Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com Pumpfix F Einbau- und Betriebsanleitung Einbau- und Betriebsanleitung............... 2 Installation and operating instructions............17 Instructions de pose et d’utilisation.............. 32 Istruzioni per l’installazione e l’uso...............47 Inbouw- en bedieningshandleiding............... 62 Instrukcja zabudowy i obsługi...............77...
All manuals and user guides at all-guides.com Liebe Kundin, lieber Kunde, als Premiumhersteller von innovativen Produkten für die Entwässerungstechnik bietet KESSEL ganzheitliche Systemlösun- gen und kundenorientierten Service. Dabei stellen wir höchste Qualitätsstandards und setzen konsequent auf Nachhaltig- keit - nicht nur bei der Herstellung unserer Produkte, sondern auch im Hinblick auf deren langfristigen Betrieb setzen wir uns dafür ein, dass Sie und Ihr Eigentum dauerhaft geschützt sind.
Betriebs- und Wartungsanleitungen müssen am Produkt verfügbar gehalten werden. Personal - Qualifikation Um die dauerhafte Sicherheit der Anlage zu gewährleisten, dürfen ausschließlich folgende Tätigkeiten entsprechend der Qualifikation der ausführenden Person durchgeführt werden. Person freigegebene Tätigkeiten an KESSEL-Anlagen Betreiber Sichtprüfung 010-843 Einbau- und Betriebsanleitung...
Alternativ kann auch eine chemikalienresistente Sonderlösung bezogen werden (indivi- dual@kessel.de). Um Frostsicherheit zu gewährleisten, muss die Anlage im Gebäude verbaut werden. Hinweis zur Gewährleistung Es darf nur für das Produkt vorgesehenes KESSEL-Zubehör verwendet werden. Bei Veränderungen am Produkt oder der Verwendung von nicht-originalem Zubehör erlischt die Gewährleistung. Lieferumfang Variante Pumpfix F zum Einbau in die Bodenplatte Verlängerungsstück (optional, max.
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com Variante Pumpfix F freiliegend Pumpe Elektropack (E-Pack) Motorische Klappeneinheit Anschlüsse Zulauf-Seite Grundkörper Anschlüsse Auslauf-Seite Produktbeschreibung Die Rückstaupumpanlage ist für das Abpumpen von fäkalienfreiem und fäkalienhaltigem Abwasser vorgesehen. In den Grundkörper sind die Baugruppen für die Pumpen, die optische Rückstausonde und die motorisch angetriebene Rückstau- klappe eingebaut.
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com Freiliegender Einbau Rückstauebene Typenschild Bezeichnung der Anlage Artikelnummer Anschlussspannung und Anschluss- Pumpfix F Comfort frequenz, Stromaufnahmebereich U=XXXV; XX Hz; I=XXA Maximaler Förderstrom / Förderhöhe Qmax=Xm³/h; Hmax=Xm Betriebsart + Schutzart (IP) S3 xx% ED IPxx (xmWS/xh) Ser.Nr.
Prüfen, ob eine Leitungstrennung gemäß EN 12056-4 vorliegt. Abwasser und Regenwasser sind getrennt abzuleiten. Für Abwasser, das unterhalb der Rückstauebene anfällt, muss der Anschluss zudem nach der Fallleitung erfolgen. 5.1.1 Einbaubeispiel Weiße Wanne (Bodenplatte mit WU-Beton) 1 Pumpfix F 2 Verlängerungsstück mit mittigem Flansch für den Einbau in WU- Beton, Art.-Nr. 83075 a Bodenbelag f Dämmung...
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com Grundkörper montieren und ausrichten Die beiden Stutzen Zulauf- (3) und Auslaufseite (1) mit dem Grundkörper (2) verbinden. Die Schnellverschlüsse (4) am Grundkörper ermöglichen eine rasche Montage. Die Rückstaupumpanlage mit dem Rohrleitungssystem verbinden. Einbau in die Bodenplatte Einbau in freiliegende Abwasserleitung Pfeil für Fließrichtung Unbedingt auf die Fließrichtung achten (siehe Pfeil (C)).
All manuals and user guides at all-guides.com Weiße Wanne Dichtung (6) in Grundkörper (7) einlegen und auf Sitz der Dichtung achten. Oberseite der Dichtung fetten. Verlängerungsstück mittiger Flansch (5) einschieben und in Position bringen. Entlüftungsleitung Bei freiliegendem Einbau sicherstellen, dass das vormontierte Entlüftungsventil inkl. Aktivkohlefilter (1) fest angeschraubt ist.
Pagina 11
(DN50) an den Grundkörper heranführen und montieren. Für Richtungsänderungen max. 45° Bögen verwenden. Sollte das Kabelleerrohr im Aufsatzstück installiert wer- den, muss dieses mit der KESSEL Sägeglocke Art.-Nr. 500101 oder einer handelsüblichen Sägeglocke Ø 60 mm und der Rohrdurchführungsdichtung Art.-Nr. 850114 aus- geführt werden.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com Abdeckplatte montieren Die Montage der Abdeckplatte erfolgt zum Schutz vor Verunreinigungen durch z. B. Baumaterial. Dichtungsbereich sauber halten. Dichtung von unten auf Abdeckplatte montieren. Dichtung außen einfetten. Abdeckplatte (1) in das Aufsatzstück (3) einsetzen. Beide Deckelverschlüsse (2) schließen.
All manuals and user guides at all-guides.com Inbetriebnahme Prüfen, ob die im Kapitel Montage erläuterten Schritte ordnungsgemäß ausgeführt wurden. Rückstausonde demontieren und in Wasserglas eintauchen. Prüfen, ob Rückstauklappe zufährt. (Motorengeräusch, Hebel legt sich selbsttätig um). Angeschlossenen Wasserversorger laufen lassen. Prüfen, ob Pumpe anläuft und hausseitig anstauendes Wasser abpumpt. Wasserversorger abdrehen.
All manuals and user guides at all-guides.com Wartung ACHTUNG Anlage freischalten! Sicherstellen, dass die elektrischen Komponenten während der Arbeiten von der Spannungsversorgung getrennt sind. Wartungsintervall Die Wartung muss gemäß Normvorgabe in folgenden Zeitabständen erfolgen: 1/2-jährlich (EN 13564) Vorbereitung der Wartung Wartung nur durchführen, wenn kein Rückstau anliegt.
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com Niveauerfassung demontieren Beide Schrauben (TX25) herausschrauben. Sonde mit Halterung herausziehen. Vorgehensweise für zweite Sonde wiederholen. Verriegelungsdeckel und Einschiebeteil demontieren Beide Schnellverschlüsse öffnen. Deckel mit Motor abnehmen. Einschiebeteil mit Rückstauklappe herausziehen. Rückflussverhinderer überprüfen: Prüfen, ob Rückflussverhinderer vollständig schließt. Dazu probeweise Klappe betätigen und auf "Plopp"- Geräusch achten.
All manuals and user guides at all-guides.com Komponenten reinigen Alle demontierten Komponenten im Wasserbad reinigen (ggf. mit Bürste). Komponenten mit Dichtungen einfetten Folgende Komponenten mit Dichtungen einfetten: Einschiebeteil Verriegelungsdeckel Dichtung am Schwenkanschluss Rückstauklappe und motorischen Hebel dort einfetten, wo beide Komponenten sich berühren Komponenten zusammenbauen Zunächst Pumpe montieren, da bei Stromzufuhr des Schaltgerätes die Pumpe probeweise anläuft (SDS).
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com Dear customer, As a premium manufacturer of innovative products for draining technology, KESSEL offers integrated system solutions and customer-oriented service. In doing so, we set the highest quality standards and focus firmly on sustainability - not only with the manufacturing of our products, but also with regard to their long-term operation and we strive to ensure that you and your property are protected over the long term.
In order to guarantee the long-term safety of the system, only the following activities may be performed, in accordance with the qualification of the person carrying out the activity. Person Approved activities on KESSEL systems Operating company Visual check 18 / 96...
Note on warranty Only KESSEL accessories designed for the product may be used. If any modifications are made to the product or non- original accessories are used, the warranty becomes null and void.
All manuals and user guides at all-guides.com Pumpfix F exposed version Pump Power pack (E-pack) Motor-driven flap unit Inlet side connections Drain body Outlet side connections Product description The backwater pumping station has been designed for pumping faecal and faecal-free wastewater. The assemblies for the pumps, the optical probe and the motor-driven backwater flap are installed in the drain body.
Backwater level Type plate Name of the system Article number Connection voltage and connection fre- Pumpfix F Comfort quency, current consumption range U=XXXV; XX Hz; I=XXA Maximum delivery rate / pumping height Qmax=Xm³/h; Hmax=Xm Operating mode + protection rating (IP) S3 xx% ED IPxx (xmwc/xh) Ser.
All manuals and user guides at all-guides.com Technical data Pump SPZ 1000 Submersible blackwater pump with macerator Information / pump type SPZ 1000 Weight 10.5 kg Power P1 / P2 1.2 kW / 0.7 kW Speed 2800 rpm Operating voltage 230 V;...
For wastewater which occurs below the backwater level, the connection must also be downstream of the downpipe. 5.1.1 Installation example white tank (floor slab with waterproof concrete) 1 Pumpfix F 2 Extension section with central flange for installation in waterproof con- crete, art. no. 83075...
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com Mount and align the drain body Connect the two sockets on the inlet (3) and outlet side (1) to the drain body (2). The quick-release closures (4) on the drain body enable fast installation. Connect the backwater pumping station to the pipe sys- tem.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com White tank Insert the seal (6) into the drain body (7) and ensure that the seal fits properly. Grease the top of the seal. Push the extension section into the middle flange (5) and move it into position.
Use max. 45° bends for changes in direction. If the cable conduit is to be installed in the upper section, it must be carried out with the KESSEL hole saw art. no. 500101 or a standard hole saw Ø 60 mmand the pipe penetration seal art.
All manuals and user guides at all-guides.com Fitting the cover plate The cover plate is mounted to protect against dirt ingress, e.g. building material. Keep the sealing area clean. Fit the seal on the cover plate from below. Grease the seal on the outside. Insert the cover plate (1) in the upper section (3).
All manuals and user guides at all-guides.com Commissioning Check whether the steps explained in the chapter on assembly have been carried out correctly. Remove optical backwater probe and submerse it in a water glass. Check whether the wastewater flap closes. (Motor noise, lever switches automatically). Let the connected water supplier run.
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance NOTICE Disconnect system from energy sources! Ensure that the electrical components are disconnected from the electrical power supply during the work. Maintenance interval According to standard specifications, maintenance must be carried out at the following intervals: Every 6 months (EN 13564) Preparing maintenance Only carry out maintenance if there is no backwater...
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com Remove the level detection Unscrew both screws (TX25). Pull the probe out with bracket. Repeat the procedure for the second probe. Remove the lockable cover and slide-in flap housing Open both quick-release closures. Remove the cover with motor.
All manuals and user guides at all-guides.com Clean the components Clean all the dismantled components in the water bath (using a brush if necessary). Grease the components with seals Grease the following components with seals: Slide-in flap housing Lockable cover Seal on the swivel connection Grease the backwater flap and motor-driven lever where the two components touch each other Assemble the components...
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com Chère cliente, cher client, En qualité de producteur de pointe de produits novateurs dans le domaine de la technique d’assainissement, KESSEL pro- pose des réponses systématiques globales et un service orienté aux besoins de la clientèle. Nous misons simultanément sur les normes de qualité...
Personnel - qualification Afin de garantir la sécurité durable du système, seules les personnes mentionnées ci-après et disposant de la qualification requise sont autorisées à travailler sur le système. Personne Activités autorisées sur les postes KESSEL Exploitant Contrôle visuel 010-843 Instructions de pose et d’utilisation...
Remarque concernant la garantie Utiliser uniquement les accessoires prévus pour le produit KESSEL. Le fabricant décline tout recours à sa garantie en cas de modifications effectuées sur le produit ou de l’utilisation d’accessoires non originaux. Détail de livraison Variante Pumpfix F pour pose encastrée en dalle...
All manuals and user guides at all-guides.com Variante Pumpfix F hors sol Pompe Pack électrique Unité motorisée du clapet Raccords côté arrivée Corps de base Raccords côté sortie Description du produit Le clapet antiretour avec pompe est destiné au refoulement des eaux grises et eaux vannes. Les composants des pompes, la sonde optique et le clapet antiretour à...
Niveau des plus hautes eaux Plaque signalétique Désignation du poste N° de référence Tension et fréquence d'alimen- Pumpfix F Comfort tation, puissance absorbée U=XXXV; XX Hz; I=XXA Débit maximal / hauteur de relevage Qmax=Xm³/h; Hmax=Xm Mode de fonctionnement + type de protection (IP) S3 xx% ED IPxx (xmWS/xh) Ser.Nr.
All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Pompe SPZ 1000 Pompe submersible pour eaux vannes avec roue porte-lame Indication / type de pompe SPZ 1000 Poids 10,5 kg Puissance P1 / P2 1,2 kW / 0,7 kW Régime 2 800 tr/min Tension de service 230 volts ;...
être évacuées de manière séparée. Pour les eaux usées sous le niveau des plus hautes eaux, il convient, de sur- croît, d’effectuer le raccordement après la conduite de descente. 5.1.1 Exemple de montage « cuve blanche » (dalle avec béton étanche) 1 Pumpfix F 2 Rallonge de rehausse avec bride médiane pour pose dans du béton étanche, réf. 83075 a Revêtement de...
All manuals and user guides at all-guides.com Montage et positionnement du corps de base Relier les deux manchons côté arrivée (3) et côté sortie (1) au corps de base (2). Les fermeture rapides (4) sur le corps de base permettent un montage rapide.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com Cuve blanche Poser le joint (6) dans le corps de base (7) et veiller au logement correct du joint. Graisser la face supérieure du joint. Insérer la rallonge de rehausse avec la bride médiane (5) et la positionner.
All manuals and user guides at all-guides.com Montage du fourreau pour câbles Avancer le fourreau pour câbles (DN70) jusqu'au passe- câble (1) (DN50) du corps de base et le monter. Se servir de coudes de 45° max. pour les changements de direction.
All manuals and user guides at all-guides.com Montage du couvercle de protection Le montage du couvercle de protection permet de pro- téger le poste contre les saletés, provenant par ex. des matériaux de construction. Veiller à la propreté de la zone d'étanchéité. Monter le joint par le bas sur le couvercle de protection.
All manuals and user guides at all-guides.com Mise en service S’assurer que toutes les étapes du chapitre Montage ont été correctement exécutées. Démonter la sonde optique et l’immerger dans un verre d’eau. Vérifier que le clapet antiretour se ferme. (bruit de moteur, le levier se rabat automatiquement) Faire fonctionner la conduite d’alimentation en eau.
All manuals and user guides at all-guides.com Maintenance AVIS Activer le système ! S'assurer que l'alimentation électrique est coupée pendant les travaux. Intervalle de maintenance Procéder à la maintenance selon les prescriptions de la norme en respectant au moins les intervalles suivants : Une fois tous les six mois (EN 13564) Préparation de la maintenance Vérifier l’absence de reflux avant de procéder à...
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com Démontage de la détection du niveau Dévisser les deux vis (TX25). Retirer la sonde avec son support. Procéder de la même manière pour la seconde sonde. Démontage du couvercle de verrouillage et du support battant Ouvrir les deux fermetures rapides.
All manuals and user guides at all-guides.com Nettoyage des composants Nettoyer tous les composants démontés dans un bain d’eau (se servir d’une brosse si nécessaire). Graissage des composants à joints Graisser les composants suivants équipés de joints : Support battant Couvercle de verrouillage Joint sur le raccord pivotant Graisser le clapet antiretour et le levier motorisé...
Pagina 47
Cara cliente, caro cliente, in qualità di produttore premium di prodotti innovativi per la tecnica di drenaggio, KESSEL offre soluzioni di sistema integrate e un servizio orientato al cliente. Puntiamo sui massimi standard qualitativi e ci impegniamo coerentemente per la sosteni- bilità...
Personale – Qualifica Per garantire una sicurezza duratura dell’impianto, possono essere svolte esclusivamente le mansioni seguenti nel rispetto della qualifica della persona esecutrice. Persona Mansioni ammesse sugli impianti KESSEL Esercente Controllo visivo 48 / 96 Istruzioni per l’installazione e l’uso...
(individual@kessel.de). Per garantire la sicurezza antigelo, l’impianto deve essere installato nell’edificio. Indicazione sulla garanzia È possibile utilizzare solo gli accessori KESSEL previsti per il prodotto. Le modifiche al prodotto o l’uso di accessori non originali annullano la garanzia. In dotazione Variante Pumpfix F per l’installazione a pavimento...
All manuals and user guides at all-guides.com Variante Pumpfix F non interrata Pompa Pacchetto elettrico (E-Pack) Unità clapet motorizzato Collegamenti lato d’entrata Corpo base Collegamenti lato d’uscita Descrizione del prodotto La valvola antiriflusso con stazione di pompaggio è destinata al pompaggio di svuotamento delle acque di scarico con e senza sostanze fecali.
Pagina 51
Livello di riflusso Targhetta Denominazione dell’impianto Codice articolo Tensione e frequenza di collegamento, Pumpfix F Comfort gamma di assorbimento di corrente U=XXX V; XX Hz; I=XX A Portata / Altezza di pompaggio massime Qmax=Xm³/h; Hmax=Xm Tipo di funzionamento + tipo di protezione (IP) S3 xx% ED IPxx (xmH2O/xh) N.ser.
All manuals and user guides at all-guides.com Dati tecnici Pompa SPZ 1000 Pompa ad immersione per acque nere con lama a disco Indicazione / tipo di pompa SPZ 1000 Peso 10,5 kg Potenza P1 / P2 1,2 kW / 0,7 kW Numero di giri 2800 min Tensione di funzionamento...
Per le acque di scarico prodotte al di sotto del livello di riflusso, il collegamento deve avvenire a valle della condotta di alimentazione per gravità. 5.1.1 Esempio di installazione con vasca bianca (lastra di cemento con calcestruzzo impermeabile) 1 Pumpfix F 2 Prolunga con flangia centrale per l’installazione nel calcestruzzo impermeabile, codice articolo 83075...
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio e allineamento del corpo base Collegare i bocchettoni sul lato di entrata (3) e di uscita (1) con il corpo base (2). Le chiusure rapide (4) sul corpo base permettono un montaggio rapido. Collegare la valvola antiriflusso con stazione di pompag- gio con le tubazioni.
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com Vasca bianca Posare la guarnizione per condotto del tubo (6) nel corpo base (7) prestando attenzione alla sede della guarnizione per condotto del tubo. Ingrassare la parte superiore della guarnizione per con- dotto del tubo. Innestare la prolunga nella flangia centrale (5) e portare in posizione.
Pagina 56
Se il tubo per cavi dovesse essere installato nel rialzo, l’installazione dovrà essere eseguita con la sega a tazza KESSEL, codice articolo 500101, o con una comune sega a tazza Ø 60 mm e con la guarnizione per passante tubi 850114.
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com Montaggio della piastra di copertura Il montaggio della piastra di copertura avviene per la pro- tezione dalle impurità, prodotte ad esempio dal materiale edile. Tenere pulita l’area della guarnizione per condotto del tubo. Montare la guarnizione per condotto del tubo sulla piastra di copertura da sotto.
All manuals and user guides at all-guides.com Messa in funzione Controllare che i passi descritti nel capitolo “Montaggio” siano stati eseguiti regolarmente. Smontare la sonda ottica e immergerla in un bicchier d’acqua. Controllare che il clapet antiriflusso si chiuda. (Rumore del motore, la leva si sposta autonomamente). Aprire l’alimentazione idrica collegata.
All manuals and user guides at all-guides.com Manutenzione AVVISO Mettere fuori tensione l’impianto! Accertare che i componenti elettrici siano separati dall’alimentazione di tensione durante i lavori. Intervallo di manutenzione La manutenzione deve essere eseguita secondo le indicazioni della norma almeno nei seguenti intervalli: Semestralmente (EN 13564) Preparazione della manutenzione Eseguire la manutenzione solo in assenza di riflusso.
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com Smontaggio della rilevazione del livello Svitare entrambe le viti (TX25). Estrarre la sonda con il supporto. Ripetere la procedura per la seconda sonda. Smontaggio del coperchio e del porta paletta Aprire entrambe le chiusure rapide. Rimuovere il coperchio con il motore.
All manuals and user guides at all-guides.com Pulizia dei componenti Pulire tutti i componenti smontati in una bacinella d’acqua (eventualmente utilizzare una spazzola). Ingrassaggio dei componenti con le guarnizioni per condotto del tubo Ingrassaggio dei componenti seguenti con le guarnizioni per condotto del tubo: Porta paletta Coperchio Guarnizione per condotto del tubo sull’attacco girevole...
Pagina 62
All manuals and user guides at all-guides.com Beste klant, Als premium fabrikant van innovatieve producten voor de afwateringstechniek biedt KESSEL totale systeemoplossingen en klantgerichte service. Wij stellen hierbij maximale kwaliteitsnormen en zetten consequent in op duurzaamheid, niet alleen bij de productie van onze producten, maar ook met het oog op hun langdurige gebruik zetten wij ons in voor een permanente bescherming van u en uw eigendom.
Gebruiks- en onderhoudshandleidingen moeten bij product beschikbaar gehouden worden. Personeel/kwalificatie Om de langdurige betrouwbaarheid van de installatie te garanderen, mogen alleen de volgende werkzaamheden worden uit- gevoerd door personen met de genoemde kwalificaties. Persoon Vrijgegeven werkzaamheden bij KESSEL-installaties Exploitant Visuele inspectie 010-843...
Als alternatief kan er ook een chemicaliënresistente maatoplossing worden geleverd (individual@kessel.de). Om vorstschade te voorkomen, moet de installatie binnenshuis worden ingebouwd. Garantie-informatie Er mogen alleen voor het product bedoelde KESSEL-toebehoren worden gebruikt. Bij wijzigingen aan het product of het gebruik van niet-originele toebehoren vervalt de garantie. Leveringsomvang Variant Pumpfix F voor vloerinbouw Verlengstuk (optioneel, max.
All manuals and user guides at all-guides.com Variant Pumpfix F vrijliggend Pomp Elektropakket (E-Pack) Motorische klepeenheid Aansluitingen toevoerkant Basiselement Aansluitingen uitloopkant Productomschrijving De terugstuwpompinstallatie is bedoeld voor het wegpompen van fecaliënvrij en fecaliënhoudend afvalwater. De modules voor de pompen, de optische sonde en de motorische terugstuwklep zijn in het basiselement ingebouwd.
All manuals and user guides at all-guides.com Vrijliggende inbouw Terugstuwniveau Typeplaatje Aanduiding van de installatie Artikelnummer Aansluitspanning en aansluit- Pumpfix F Comfort frequentie, stroomverbruik U=XXXV; XX Hz; I=XXA Maximaal debiet/opvoerhoogte Qmax=Xm³/h; Hmax=Xm Bedrijfsmodus + beschermingsklasse (IP) S3 xx% ED IPxx (xmWS/xh) Ser.Nr.
All manuals and user guides at all-guides.com Technische gegevens Pomp SPZ 1000 Dompelpomp met snijwerk voor zwartwater Informatie / soort pomp SPZ 1000 Gewicht 10,5 kg Vermogen P1 / P2 1,2 kW / 0,7 kW Toerental 2800 min Bedrijfsspanning 230 V; 50 Hz Nominale stroom 5,2 A Afvoercapaciteit max.
Afvalwater dat onder het terugstuwniveau wordt aangevoerd, moet na de valleiding worden aangeslo- ten. 5.1.1 Inbouwvoorbeeld voor witte inbouwmethode (vloerplaat met waterdicht beton) 1 Pumpfix F 2 Verlengstuk met centrale flens voor inbouw in waterdicht beton, art.nr. 83075...
All manuals and user guides at all-guides.com Basiselement monteren en uitlijnen De beide aansluitingen aan de toevoer- (3) en uitloopkant (1) met het basiselement (2) verbinden. De snelsluitingen (4) op het basiselement maken snelle montage mogelijk. De terugstuwpompinstallatie met het buisleidingssysteem verbinden.
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com Witte inbouwmethode Afdichting (6) in het basiselement (7) leggen en zorgen dat zij goed is geplaatst. Bovenkant van de afdichting invetten. Verlengstuk van centrale flens (5) inschuiven en in positie brengen. Be- en ontluchtingsleiding Bij vrijliggende inbouw zorgen dat het voorgemonteerde ontluchtingsventiel inclusief actief koolfilter (1) stevig is vastge- schroefd.
Voor richtingveranderingen bochten van maximaal 45° gebruiken. Als de mantelbuis in het opzetstuk wordt gemonteerd, moet dat met de KESSEL-gatenzaag (art.nr. 500101) of een gangbare gatenzaag (Ø 60 mm) en een afdichting voor buisdoorvoer (art.nr. 850114) worden uitgevoerd. Het aansluiten van elektrische leidingen wordt in de mee- geleverde besturingskasthandleiding beschreven.
All manuals and user guides at all-guides.com Afdekplaat monteren De afdekplaat wordt gemonteerd om de installatie te beschermen tegen verontreiniging door bijvoorbeeld bouwmaterialen. Gebied van de afdichting schoon houden. De afdichting van onderaf op de afdekplaat monteren. Afdichting aan de buitenkant invetten. Afdekplaat (1) in het opzetstuk (3) plaatsen.
All manuals and user guides at all-guides.com Inbedrijfstelling Controleren of de in hoofdstuk Montage uitgelegde stappen op de juiste wijze zijn uitgevoerd. De optische sonde demonteren en in een waterglas onderdompelen. Controleren of de terugstuwklep sluit. (Er klinkt motorgeluid, de hendel draait automatisch.) De aangesloten waterleiding opendraaien.
All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoud LET OP Installatie vrijschakelen! Waarborgen dat de elektrische componenten tijdens de werkzaamheden losgekoppeld zijn van de voe- dingsspanning. Onderhoudsinterval Het onderhoud moet conform de normen met de volgende tussenpozen gebeuren: halfjaarlijks (EN 13564) Voorbereiding van het onderhoud Onderhoud alleen uitvoeren als er geen sprake is van terugstuwing.
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com Niveaudetectie demonteren Draai beide schroeven (TX25) eruit. Trek de sonde met de houder eruit. Herhaal de procedure voor de tweede sonde. Vergrendelbaar deksel en inschuifgedeelte demonteren Beide snelsluitingen openen. Deksel met motor verwijderen. Inschuifgedeelte met terugstuwklep uit de installatie trek- ken.
All manuals and user guides at all-guides.com Onderdelen reinigen Alle gedemonteerde onderdelen in een waterbad reinigen (eventueel met een borstel). Onderdelen met afdichtingen invetten De volgende onderdelen met afdichtingen invetten: Inschuifgedeelte Vergrendelbaar deksel Afdichting bij de zwenkverbinding De terugstuwklep en de motorische hendel invetten op de plek waar de beide onderdelen elkaar raken. Onderdelen monteren Vervolgens de pomp monteren, aangezien de pomp bij wijze van proef wordt gestart als de besturingskast van stroom wordt voorzien (ZDS).
Pagina 77
All manuals and user guides at all-guides.com Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, jako producent najwyższej klasy innowacyjnych produktów z zakresu techniki odwadniania firma KESSEL oferuje komplek- sowe rozwiązania systemowe i serwis odpowiadający potrzebom klientów. Stawiamy sobie najwyższe standardy jakościowe i konsekwentnie stawiamy na trwałość – nie tylko podczas produkcji naszych urządzeń, lecz również w zakresie ich długo- trwałego użytkowania dbamy o to, by stale gwarantowane było bezpieczeństwo użytkownika i jego mienia.
Instrukcje obsługi i konserwacji muszą się znajdować w pobliżu produktu i być dostępne. Kwalifikacje personelu Aby zapewnić stałe bezpieczeństwo urządzenia, wykonywać można wyłącznie następujące czynności zgodnie z kwalifika- cjami posiadanymi przez osobę je wykonującą. Osoba Dozwolone czynności przy urządzeniach KESSEL Użytkownik Kontrola wzrokowa 78 / 96 Instrukcja zabudowy i obsługi...
Alternatywnie można również zakupić odporny na chemikalia specjalny roz- twór (individual@kessel.de). Aby zapewnić ochronę przed mrozem, urządzenie należy zainstalować w budynku. Informacja o gwarancji Stosować wyłącznie osprzęt produkcji firmy KESSEL, przewidziany specjalnie do tego produktu. W przypadku modyfikacji produktu lub używania nieoryginalnych części gwarancja wygasa. Zakres dostawy Wariant Pumpfix F do zabudowy w płycie podłogowej...
All manuals and user guides at all-guides.com Wariant Pumpfix F wolnostojący Pompa Pakiet podzespołów elektronicznych Klapa napędzana za pomocą silnika Przyłącza od strony dopływu Korpus Przyłącza od strony odpływu Opis produktu Urządzenie przeciwzalewowe jest przeznaczone do pompowania ścieków zawierających fekalia lub ścieków bez fekaliów. W korpusie zamontowane są...
Pagina 81
All manuals and user guides at all-guides.com Zabudowa wolnostojąca Poziom zalewania Tabliczka znamionowa Oznaczenie urządzenia Numer artykułu Napięcie przyłączeniowe, częstotliwość Pumpfix F Comfort przyłączeniowa, zakres poboru prądu U=XXXV; XX Hz; I=XXA Maksymalne natężenie prze- Qmax=Xm³/h; Hmax=Xm pływu / wysokość podnoszenia S3 xx% ED IPxx (xmWS/xh) Tryb pracy + stopień...
All manuals and user guides at all-guides.com Dane techniczne Pompa SPZ 1000 Pompa zanurzeniowa do wody czarnej z mechanizmem rozdrabniającym Dane / typ pompy SPZ 1000 Ciężar 10,5 kg Moc P1 / P2 1,2 kW / 0,7 kW Prędkość obrotowa 2800 min Napięcie robocze 230 V;...
W przypadków ścieków poniżej poziomu zalewania przyłączenie należy wykonać za pio- nem kanalizacyjnym. 5.1.1 Przykład zabudowy: w betonie wodoszczelnym (tzw. „biała wanna”) (płyta podłogowa z betonem wodoszczelnym) 1 Pumpfix F 2 Przedłużka z kołnierzem na środku do zabudowy w betonie wodoszczel- nym, nr art. 83075 a Wykładzina...
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com Montaż i ustawianie korpusu Połączyć oba króćce od strony dopływu (3) i odpływu (1) z korpusem (2). Zamknięcia szybkomocujące (4) na korpusie umożliwiają szybki montaż. Połączyć urządzenie przeciwzalewowe z rurami. Zabudowa w płycie podłogowej Zabudowa w nieosłoniętym przewodzie kanalizacyjnym Strzałka pokazująca kierunek przepływu...
Pagina 85
All manuals and user guides at all-guides.com Zabudowa w betonie wodoszczelnym (tzw. „biała wanna”) Włożyć uszczelkę (6) do korpusu (7), zwracając uwagę na jej osadzenie. Nasmarować górną część uszczelki. Wsunąć przedłużkę z kołnierzem na środku (5) i ustawić w pozycji. Przewód wentylacyjny W przypadku zabudowy swobodnej upewnić...
Pagina 86
(1) (DN50) w korpusie i zamontować. Do zmiany kierunku użyć łuków maks. 45°. Do zainstalowania rury ochronnej na kable w nasadzie użyć otwornicy KESSEL nr art. 500101 lub dostępnej w sklepach otwornicy Ø 60 mm i uszczelki do przepustu kablowego nr art. 850114.
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com Montaż pokrywy Pokrywę montuje się w celu ochrony przed zabrudzeniem np. materiałem budowlanym. Obszar uszczelki musi być czysty. Przymocować uszczelkę od dołu do pokrywy. Nasmarować uszczelkę na zewnątrz. Włożyć pokrywę (1) w nasadę (3). Zamknąć...
All manuals and user guides at all-guides.com Uruchomienie Sprawdzić, czy kroki opisane w rozdziale Montaż zostały prawidłowo wykonane. Zdemontować sondę optyczną i zanurzyć w szklanym pojemniku z wodą. Sprawdzić, czy klapa zwrotna zamyka się. (odgłosy silnika, dźwignia przekłada się automatycznie). Odkręcić...
All manuals and user guides at all-guides.com Konserwacja NOTYFIKACJA Odłączyć urządzenie od zasilania! Upewnić się, że komponenty elektryczne są na czas prac odłączone od zasilania napięciem. Częstotliwość konserwacji Konserwację należy wykonywać zgodnie z normą w następujących odstępach czasu: co pół roku (PN-EN 13564) Przygotowanie konserwacji Konserwację...
Pagina 90
All manuals and user guides at all-guides.com Demontaż urządzenia do rozpoznawania poziomu Wykręcić obydwie śruby (TX25). Wyciągnąć sondę z uchwytem. Powtórzyć czynności dla drugiej sondy. Demontaż pokrywy zamykającej i mocowania klapy Otworzyć obydwa zamknięcia szybkomocujące. Zdjąć pokrywę z silnikiem. Wyciągnąć z klapy zwrotnej mocowanie klapy. Skontrolować...
All manuals and user guides at all-guides.com Czyszczenie komponentów Wyczyścić wszystkie zdemontowane części w kąpieli wodnej (z ewentualnym użyciem szczotki). Smarowanie komponentów z uszczelkami Nasmarować następujące komponenty z uszczelkami: mocowanie klapy pokrywę zamykającą uszczelkę na odchylanym przyłączu klapę zwrotną i dźwignię napędzaną za pomocą silnika tam, gdzie obydwa komponenty się ze sobą stykają Złożenie komponentów Zamontować...
Sicherheit und BarrierefreiheiUsafety and accessibility/securite et accessibilite 100 % recyclingfähig/ Nachhaltige Nutzung/sustainable use/utilisation durable recyclable/recyclable 1'i0\- Lenting, den 20. Mai 2016 E. Thiemt (Vorstand Technik KESSEL AG) R. Priller (Dokumentenverantwortlicher) Managing Board Responsible for Documentation Conseil d · administration Responsable de la documentation...
Pagina 93
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 94
All manuals and user guides at all-guides.com 94 / 96 010-843...
Pagina 95
All manuals and user guides at all-guides.com 010-843 95 / 96...
Pagina 96
All manuals and user guides at all-guides.com Registrieren Sie Ihr Produkt online, um von einer schnelleren Hilfe zu profitieren! http://www.kessel.de/service/produktregistrierung.html KESSEL AG, Bahnhofstr. 31, 85101 Lenting, Deutschland...