Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Inhoudsopgave

Advertenties

D
Originalbetriebsanleitung
Tiefenbrunnenpumpe
F
Instructions d'origine
Pompe pour les puits profonds
I
Istruzioni per l'uso originali
Pompa per pozzo
NL
Originele handleiding
Diepwelpomp
S
Original-bruksanvisning
Djupbrunnspump
CZ
Originální návod k obsluze
Čerpadlo do hloubkových studní
SK
Originálny návod na obsluhu
Hĺbkové studňové čerpadlo
RO
Instrucţiuni de utilizare originale
Pompă pentru puţuri adânci
Art.-Nr.: 10617499
Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 1
Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 1
FQ-TP 6.000 Automatic
31.10.2024 07:04:33
31.10.2024 07:04:33

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor for_q FQ-TP 6.000 Automatic

  • Pagina 1 FQ-TP 6.000 Automatic Originalbetriebsanleitung Tiefenbrunnenpumpe Instructions d’origine Pompe pour les puits profonds Istruzioni per l’uso originali Pompa per pozzo Originele handleiding Diepwelpomp Original-bruksanvisning Djupbrunnspump Originální návod k obsluze Čerpadlo do hloubkových studní Originálny návod na obsluhu Hĺbkové studňové čerpadlo Instrucţiuni de utilizare originale Pompă...
  • Pagina 2 ✗ ✓ ✓ ✗ >100 cm - 2 - Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 2 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 2 31.10.2024 07:04:59 31.10.2024 07:04:59...
  • Pagina 3 ✗ ✓ ✗ ✗ ✗ ✓ ✗ - 3 - Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 3 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 3 31.10.2024 07:05:01 31.10.2024 07:05:01...
  • Pagina 4: Inhoudsopgave

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Austausch der Netzanschlussleitung 8. Reinigung und Wartung 9. Lagerung 10. Fehlersuchplan 11. Entsorgung 12. Service-Informationen - 4 - Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 4 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 4 31.10.2024 07:05:03 31.10.2024 07:05:03...
  • Pagina 5: Sicherheitshinweise

    Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Infor- mationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an- dere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus.
  • Pagina 6 Gefahr! Die Pumpe muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA versorgt werden (nach VDE 0100 Teil 702 und 738). Das Gerät ist nicht zum Einsatz in Schwimm-becken, Plansch- becken jeder Art und sonstigen Gewässern geeignet, in wel- chen sich während des Betriebs Personen oder Tiere aufhalten können.
  • Pagina 7: Gerätebeschreibung Und Lieferumfang

    2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1) 1. Schlauchanschluss 2. Aufhängeösen 3. Schmutzsieb 4. Befestigungsseil 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben.
  • Pagina 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das von Ihnen erworbene Gerät ist für die Förderung von Wasser mit einer maximalen Temperatur von 35° C bestimmt. Das Gerät darf nicht für andere Flüssigkeiten, insbesondere nicht für Motorenkraft- stoff e, Reinigungsmittel und sonstige chemische Produkte verwendet werden! Das Gerät fi...
  • Pagina 9: Technische Daten

    4. Technische Daten Netzanschluss ............220-240 V ~ 50 Hz Aufnahmeleistung .............. 1100 Watt Fördermenge max..............6000 l/h Förderhöhe max................. 55 m Eintauchtiefe max............... 19 m Wassertemperatur max.............. 35°C Schlauchanschluss ..........ca. 33,3 mm (1“) IG Fremdkörper max.: ............Klarwasser Schutzart: ..................IPX8 Netzleitung ..................
  • Pagina 10 Parallel laufende Pumpen auf einem getrennt abgesicherten Strom- kreis, Feuchtigkeitssensoren zur Abschaltung, und ähnliche Sicher- heitseinrichtungen. In Zweifelsfällen lassen Sie sich unbedingt von einem Sanitärfach- mann beraten. Die maximale Fördermenge kann nur mit dem größtmöglichen Leitungsdurchmesser erreicht werden, beim Anschluss kleinerer Schläuche oder Leitungen wird die Fördermenge reduziert.
  • Pagina 11: Bedienung

    zugehören Schrauben an der Pumpe. Montieren Sie das Befestigungsseil an der Tiefbrunnenpumpe, um sie an diesem in den Brunnen oder Schacht ab zu senken. Um eine sichere Positionierung sicherzustellen, die Pumpe zunächst auf den Boden absenken. Anschließend die Pumpe wieder mit defi nierten Abstand am gespannten Seil herausziehen und fi...
  • Pagina 12: Trockenlauf-Sicherung

    Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zustand der elektrischen • Steckdose. Vergewissern Sie sich, dass niemals Feuchtigkeit oder Wasser an • den Netzanschluss kommt. Vermeiden Sie, dass das Gerät trocken läuft. • Zum Ausschalten des Gerätes ziehen Sie bitte den Netzstecker • aus der Steckdose.
  • Pagina 13: Austausch Der Netzanschlussleitung

    7. Austausch der Netzanschlussleitung Gefahr! Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu ver- meiden. 8. Reinigung und Wartung Gefahr! Vor jeder Wartungsarbeit den Netzstecker ziehen. •...
  • Pagina 14: Fehlersuchplan

    10. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Gerät läuft - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprü- nicht an Gerät fördert - Einlaufsieb verstopft - Einlaufsieb mit Wasser- nicht strahl reinigen - Druckschlauch geknickt - Knickstelle beheben Gerät schal- - Druckseite undicht - Druckseite reinigen tet nicht aus Fördermenge - Einlaufsieb verstopft...
  • Pagina 15: Entsorgung

    11. Entsorgung Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE). Solche Geräte können wertvolle, aber gefährliche und umweltgefährdende Stoff e enthalten. Sie sind gesetzlich dazu verpfl ichtet, diese Produkte keinesfalls im unsortierten Hausmüll, sondern an einer ausgewiese- nen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektro- nischen Geräten zu entsorgen.
  • Pagina 16: Service-Informationen

    12. Service-Informationen Bei Mängeln oder Fehlern wenden Sie sich bitte an den nächsten Hornbach Baumarkt. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbe- schreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang •...
  • Pagina 17: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Wir erklären, dass das unter Technische Daten beschriebene Produkt Tiefbrunnenpumpe FQ-TP 6.000 Automatic Hergestellt für: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Deutschland den folgenden Richtlinien entspricht: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EC EMV-Richtlinie 2014/30/EG RoHS-Richtlinie 2011/65/EG und folgenden anwendbaren harmonisierten Normen entspricht:...
  • Pagina 18 Sommaire 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l’aff ectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 8. Nettoyage et maintenance 9.
  • Pagina 19: Consignes De Sécurité

    Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.
  • Pagina 20 Attention ! La pompe doit être alimentée via un dispositif diff érentiel ré- siduel (RCD) avec un courant diff érentiel assigné de 30 mA au maximum (conformément à VDE 0100 parties 702 et 738). L’appareil ne convient pas à l’emploi dans les piscines, les pa- taugeoires de tous genres et toutes autres pièces d’eaux dans lesquelles des personnes ou des animaux peuvent se trouver pendant son fonctionnement.
  • Pagina 21: Description De L'appareil Et Volume De Livraison

    2. Description de l’appareil et volume de livraison 2.1 Description de l’appareil (fi gure 1) 1. Raccord de pression 2. Œillets de suspension 3. filtre collecteur d’impuretés 4. câble de fixation 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison.
  • Pagina 22: Utilisation Conforme À L'aff Ectation

    3. Utilisation conforme à l’aff ectation L’appareil que vous venez d’acheter est destiné au refoulement de l’eau à une température maximale de 35° C. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d’autres liquides, en particulier pas pour des carbu- rants pour moteurs, des produits nettoyants et autres produits chi- miques ! L’appareil peut être également employé...
  • Pagina 23: Données Techniques

    L’eau peut être salie par des fuites d’huile de graissage/de lubrifi ant. 4. Données techniques Branchement secteur ..........220-240 V ~ 50 Hz Puissance absorbée ............1100 watts Refoulement maxi..............6000 l./h. Hauteur manométrique maxi............55 m Profondeur d’immersion maxi............. 19 m Température de l’eau maxi.
  • Pagina 24 tueux peuvent entraîner des dommages, il faut installer des mesures de protection supplémentaires. Ces mesures de protection sont par exemple des pompes installées en parallèle sur un circuit électrique sécurisé séparé, des capteurs d’humidité pour la mise hors service, et des dispositifs de sécurité similaires.
  • Pagina 25: Commande

    Utilisation de la pompe sans pied d’appui (fi gure 3) : Pour utiliser la pompe dans un puits profond ou dans une cuve étroite d’au moins 100 mm de diamètre, le pied d’appui doit être enlevé de la pompe (fi gure 2). Desserrez la vis correspondante de la pompe. Montez la corde de fi...
  • Pagina 26: Mode Automatique

    Vérifiez que la prise de courant électrique est en bon état. • Assurez-vous que l’humidité ou l’eau n’entre jamais en contact • avec le branchement secteur. Évitez que la pompe ne fonctionne à sec. • Débranchez la prise secteur pour éteindre l’appareil. •...
  • Pagina 27: Remplacement De La Ligne De Raccordement Réseau

    7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau Danger ! Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de qualifi cation semblable afi n d’éviter tout risque.
  • Pagina 28: Plan De Recherche Des Erreurs

    10. Plan de recherche des erreurs Dérange- Origines Remède ments L‘appareil ne - Tension secteur man- - Vérifi er la tension démarre pas secteur L‘appareil ne - Filtre d‘entrée bouché - Nettoyer le fi ltre refoule pas d‘entrée au jet d‘eau - Tuyau de refoulement - Défaire le point de plia- fl...
  • Pagina 29: Mise Au Rebut

    11. Mise au rebut Le symbole « Poubelle barrée » impose une élimination séparée des vieux appareils électriques et électroniques (WEEE). Ces appareils peuvent contenir des substances précieuses, mais dangereuses et nocives pour l‘environnement. Vous êtes légalement tenu de ne pas jeter ces produits dans les ordures ménagères non triées, mais de les remettre à...
  • Pagina 30: Informations Service Après-Vente

    12. Informations service après-vente En cas de vices de fabrication ou d‘erreurs, veuillez-vous adresser au magasin de matériaux et bricolage Hornbach le plus proche. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : est-ce que l‘appareil a fonctionné...
  • Pagina 31 Déclaration de conformité Nous déclarons que le produit décrit dans les Données Techniques Pompe pour les puits profonds FQ-TP 6.000 Automatic fabriqué pour: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Allemagne est conforme aux directives suivantes: Directive sur les machines 2006/42/EC Directive CEM 2014/30/UE (EMV) Directive sur limitation des substances dangereuses dans les équipements électriques et...
  • Pagina 32 Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Sostituzione del cavo di alimentazione 8. Pulizia e manutenzione 9. Conservazione 10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie 11.
  • Pagina 33: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio.
  • Pagina 34: Descrizione Dell'apparecchio Ed Elementi Forniti

    L’apparecchio non è adatto all’uso in piscine, piscine per bambini di ogni tipo e vasche in cui possano essere presenti persone o animali mentre essa è in funzione. È vietato l’uso dell’apparecchio in presenza di persone o animali nella zona di pericolo.
  • Pagina 35: Utilizzo Proprio

    tro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assis- tenza alla fi...
  • Pagina 36: Caratteristiche Tecniche

    Per usare l’apparecchio in acqua con fondo naturale e fangoso, met- tetelo in un posto un po’ sollevato, per es. su dei mattoni. L’apparecchio non è adatto per l’uso continuo, per es. come pompa di circolazione nel laghetto. La durata utile prevista dell’apparecchio si ridurrà...
  • Pagina 37: Prima Della Messa In Esercizio

    5. Prima della messa in esercizio Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identifi cazione corrispondano a quelli di rete. 5.1 L’installazione L’installazione dell’apparecchio viene eff ettuata o: in modo fisso con tubazione rigida •...
  • Pagina 38 L‘apparecchio deve essere agganciato agli occhielli di sospensione previsti oppure appoggiato sul fondo del pozzetto. Per garantire un perfetto funzionamento dell‘apparecchio, il fondo del pozzetto deve essere sempre libero da fango o da altro sporco. In caso di un livello d‘acqua insuffi...
  • Pagina 39: Uso

    tesa per evitare che la pompa si ribalti. 5.2 Collegamento alla rete Pericolo! L’apparecchio da voi acquistato è già dotato di una spina con messa a terra. L’apparecchio è concepito per essere collegato ad una presa di corrente con messa a terra da 220-240 V ~ 50 Hz. Assicuratevi che la presa di corrente sia suffi...
  • Pagina 40: Sostituzione Del Cavo Di Alimentazione

    6.1 Esercizio automatico: La pompa sviluppa pressione (per es. con rubinetto dell‘acqua chiu- so) e poi si spegne automaticamente. Grazie alla valvola antiritorno integrata, la pressione nel tubo fl essibile si mantiene fi nché viene prelevata di nuovo acqua. Quando la pressione scende sotto i 3 bar, la pompa si reinserisce au- tomaticamente.
  • Pagina 41: Conservazione

    pulite il filtro e la zona d’aspirazione. Fissate di nuovo il filtro per lo sporco. • 8.1 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. 9. Conservazione Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asci- utto, al riparo dal gelo e non accessibile ai bambini.
  • Pagina 42: Tabella Per L'eliminazione Delle Anomalie

    10. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si - Manca la tensione di - Controllate la tensione avvia rete di rete L‘apparecchio - Filtro in entrata ostrui- - Pulite con un getto non convoglia d‘acqua il fi ltro in ent- rata - Tubo di mandata pie- - Eliminate la piega...
  • Pagina 43: Smaltimento

    11. Smaltimento Il simbolo del “bidone sbarrato” indica che i rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE) devono essere smaltiti separa- tamente. Tali apparecchiature possono contenere delle sostanze preziose che tuttavia sono pericolose e nocive per l‘ambiente. Siete legalmente obbligati a non smaltire questi prodotti insieme ai rifi uti domestici indiff...
  • Pagina 44: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    12. Informazioni sul Servizio Assistenza In caso di difetti o errori vi preghiamo di rivolgervi al punto vendita per materiali edili Hornbach più vicino a voi. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: L‘apparecchio ha già...
  • Pagina 45 Dichiarazione di conformità Si dichiara, che il prodotto descritto nella sezione Dati tecnici Pompa per pozzo FQ-TP 6.000 Automatic fabbricato per: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania è conforme alle seguenti direttive: Direttiva Macchine 2006/42/EC Direttiva EMC 2014/30/UE Direttiva RoHS 2011/65/UE e in conformit.
  • Pagina 46 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen 2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang 3. Reglementair gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Vervanging van de netaansluitleiding 8. Reiniging en onderhoud 9. Opbergen 10. Foutopsporing 11. Verwijdering 12. Service-informatie - 46 - Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 46 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 46 31.10.2024 07:05:09...
  • Pagina 47: Veiligheidsaanwijzingen

    Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, ge- lieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven.
  • Pagina 48: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    Het toestel is niet geschikt voor gebruik in zwembassins, kin- derbadjes van welke soort dan ook en ander water waarin zich personen of dieren kunnen ophouden tijdens het gebruik. Het is niet toegestaan om het toestel te gebruiken terwijl er perso- nen of dieren binnen de gevarenzone verblijven.
  • Pagina 49: Reglementair Gebruik

    2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
  • Pagina 50: Technische Gegevens

    tuin en bij vele andere toepassingen. Het mag niet voor zwembassins worden gebruikt! Bij gebruik van het toestel in wateren met een natuurlijke modderige bodem plaatst u het toestel lichtjes verhoogd, b.v. op bakstenen. Het toestel is niet bedoeld om continu te worden gebruikt, b.v. als circulatiepomp in een vijver.
  • Pagina 51: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten. 5.1 De installatie De installatie van het toestel gebeurt ofwel: Stationair met een vaste buisleiding • stationair met een flexibele slangleiding •...
  • Pagina 52 een juiste werking van het apparaat te garanderen moet de schacht- bodem steeds vrij zijn van modder of andere verontreinigingen. Bij een te laag waterpeil kan de modder in de schacht snel droog wor- den en het starten van het apparaat beletten. Daarom is het noodza- kelijk het apparaat regelmatig te controleren (opstarten testen).
  • Pagina 53: Netaansluiting Gevaar

    5.2 Netaansluiting Gevaar! Het door u aangekochte toestel is reeds voorzien van een veilig- heidsstekker. Het toestel is bedoeld om op een veiligheidsstopcon- tact met 220-240 V wisselstroom 50 Hz te worden aangesloten. Vergewis u er zich van dat het stopcontact voldoende beveiligd is (minstens zekering van 6 A) en helemaal in orde is.
  • Pagina 54: Droogloopbeveiliging

    Wanneer de druk daalt onder 3 bar schakelt de pomp zich automa- tisch weer in. 6.2 Droogloopbeveiliging: De pomp wordt automatisch uitgeschakeld als er geen vloeistof meer voorhanden is. De pomp schakelt na 5 sec. gedurende 30 sec. in. Daarna loopt de pomp in 3 cycli met 5 sec.
  • Pagina 55: Onderhoud

    8.1 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 9. Opbergen Bewaar het toestel en de accessoires op een donkere, droge en vorstvrije plaats die voor kinderen ontoegankelijk is. De optimale op- bergtemperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar het elektrische gereedschap in de originele verpakking.
  • Pagina 56: Foutopsporing

    10. Foutopsporing Anomalieën Oorzaken Verhelpen Apparaat - Netspanning ontbreekt - Netspanning controle- start niet Het apparaat - Inlaatzeef verstopt ger- - Inlaatzeef met waterst- voert geen aakt raal reinigen water op - Drukslang geknikt - Knikplaats verhelpen Apparaat - Drukzijde ondicht - Drukzijde reinigen wordt niet uit- geschakeld...
  • Pagina 57: Verwijdering

    11. Verwijdering Het symbool van de „doorgestreepte vuilnisbak“ wijst op de nood- zaak van afzonderlijke afvalverwijdering van afgedankte elektrische en elektronica-apparatuur (WEEE). Dergelijke apparaten kunnen waardevolle maar gevaarlijke en schadelijke stoff en bevatten. U bent wettelijk verplicht deze producten niet bij het ongesorteerde huisvuil mee te geven, maar in te leveren bij een offi...
  • Pagina 58: Service-Informatie

    12. Service-informatie Gelieve u bij gebreken of fouten te wenden tot uw dichtstbijzijnde Hornbach bouwmarkt. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige be- schrijving van de fout, en beantwoordt daarbij in elk geval de volgen- de vragen: Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het be- •...
  • Pagina 59: Conformiteitsverklaring

    Conformiteitsverklaring Wij verklaren dat het product beschreven bij de Technische gegevens Diepwelpomp FQ-TP 6.000 Automatic geproduceerd voor: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Duitsland voldoet aan de volgende richtlijnen: EG machine-richtlijn 2006/42/EC EMC-richtlijn 2014/30/EU RoHS richtlijn 2011/65/EU en voldoet aan de volgende toepasselijke geharmoniseerde normen:...
  • Pagina 60 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Före användning 6. Använda 7. Byta ut nätkabeln 8. Rengöring och Underhåll 9. Förvaring 10. Felsökning 11. Skrotning 12. Serviceinformation - 60 - Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 60 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 60 31.10.2024 07:05:11 31.10.2024 07:05:11...
  • Pagina 61: Förklaring Av Symbolerna Som Används (Se Bild 7)

    Fara! Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant ige- nom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja.
  • Pagina 62: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    Pumpen är inte avsedd för användning i simbassänger, plaskdammar av olika slag eller andra vattendrag i vilka perso- ner eller djur kan vistas medan apparaten är i drift. Pumpen får inte tas i drift medan personer eller djur befi nner sig i farozo- nen.
  • Pagina 63: Ändamålsenlig Användning

    Beakta även garantitabellen i serviceinformationen i slutet av bruk- sanvisningen. Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpacknin- • gen. Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transport- • säkringar (om förhanden). Kontrollera att leveransen är komplett. • Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i •...
  • Pagina 64: Tekniska Data

    pumpens avsedda livslängd eftersom pumpen inte har konstruerats för en kontinuerlig belastning. Pumpen får endast användas till sitt avsedda ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsen- liga. För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren själv. Tillverkaren övertar inget ans- var.
  • Pagina 65: Före Användning

    5. Före användning Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifter- na på typskylten stämmer överens med nätets data. 5.1 Installera pumpen Pumpen kan installeras antingen stationärt med en fast rörledning • eller stationärt med en flexibel slangledning •...
  • Pagina 66 nivån är för låg fi nns det risk för att slam som fi nns i schaktet snabbt torkar in och hindrar pumpen från att starta. Av denna anledning är det nödvändigt att pumpen kontrolleras regelbundet (gör provstart). Ställa upp pumpen: Undvik att suga in segment och fasta ämnen (t.ex.
  • Pagina 67: Använda

    220-240 V ~ 50 Hz. Övertyga dig om att stickuttaget har kopplats till en tillräckligt dimensionerad säkring (minst 6 A) och befi nner sig i intakt skick. Sätt in stickkontakten i stickuttaget. Pumpen är nu drift- beredd. 6. Använda Efter att du läst igenom installations- och bruksanvisningen noggrant kan du använda pumpen.
  • Pagina 68: Byta Ut Nätkabeln

    6.2 Torrkörningsskydd Pumpen slås ifrån automatiskt om ingen pumpvätska längre fi nns. Efter 5 sek slås pumpen på för 30 sek. Därefter kör pumpen i tre cyk- ler med 5 sek från och 20 sek till. Om kapaciteten fortfarande uteblir startar pumpen igen med 1 tim, 5 tim och slutligen 24 tim intervall.
  • Pagina 69: Förvaring

    9. Förvaring Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn. Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5 och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpackningen. Inför längre avbrott eller förvaring under vintern måste pumpen • spolas igenom noggrant med vatten, tömmas komplett och däref- ter förvaras på...
  • Pagina 70: Felsökning

    10. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Pumpen star- - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspännin- tar ej gen. Pumpen ma- - Inloppssilen tilltäppt - Rengör inloppssilen tar inte med vattenstråle - Tryckslangen har vikts - Räta ut slangen som har vikts Pumpen - Trycksidan är otät - Rengör trycksidan kopplas inte...
  • Pagina 71: Skrotning

    11. Skrotning Symbolen ”överstruken soptunna” kräver separat avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Sådana enheter kan in- nehålla värdefulla, men farliga och miljöskadliga ämnen. Du är enligt lag skyldig att inte kasta dessa produkter i det osorterade hushållsav- fallet utan lämna in dessa till ett anvisat insamlingsställe för återvin- ning av elektriska och elektroniska produkter.
  • Pagina 72: Serviceinformation

    12. Serviceinformation Kontakta din närmaste Hornbach byggmarknad vid fel eller brister. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor: Fungerade produkten först eller var den defekt från början? • Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (sym- •...
  • Pagina 73 Försäkran om överensstämmelse Vi intygar att produkten som beskrivs under Tekniska data Djupbrunnspump FQ-TP 6.000 Automatic tillverkad för: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Tyskland uppfyller bestämmelserna i följande direktiv: Maskindirektivet 2006/42/EC EMK-direktivet 2014/30/EU RoHS 2011/65/EU och i enlighet med följande tillämpliga standarder:...
  • Pagina 74 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Výměna síťového napájecího vedení 8. Čištění a údržba 9. Skladování 10. Plán vyhledávání chyb 11.
  • Pagina 75: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám, předejte s ním prosím i tento návod k obs- luze/bezpečnostní...
  • Pagina 76: Popis Přístroje A Rozsah Dodávky

    Čerpadlo není vhodné na použití v plaveckých bazénech, brouzdalištích všeho druhu a ostatních vodstvech, ve kterých se během provozu mohou zdržovat osoby nebo zvířata. Provoz čerpadla během pobytu lidí nebo zvířat v oblasti ohrožení není přípustný. Informujte se u odborného elektrikáře! Než...
  • Pagina 77: Použití Podle Účelu Určení

    informacích na konci návodu. Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z balení. • Odstraňte obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky • (jsou-li k dispozici). Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný. • Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě •...
  • Pagina 78: Technická Data

    Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/ obsluhující osoba a ne výrobce. Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení...
  • Pagina 79 stacionárně s pružným hadicovým vedením • Tlakovou hadici nebo trubku připojte pomocí vhodného připojení na tlakovou přípojku (1). Upevňovací lano (4) pevně připojte na závěsné očko (obr. 1 / pol. 2). Upozornění! Před použitím čerpadla si vyjasněte možné zvláštní podmínky pro instalaci! Pokud by mohlo dojít např.
  • Pagina 80 pravidelně čistěte šachtu pro umístění čerpadla. V závislosti na zamýšleném použití čerpadla namontujte nebo demontujte nohu čerpadla. Šachta pro umístění čerpadla by měla být dostatečně velká. Použití čerpadla bez opěrné nohy (obr. 3): Chcete-li čerpadlo použít v hluboké studni nebo v úzké šachtě o průměru nejméně...
  • Pagina 81: Obsluha

    6. Obsluha Poté, co jste si pečlivě přečetli tento návod k instalaci a použití, můžete za dodržení následujících bodů přístroj uvést do provozu: zkontrolujte, zda bylo řádně připevněno výtlačné vedení. • ubezpečte se, zda elektrická přípojka vykazuje 220-240 V ~ 50 Hz. •...
  • Pagina 82: Výměna Síťového Napájecího Vedení

    Upozornění! Pokud zjistíte běh nasucho, musíte dbát na to, aby bylo výtlačné po- trubí vždy zavřené. 7. Výměna síťového napájecího vedení Nebezpečí! Pokud je síťové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvalifi kovanou oso- bou, aby se zabránilo nebezpečím.
  • Pagina 83: Plán Vyhledávání Chyb

    10. Plán vyhledávání chyb Poruchy Příčiny Odstranění Přístroj - Chybí síťové napětí - Síťové napětí nenaskočí překontrolovat Přístroj nedop- - Sací fi ltr ucpán - Sací fi ltr vyčistit prou- ravuje - Tlaková hadice zalo- dem vody mena - Zalomení odstranit Přístroj ne- - Tlaková...
  • Pagina 84: Likvidace

    11. Likvidace Symbol „přeškrtnuté popelnice“ vyžaduje samostatnou likvidaci použitých elektrických a elektronických přístrojů (směrnice WEEE). Takové přístroje mohou obsahovat cenné, ale nebezpečné látky ohrožující životní prostředí. Ze zákona v žádném případě nesmíte tyto produkty likvidovat v netříděném domácím odpadu, nýbrž jste povinni je zlikvidovat na ověřeném sběrném místě...
  • Pagina 85: Servisní Informace

    12. Servisní informace V případě nedostatků nebo vad se obraťte na nejbližší prodejnu Hornbach. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní? • Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poru- •...
  • Pagina 86 Prohlášení o shodě Prohlašujeme, že výrobek popsaný v části Technické parametry Čerpadlo do hloubkových studní FQ-TP 6.000 Automatic vyrobený pro: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Německo splňuje požadavky následujících směrnic: Směrnice o strojních zařízeních 2006/42/EC Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě 2014/30/ES Směrnice o RoHS 2011/65/ES...
  • Pagina 87 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Výmena sieťového prípojného vedenia 8. Čistenie a údržba 9. Skladovanie 10. Plán na hľadanie chýb 11.
  • Pagina 88: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/ bezpečnostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete príst- roj požičiavať...
  • Pagina 89: Popis Prístroja A Objem Dodávky

    Prístroj nie je určený na prevádzku v plaveckých bazénoch, bazénoch na kúpanie akéhokoľvek druhu a iných vodách, v ktorých by sa mohli počas jeho prevádzky nachádzať osoby alebo zvieratá. Prevádzka prístroja počas pobytu človeka alebo zvieraťa v oblasti ohrozenia nie je prípustná. Informujte sa u odborného elektrikára! Predtým než...
  • Pagina 90: Správne Použitie Prístroja

    kôr do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením plat- ného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú tabuľku uvedenú v servisných informáciách na konci návodu. Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia.
  • Pagina 91: Technické Údaje

    čerpadlo v rybníku. Očakávaná životnosť prístroja sa týmto výrazne skráti, keďže prístroj nie je konštruovaný pre trvalé zaťaženie. Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používaním ručí...
  • Pagina 92: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete. 5.1 Inštalácia Inštalácia prístroja sa uskutočňuje buď: stacionárne s pevným potrubným vedením • alebo stacionárne s flexibilným hadicovým vedením •...
  • Pagina 93 roja, musí byť dno šachty vždy zbavené kalu alebo iných nečistôt. Pri veľmi nízkej hladine vody môže kal nachádzajúci sa v šachte rýchlo zaschnúť a tým brániť v rozbehu prístroja. Preto je potrebné pravidel- ne kontrolovať prístroj (vykonávať skúšobné rozbehy). Inštalácia čerpadla: Vyhnite sa nasávaniu usadenín a pevných látok (napr.
  • Pagina 94: Obsluha

    5.2 Sieťové pripojenie Nebezpečenstvo! Prístroj, ktorý ste si zakúpili, je už vybavený zástrčkou s ochranným kontaktom. Prístroj je určený pre pripojenie na zásuvku s ochranným kontaktom 220-240 V ~ 50 Hz. Ubezpečte sa, že je zásuvka dostatočne istená (min. 6 A) a je v bezchybnom stave. Po zasunutí elektrickej zástrčky do zásuvky je prístroj pripravený...
  • Pagina 95: Výmena Sieťového Prípojného Vedenia

    6.2 Poistka chodu na sucho: Čerpadlo sa automaticky vypne, ak už nie je k dispozícii žiadna ďalšia tekutina na odčerpávanie. Čerpadlo sa zapne po 5 sekundách na dobu 30 sekúnd. Potom bude čerpadlo bežať v 3 cykloch s 5 sekundami vypnuté a 20 sekundami zapnuté.
  • Pagina 96: Skladovanie

    9. Skladovanie Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi 5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v originálnom balení. Pred dlhším obdobím nepoužívania alebo prezimovania je potreb- •...
  • Pagina 97: Plán Na Hľadanie Chýb

    10. Plán na hľadanie chýb Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Prístroj sa - Chýba elektrické napä- - Skontrolovať sieťové nerozbieha napätie Prístroj ne- - Upchaté vstupné sito - Vyčistiť vstupné sito pumpuje prúdom vody - Tlaková hadica prelo- - Odstrániť miesto prelo- mená...
  • Pagina 98: Likvidácia

    11. Likvidácia Symbol „priečiarknutý kontajner na odpadky“ požaduje oddelenú likvidáciu elektrických a elektronických použitých prístrojov (WEEE). Takéto prístroje môžu obsahovať cenné, ale nebezpečné látky, ohro- zujúce životné prostredie. Ste zo zákona povinní nelikvidovať tieto produkty v netriedenom domovom odpade, ale na vykázanom zber- nom mieste na recykláciu elektrických a elektronických prístrojov.
  • Pagina 99: Servisné Informácie

    12. Servisné informácie V prípade nedostatkov alebo porúch sa prosím obráťte na najbližšiu predajňu Hornbach. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpove- dzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky: Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný? • Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poru- •...
  • Pagina 100 Vyhlásenie o zhode Vyhlasujeme, že produkt popiísaný v časti Technické údaje Hĺbkové studňové čerpadlo FQ-TP 6.000 Automatic vyrobený pre: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Nemecko zodpovedá vo vyhotovení nasledovným smerniciam: Smernica o strojných zariadeniach 2006/42/EC Smernici EMC 2014/30/ EÚ...
  • Pagina 101 Cuprins 1. Indicaţii de siguranţă 2. Descrierea aparatului şi cuprinsul livrării 3. Utilizarea conform scopului 4. Date tehnice 5. Înainte de punerea în funcţiune 6. Operare 7. Schimbarea cablului de racord la reţea 8. Curăţirea şi întreţinerea 9. Lagăr 10. Plan de căutare a erorilor 11.
  • Pagina 102: Indicaţii De Siguranţă

    Pericol! La utilizarea aparatelor trebuie respectate câteva măsuri de siguranţă, pentru a evita accidentele şi daunele. De aceea, citiţi cu grijă instrucţiunile de utilizare/indicaţiile de siguranţă. Păstraţi aceste materiale în bune condiţii, pentru ca aceste informaţii să fi e disponi- bile în orice moment.
  • Pagina 103: Descrierea Aparatului Şi Cuprinsul Livrării

    Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea în bazinele de înot şi piscinele de orice natură sau în alte ape în care pe timpul funcţionării acesteia s-ar putea afl a persoane sau animale. Ex- ploatarea aparatului pe timpul staţionării persoanelor sau ani- malelor în zona de pericol a acesteia este interzisă.
  • Pagina 104: Utilizarea Conform Scopului

    în interval de maxim 5 zile lucrătoare de la cumpărarea articolului la centrul nostru de service sau la magazinul la care aţi achiziţionat aparatul, prezentaţi în acest caz un bon de cumpărare valabil. Vă rugăm să ţineţi cont de tabelul de garanţie cuprins în informaţiile de service din capătul instrucţiunilor de utilizare.
  • Pagina 105: Date Tehnice

    Aparatul nu este prevăzut pentru utilizarea de lungă durată, de ex. ca şi pompă de recirculare în iazuri. Astfel durata de viaţă estimată a aparatului ar putea fi redusă considerabil, deoarece el nu este const- ruit pentru o solicitare continuă. Aparatul poate fi...
  • Pagina 106: Înainte De Punerea În Funcţiune

    5. Înainte de punerea în funcţiune Înainte de racordarea la reţeaua electrică asiguraţi-vă că datele de pe plăcuţa de identifi care a maşinii corespund cu cele ale reţelei. 5.1 Instalarea Instalarea aparatului se face: staţionar cu conductă fixă • staţionar cu furtun flexibil •...
  • Pagina 107 prevăzute în acest sens, respectiv să fi e depus pe fundul puţului. Pentru a asigura funcţionarea impecabilă a aparatului, fundul puţului trebuie să fi e întotdeauna curăţat de nămol sau alte impurităţi. În ca- zul unui nivel al apei prea scăzut, nămolul afl at în puţ se poate usca foarte uşor şi poate împiedica pornirea aparatului.
  • Pagina 108: Operare

    5.2 Racordul la reţea Aparatul achiziţionat de dumneavoastră este echipat deja cu un ştecher cu protecţie de contact. Aparatul este prevăzut pentru un ra- cord la o priză cu protecţie de contact de 220-240 V~ 50 Hz. Asiguraţi-vă că priza are o siguranţă corespunzătoare (min.
  • Pagina 109: Schimbarea Cablului De Racord La Reţea

    6.2 Siguranţă împotriva mersului în gol: Pompa se decuplează automat atunci când nu mai există lichid de transportat. După 5 secunde pompa porneşte pentru 30 de secunde. După aceea pompa funcţionează în 3 cicluri cu 5 secunde oprit şi 20 de secunde pornit.
  • Pagina 110: Lagăr

    9. Lagăr Depozitaţi aparatul şi accesoriile acestuia la loc întunecos, uscat şi ferit de îngheţ, precum şi inaccesibil copiilor. Temperatura de depozi- tare optimă este între 5 şi 30 ˚C. Păstraţi aparatul electric în ambala- jul original. Înaintea unei scoateri îndelungate din funcţiune sau pe timpul ier- •...
  • Pagina 111: Plan De Căutare A Erorilor

    10. Plan de căutare a erorilor Defecţiuni Cauze Remedieri Aparatul nu - Nu există tensiune - se verifi că tensiunea de porneşte reţea Aparatul nu - sita de intrare înfundată - sita de intrare se curăţă transportă cu un jet de apă - furtunul de presiune - se îndreaptă...
  • Pagina 112: Eliminarea

    11. Eliminarea Simbolul de „tomberon tăiat” impune eliminarea separată ca deșeuri a aparatelor electrice şi electronice (WEEE) uzate. Astfel de apa- rate pot conţine substanţe valoroase, dar periculoase și poluante. Legislaţia nu vă permite să eliminaţi aceste produse ca deșeuri la gu- noiul menajer, ci sunteţi obligaţi să...
  • Pagina 113: Informaţii De Service

    12. Informaţii de service În caz de deteriorări sau defecţiuni adresaţi-vă celui mai apropiat magazin de specialitate Hornbach. Vă rugăm să ţineţi cont de de- scrierea exactă a defecţiunii şi răspundeţi în orice caz la următoarele întrebări: A funcţionat aparatul o dată sau a fost de la început defect? •...
  • Pagina 114 Declaraţie de conformitate Declarăm că produsul descris în Date tehnice Pompă pentru puţuri adânci FQ-TP 6.000 Automatic fabricat pentru: Hornbach Baumarkt AG Hornbachstraße 11 76879 Bornheim / Germania este conform cu următoarele directive: Directiva maşini 2006/42/EC Directiva EMC (compatibilitate electromagnetică) 2014/30/UE Directiva RoHS 2011/65/UE şi este în conformitate cu următoarele standarde armonizate aplicabile:...
  • Pagina 115 - 115 - Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 115 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 115 31.10.2024 07:05:17 31.10.2024 07:05:17...
  • Pagina 116 Manufactured for HORNBACH-Baumarkt AG Hornbachstraße 11, 76879 Bornheim / Germany product@hornbach.com ED202410 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 116 Anl_FQ_TP_6000_SPK7.indb 116 31.10.2024 07:05:17 31.10.2024 07:05:17...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

10617499

Inhoudsopgave