaður áður en þið hefjið vinnuna. VIÐVÖRUN: Notið ekki verkfæri við tenginguna! - Gangið úr skugga um að þéttingin við stjórnlokann sé ekki skemmd eða hafi farið af. Ef þörf er á skal skipta um þéttinguna. - Kannið...
  • Pagina 26 0,40 mm Categoria dell’apparecchio: Pressione diretta della miscela butano-propano Cartuccia gas: ROTHENBERGER Cartuccia monouso gas compresso propano-butano „multigas 300“ CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO - Non utilizzare l’apparecchio in locali sotto il livello del terreno. fuoriuscire il gas, costituendo così un potenziale pericolo.
  • Pagina 27 MESSA IN FUNZIONE - Assicuratevi che la valvola di collegamento sia chiusa prima orario in modo da ottenere un collegamento a tenuta. In questa di iniziare il lavoro. fase mantenete la cartuccia in posizione verticale. - Assicuratevi che la guarnizione sulla valvola di regolazione non sia danneggiata o non sia andata persa.
  • Pagina 28 0,40 mm Prietaiso kategorija: butano ir propano mišinio tiesioginis slėgis Dujų balionas: ROTHENBERGER propano ir butano mišinio vienkartinis suslėgtųjų dujų balionas „multigas 300“ EKSPLOATAVIMO SĄLYGOS - Prietaisas nėra pritaikytas naudoti po žeme. šaltinis. - Nenaudokite prietaiso netoli šilumos šaltinių (radiatorių, krosnies, - Prietaisą...
  • Pagina 29 NAUDOJIMAS PIRMĄ KARTĄ - Prieš pradėdami dirbti, įsitikinkite, kad prietaiso vožtuvas sandari. Suslėgtųjų dujų balioną laikykite vertikaliai. užsuktas. - Įsitikinkite, kad reguliavimo vožtuvo tarpiklis nepažeistas, kad jo DĖMESIO: prijungdami nenaudokite jokių įrankių! nepametėte. Jei reikia, pakeiskite tarpiklį. - Suslėgtųjų dujų baliono sriegis ir reguliavimo vožtuvo sriegis - Patikrinkite prietaiso sandarumą.
  • Pagina 30 DARBĪBAS PIRMS SASPIESTĀS GĀZES BALONA PIESLĒGŠANAS - Svarīgi: Šo ierīci drīkst izmantot tikai kopā ar ROTHENBERGER - Saspiestās gāzes balona nomaiņu vai tā pievienošanu veiciet vienreizējas lietošanas propāna butāna saspiestās gāzes balonu tikai labi vēdinātā...
  • Pagina 31 EKSPLUATĀCIJAS SĀKŠANA - Pirms uzsākat darbu pārliecinieties, ka ierīces vārsts ir aizvērts. - Pārliecinieties, ka regulatora vārsta blīve nav bojāta vai UZMANĪBU: Veidojot šo savienojumu, neizmantojiet pazaudēta. Ja nepieciešams, blīve ir jānomaina. nekādus instrumentus! - Saspiestās gāzes balona vītne, kā arī vītne pie regulatora vārsta ir labās vītnes.
  • Pagina 32: Veiligheidsvoorschriften

    DRUKGASVERPAKKING - Belangrijk: Dit toestel mag uitsluitend worden gebruikt in - Vervang resp. sluit de drukgasverpakking aan op een goed combinatie met ROTHENBERGER propaanbutaan -éénweg verluchte plaats. Doe dat bij voorkeur in open lucht, en ver drukgasverpakkingen „multigas 300“. verwidjerd van alle mogelijke ontstekingsbronnen, zoals open...
  • Pagina 33 INGEBRUIKNEMING - Vergewist u zich ervan, dat het apparaatventiel nog steeds LET OP: Gebruik voor deze verbinding geen gereedschap! gesloten is. - Controleer of de dichting aan het regelventiel niet beschadigd - Controleer de dichtheid van uw toestel. is of verloren ging. Vervang eventueel de dichting. - De schroefdraad op de drukgasverpakking en aan het regelventiel is rechtse draad.
  • Pagina 34 Det må ikke utføres endringer på sammenmonteringer og TILTAK FØR TILKOBLING AV TRYKKGASSFLASKE - Viktig: Dette apparatet må kun brukes med ROTHENBERGER som f.eks. åpen ild, tenningsflammer, elektriske kokeapparater, propan-butan-engangstrykkgassflaske „multigas 300“. og borte fra andre mennesker.
  • Pagina 35 IGANGSETTING - Sørg for at apparatventilen er lukket før du begynner arbeidet. OBS: Ikke bruk verktøy ved denne sammenkoblingen! - Sørg for at tetningen på reguleringsventilen ikke er skadet eller er blitt borte. Eventuelt må tetningen byttes. - Kontroller at apparatet er tett. - Gjengene på...
  • Pagina 36 CZYNNOŚCI PRZED PODŁĄCZENIEM BUTLI GAZOWEJ - Ważne: Niniejsze urządzenie może być użytkowane jedynie przy - Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonymi częściami. zastosowaniu jednorazowej butli gazowej ROTHENBERGER - Zmieniać lub zamykać butlę gazową jedynie w dobrze „mulitgas 300“. wentylowanym miejscu. Najlepiej na wolnym powietrzu, z dala od - Stosowanie butli gazowych innego typu może okazać...
  • Pagina 37 UŻYTKOWANIE - Należy się upewnić, że zawór urządzenia przed podjęciem pracy jest zamknięty. UWAGA: Nie stosować do przykręcania żadnych narzędzi! - Upewnić się, że uszczelka na regulowanym zaworze nie jest uszkodzona lub nie została zgubiona. W razie konieczności - Proszę sprawdzić szczelność urządzenia. należy wymienić...
  • Pagina 38: Indicações De Segurança

    Categoria do equipamento: Pressão directa da mistura butano/propano Cartucho de gás: Embalagem descartável de gás sob pressão propano/butano ROTHENBERGER „multigas 300“ CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO - O aparelho não pode ser utilizado rente à terra. que pode sair gás se a chama eventualmente se extinguir, o que - Não utilizar o aparelho na proximidade de fontes de calor...
  • Pagina 39 COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO - Certificar-se de que a válvula do equipamento se encontra do relógio, à válvula reguladora, de modo a estabelecer uma fechada, antes de iniciar os trabalhos. ligação vedada. Para o efeito, manter a embalagem de gás - Certificar-se de que a vedação na válvula reguladora não está sob pressão na vertical.
  • Pagina 40 Categorie de aparate: Presiune imediată al amestecului de butan - propan. Cartuş gaz: ROTHENBERGER doză gaz comprimat unică folosinţă propan butan „multigas 300“ CONDIŢII DE FUNCŢIONARE - Nu este permisă utilizarea aparatului sub cota zero a clădirii. ca aparatul să nu cadă din locul de depozitare.
  • Pagina 41 PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE - Asiguraţi-vă că supapa aparatului este închisă înainte de începerea lucrărilor. ATENŢIE: Nu folosiţi pentru această îmbinare o unealtă! - Asiguraţi-vă că, garnitura de la supapa de reglare nu este deteriorată sau pierdută. La nevoie înlocuiţi garnitura. - Verificaţi etanşeitatea aparatului dvs.
  • Pagina 42 ä‡Ú„ÓËfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡: çÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ‰‡‚ÎÂÌË ÒÏÂÒË ÔÓԇ̇ Ë ·Ûڇ̇ ɇÁÓ‚˚È Í‡ÚˉÊ: é‰ÌÓ‡ÁÓ‚˚È „‡ÁÓ‚˚È ·‡ÎÎÓÌ „multigas 300“ ÙËÏ˚ ROTHENBERGER, ÒÓ‰Âʇ˘ËÈ ÒÏÂÒ¸ ÔÓԇ̇ Ë ·Ûڇ̇ êÄÅéóàÖ ìëãéÇàü - ç ‡Á¯‡ÂÚÒfl ÔËÏÂÌflÚ¸ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌËÊ ÛÓ‚Ìfl ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË ÁÂÏÎË. Ú.Í. Ô·Ïfl ÏÓÊÂÚ ÔÓ„‡ÒÌÛÚ¸, ÚÓ„‰‡ ‚˚ıÓ‰fl˘ËÈ „‡Á ÒÚ‡ÌÂÚ ËÒÚÓ˜ÌËÍÓÏ...
  • Pagina 43 ÇÇéÑ Ç ùäëèãìÄíÄñàû - èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÍÎ‡Ô‡Ì ÛÒÚÓÈÒÚ‚‡ ·˚ÎÓ ÔÎÓÚÌ˚Ï. èË ˝ÚÓÏ ‰ÂÊËÚ „‡ÁÓ‚˚È ·‡ÎÎÓÌ ‚ Á‡Í˚Ú. ‚ÂÚË͇θÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. - ì·Â‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ÛÔÎÓÚÌÂÌË ̇ „ÛÎËÛ˛˘ÂÏ Í·ԇÌ Ì ÔÓ‚ÂʉÂÌÓ ËÎË Ì ÔÓÚÂflÌÓ. èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÇçàåÄçàÖ! ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ˝ÚÓ„Ó ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ì Á‡ÏÂÌËÚÂ...
  • Pagina 44 ÅTGÄRDER FÖRE ANSLUTNING AV TRYCKGASFÖRPACKNINGEN - Observera: Denna enhet får endast drivas med - Byt ut resp. stäng tryckgasbehållaren på en väl ventilerad ROTHENBERGER propan/butan engångstryckgasbehållare plats. Företrädelsevis utomhus och på avstånd från alla möjliga eldkällor, som öppen eld, tändgnistor, elektriska köksapparater - Det kan vara farligt att försöka ansluta andra typer av...
  • Pagina 45 IDRIFTTAGANDE - Se till att enhetsventilen är stängd före arbetets början. - Se till att tätningen på regleringsventilen inte är skadad eller VARNING: Använd inga verktyg för detta! saknas. I annat fall ska den ersättas. - Gängorna på tryckgasbehållaren och på regleringsventilen - Kontrollera enhetens täthet.
  • Pagina 46 0,40 mm Kategorija aparata: Neposredni tlak mešanice butana in propana Steklenička s plinom: ROTHENBERGER Propan-butan enkratna polnitev stisnjenega plina „multigas 300“ POGOJI OBRATOVANJA - Aparat se ne sme uporabljati pod nivojem zemlje. predstavlja potencialni izvor nevarnosti. - Aparata ne smete uporabljati v bližini toplotnih izvorov (ogrevanje, - Aparat hranite na varni razdalji iz dosega otrok ter ga zavarujte peč, odprti ogenj, ipd.).
  • Pagina 47 ZAGON - Prepričajte se, da je ventil aparata pred začetkom dela zaprt. - Prepričajte se, da tesnilo na regulirnem ventilu ni poškodovano POZOR: Za to spajanje ne uporabljajte nobenega orodja! ali da ne manjka. Po potrebi morate tesnilo zamenjati. - Navoji na polnitvi stisnjenega plina in na regulirnem ventilu so - Preverite tesnjenje svojega aparata.
  • Pagina 48: Bezpečnostné Pokyny

    0,40 mm Kategória zariadení: Bezprostredný tlak bután-propánovej zmesi Plynová kartuša: jednorazová propán-butánová plynová kartuša ROTHENBERGER „multigas 300“ PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY - Prístroj sa nesmie používať pod zemou. pretože pri prípadnom zhasnutí plameňa môže plyn unikať, a to - Prístroj nepoužívajte v blízkosti zdrojov tepla (kúrenie, sporák, môže predstavovať...
  • Pagina 49 UVEDENIE DO PREVÁDZKY - Presvedčte sa, či je ventil na prístroji pred začiatkom práce zatvorený. POZOR: Pri tomto spoji nepoužívajte žiadne náradie! - Presvedčte sa, či tesnenie na regulačnom ventile nie je poškodené alebo či sa nestratilo. V prípade potreby tesnenie - Skontrolujte utesnenie svojho prístroja.
  • Pagina 50 0,40 mm Cihaz kategorisi: Butan-Propan karıșımının doğrudan etki gösteren basıncı Gaz kartușu: ROTHENBERGER bir kez kullanılan Propan-Butan basınçlı gaz paketi „multigas 300“ İȘLETME KOȘULLARI - Cihaz, toprak seviyesi altında kullanılmamalıdır. - Cihaz çocuklardan uzak muhafaza edilmelidir ve cihaza ulașmaları - Cihaz, ısı kaynaklarının (kalorifer, soba, açık ateș vb.) yakınında önlenmelidir.
  • Pagina 51 İȘLETİME ALMA - Çalıșmaya bașlamadan önce, cihaz valfinin kapalı olmasını sağlayınız, kontrol ediniz. DİKKAT: Bu bağlantı için herhangi bir alet kullanmayınız! - Ayar valfindeki contanın hasarsız olduğunu veya kaybolmadığını kontrol ediniz. Gerekirse conta yenilenmelidir. - Cihazınızın sızdırmazlığını kontrol ediniz. - Basınçlı gaz paketindeki ve ayar valfindeki vida dișleri sağa devirli vidadır.
  • Pagina 52 30966, 1000000189,-557,-1250_Anleitung Buch 91x156_Kern.indd 52 27.09.16 14:08...

Inhoudsopgave