Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina

Advertenties

G L A S S K E T T L E
K I T C H E N M I N I S
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

Advertenties

Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor WMF KITCHENMINIS

  • Pagina 1 G L A S S K E T T L E K I T C H E N M I N I S B E D I E N U N G S A N L E I T U N G O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S...
  • Pagina 2: Inhoudsopgave

    G L A S S K E T T L E K I T C H E N M I N I S Bedienungsanleitung Operating Instructions Notice d’utilisation Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso Ръководство за обслужване Betjeningsvejledning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Manual de instruções Инструкция...
  • Pagina 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Gebrauchsanweisung Glas-Wasserkocher 1,0 l Wichtige Sicherheitshinweise ▪ Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch in Innenräumen bestimmt. ▪ Dieses Gerät ist dafür bestimmt, im Haushalt und ähnlichen ▪ Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise: mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten ⋅...
  • Pagina 4: Reinigung Und Pflege

    Dazu dessen obere Lasche nach oben drücken. Beim Einsetzen das Sieb mittig am Steg ansetzen Der Wasserkocher besteht aus Edelstahl und WMF Glas. Dieses ist hitzebeständig, stabil, und anschließend nach vorn einrasten. geschmacksneutral und leicht zu reinigen. Vor Erstbenutzung den Topf innen gründlich reinigen.
  • Pagina 5: Technische Daten

    Technische Daten Umweltschutz Bedeutung des Symbols „Durchgestrichene Mülltonne“ Nennspannung: 220–240 V~ 50–60 Hz Leistungsaufnahme: 1680–2000 W Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Müll- Schutzklasse: tonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortier- ten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
  • Pagina 6: Important Safety Instructions

    Operating Manual Glass Kettle 1.0 l Important safety instructions ⋅ staff kitchen areas in shops, offices and other working environ- ments; ▪ These devices can be used by children older than eight years old as ⋅ farm houses; well as by persons with limited physical, sensory or mental capabili- ⋅...
  • Pagina 7: Cleaning And Maintenance

    We recommend cleaning the glass container after each use to prevent tea deposits from forming. You can descale the kettle for more stubborn stains or limescale build-up. (see the chapter entitled The kettle is made from stainless steel and WMF glass. It is heat resistant, stable, neutral tasting and “Descaling”).
  • Pagina 8: Technical Data

    Technical data Environment Environment protection first! Voltage: 220–240 V~ 50–60 Hz Power consumption: 1680–2000 W Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Appliance class: Leave it at a local civic waste collection point. Technical information on the operating modes pursuant to EU Regulation 2023/826: Changes possible.
  • Pagina 9: Consignes De Sécurité Importantes

    Mode d’emploi Bouilloire en verre 1,0 l Consignes de sécurité importantes ▪ L’appareil est conçu pour un usage purement domestique et en intérieur. ▪ Des enfants à partir de 8 ans ainsi des personnes ayant des capacités ▪ L’appareil est conçu pour un usage domestique ou pour des applica- physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant un manque tions similaires telles que : d’expérience et/ou de connaissance peuvent utiliser ces appareils,...
  • Pagina 10: Nettoyage Et Entretien

    Mise en service Détartrage La bouilloire est en acier et en verre WMF. Ce dernier est résistant à la chaleur, stable, neutre en goût Veuillez détartrer votre appareil régulièrement, à l’aide d’un agent détartrant courant, approprié et facile à nettoyer.
  • Pagina 11: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Tension nominale : 220–240 V~ 50–60 Hz Puissance : 1680–2000 W Classe de protection : Informations techniques sur les modes de fonctionnement conformément au règlement (CE) n° 2023/826 : MODE CONSOMMATION D'ÉNERGIE (WATTS) PÉRIODE (MINUTES) Arrêt – Veille – – Mise en veille avec –...
  • Pagina 12: Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Hervidor de cristal 1.0 l Advertencias de seguridad importantes ▪ Este aparato está diseñado para uso doméstico u otras aplicaciones similares, tales como: ▪ Este aparato no deben utilizarlo niños menores de 8 años, ni perso- ⋅ en cocinas para el personal de tiendas, oficinas y otros ámbitos nas con alguna discapacidad física, psíquica o sensorial ni aquellas comerciales;...
  • Pagina 13 Para volver a introducirlo, colóquelo en el medio y encástrelo tirando hacia delante. El hervidor de agua está fabricado en acero inoxidable y vidrio WMF. Este vidrio es resistente al calor, duradero, de sabor neutral y limpieza fácil.
  • Pagina 14: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tensión nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz Consumo de energía: 1680–2000 W Clase de aislamiento: Información técnica sobre los modos de funcionamiento de conformidad con el Reglamento 2023/826 de la UE: MODO CONSUMO DE ENERGÍA (VATIOS) PERIODO DE TIEMPO (MINUTOS) Apagado –...
  • Pagina 15: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Bollitore in vetro 1.0 l Importanti istruzioni di sicurezza ▪ Questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambito domestico e in applicazioni simili, come ad esempio: ▪ Questi apparecchi possono essere utilizzati da bambini a partire ⋅ in cucine per i dipendenti di negozi, uffici e altri dagli 8 anni di età...
  • Pagina 16: Pulizia E Manutenzione

    Per l’inserimento applicare al centro il filtro sul supporto e successivamente innestarlo in posizione in avanti. Il bollitore è realizzato in acciaio inox e vetro WMF. Questo è resistente al calore, robusto, neutrale ai sapori e facile da pulire.
  • Pagina 17: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tensione nominale: 220–240 V~ 50–60 Hz Potenza assorbita: 1680–2000 W Classe di isolamento: Informazioni tecniche sulle modalità di funzionamento ai sensi del Regolamento UE 2023/826: MODALITÀ CONSUMO DI ENERGIA (WATT) PERIODO DI TEMPO (MINUTI) Spento – Standby – –...
  • Pagina 18 Ръководство за употреба Електрическа кана Важни указания за безопасност ▪ Уредът е предназначен само за домашна употреба на закрито. ▪ Уредът е предназначен за употреба в домашни и подобни ▪ Тези устройства могат да се използват от деца на възраст над условия...
  • Pagina 19 Включване висококачествен препарат. Следвайте инструкциите на производителя, особено по отношение на Каната е направена от неръждаема стомана и WMF стъкло. То е устойчиво на топлина, стабилно, с последващото почистване с чиста вода, което е от съществено значение! Подходящите средства неутрален вкус и лесно за почистване.
  • Pagina 20 Технически данни Номинално напрежение: 220–240 V~ 50–60 Hz Консумация на енергия: 1680–2000 W Клас на защита: Техническа информация за режимите на работа в съответствие с Регламент 2023/826 на ЕС: РЕЖИМ КОНСУМАЦИЯ НА ЕНЕРГИЯ (ВАТОВЕ) ПЕРИОД ОТ ВРЕМЕ (МИНУТИ) Изключено – В...
  • Pagina 21: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    ⋅ i køkkenet for ansatte i butikker, på kontorer og i andre Ag i brug erhvervsmæssige funktioner; Vandkogeren er fremstillet af rustfrit stål og WMF glas. Dette er varmebestandigt, stabilt, smagsneu- ⋅ på en økonomisk ejendom; tralt og nemt at rengøre.
  • Pagina 22: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Gør kanden grundigt ren inden brug første gang. Åbn dermed låget ved at trykke på knappen på Årsager til forstyrrelser grillen. ▪ Hvis kedlen hælder mere/mindre: I hældetuden sørger et siindlæg for, at store kalkstykker ikke bliver hældt ud igen. Kontroller sien og afkalk/rengør sien, hvis det er nødvendigt Den del af ledningen, som ikke skal bruges, kan man vikle rundt om bunden af soklen.
  • Pagina 23: Käyttöohje

    Käyttöohje Vedenkeittimen rakenne 1,0 l Tärkeitä turvallisuusohjeita ⋅ asiakastiloissa hotelleissa, motelleissa ja muissa majoituspai- koissa; ▪ Yli 8-vuotiaat lapset sekä fyysisiltä, aistillisilta tai henkisiltä kyvyil- ⋅ aamiaismajoitusta tarjoavissa majataloissa. tään rajoittuneet tai kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt Laitetta ei ole tarkoitettu puhtaasti kaupalliseen käyttöön. saavat käyttää...
  • Pagina 24: Puhdistus Ja Huolto

    (esim. puhtaasti etikka- tai sitruunahappopohjaisia aineita). Takuu ei kata sopimattoman kalkinpoistoaineen käytöstä tai kalkinpoisto-ohjeen laiminlyönnistä syntyneitä vahinkoja. Säilytä Vedenkeitin on valmistettu jaloteräksestä ja WMF-lasista. Lasi on kuumuudenkestävää, lujaa, mautonta kalkinpoistoaineita poissa lasten ulottuvilta. Älä myöskään hengitä kalkinpoiston yhteydessä muodos- ja helppo puhdistaa.
  • Pagina 25: Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Waterkoker van glas 1,0 l Belangrijke veiligheidsinstructie ▪ Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en vergelijkbaar gebruik, zoals bijvoorbeeld: ▪ Deze apparaten mogen door kinderen vanaf 8 jaar en door perso- ⋅ in de keuken door medewerkers van winkels, kantoren en nen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden andere zakelijke omgevingen;...
  • Pagina 26: Reiniging En Onderhoud

    Om hem terug te zetten plaatst u het zeefje in het midden ín De waterkoker is gemaakt van roestvrij staal en WMF-glas. Deze is hittebestendig, smaakneutraal en de gleufjes en klikt u hem naar voren op zijn plek.
  • Pagina 27: Technische Gegevens

    Technische gegevens Nominale spanning: 220–240 V~ 50–60 Hz Stroomverbruik : 1680–2000 W Elektrische veiligheidsklasse: I Technische informatie over de bedrijfsmodi volgens EU-verordening 2023/826: MODUS ENERGIEVERBRUIK (WATT) TIJDSPERIODE (MINUTEN) – Stand-by – – Stand-by met extra – – informatie Stand-by via netwerk –...
  • Pagina 28: Bruksanvisning

    ⋅ i kjøkkener for personalet i butikker, kontorer og andre nærings- Oppstart områder Vannkokeren består av rustfritt stål og WMF-glass. Glasset er varmebestandig, stabilt, smaksnøytralt og lett å rengjøre. ⋅ i landbruksvirksomheter Før første gangs bruk må kjelen rengjøres grundig innvendig. Åpne lokket ved å trykke på knappen på...
  • Pagina 29 Årsaker til feil Koble støpselet til en jordet stikkontakt. Fyll på den ønskede vannmengden, men ikke høyere enn til maksimumsmarkeringen. Lukk lokket. Kun ▪ Helleegenskaper blir dårligere/reduseres på den måten fungerer KochStopAutomatic pålitelig. Kontroller silen, evt. rengjør silen for kalk Kjelen kan settes i en hvilken som helst stilling på...
  • Pagina 30: Manual De Instruções

    Manual de instruções Jarro elétrico de vidro 1,0 l Instruções de segurança importantes ▪ O aparelho foi concebido para ser utilizado exclusivamente no inte- rior de habitações. ▪ Estes aparelhos podem ser utilizados por crianças com mais de oito ▪ Este aparelho destina-se a ser utilizado em casa e aplicações simila- anos de idade, bem como por pessoas com capacidades físicas, res, tais como: sensoriais ou mentais limitadas, pessoas sem experiência e/ou sem...
  • Pagina 31: Limpeza E Manutenção

    Descalcifique regularmente o seu aparelho utilizando um agente descalcificante comercial de alta qua- O jarro elétrico é fabricado em aço inoxidável e vidro WMF. É resistente ao calor, estável, de sabor lidade. Siga as instruções do fabricante, sobretudo no que diz respeito à limpeza posterior com água neutro e fácil de limpar.
  • Pagina 32: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tensão nominal: 220–240 V~ 50–60 Hz Consumo de energia: 1680–2000 W Classe de isolamento: Informações técnicas sobre os modos de funcionamento nos termos do Regulamento UE 2023/826: MODO CONSUMO DE ENERGIA (WATTS) PERÍODO DE TEMPO (MINUTOS) Desligado – Em espera –...
  • Pagina 33 Руководство по эксплуатации Стеклянный чайник 1,0 л Важные указания по безопасности ▪ Прибор предназначен только для использования в домашних условиях. ▪ Этими приборами могут пользоваться дети старше восьми лет, ▪ Данное устройство предназначено для использования в бытовых а также лица с ограниченными физическими, сенсорными или и...
  • Pagina 34 для удаления накипи. Следуйте инструкциям производителя, особенно в отношении последующей очистки чистой водой, которая является обязательной! Подходящие средства для удаления накипи Чайник изготовлен из нержавеющей стали и стекла WMF. Он термостойкий, стабильный, нейтраль- содержат ингибиторы, которые защищают приборы от повреждения уплотнений и поверхностей, ный...
  • Pagina 35: Технические Данные

    Технические данные Номинальное напряжение: 220–240 В~ 50–60 Гц Потребляемая мощность: 1680–2000 Вт Класс защиты: Техническая информация о режимах работы в соответствии с Постановлением ЕС 2023/826: РЕЖИМ ПОТРЕБЛЕНИЕ ЭНЕРГИИ (ВАТТ) ПЕРИОД ВРЕМЕНИ (МИНУТЫ) Выключено – В режиме ожидания – – Резервный режим с –...
  • Pagina 36: Före Användning

    Användarguide Glasvattenkokare 1,0 l ⋅ i kök för personal i butiker, kontor och andra kommersiella miljöer Viktiga säkerhetsanvisningar ⋅ i jord- och lantbruksmiljö ▪ Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller ⋅ av kunder i hotell, motell och liknande logier av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk förmåga eller ⋅...
  • Pagina 37: Rengöring Och Skötsel

    Barn ska hållas borta Vattenkokaren är tillverkad i rostfritt stål och WMF-glas. Dessa är värmebeständiga, stabila, smakneu- från avkalkningsmedel. Var noga med att inte andas in de ångor som uppstår vid avkalkning.
  • Pagina 38 Kullanım Kılavuzu Cam Su Isıtıcısı 1.0 l Önemli güvenlik talimatları ▪ Bu cihaz ev ve benzeri uygulamalarda kullanılmak üzere tasarlan- mıştır, örneğin: ▪ Bu cihazlar, sekiz yaşından büyük çocukların yanı sıra fiziksel, duyusal ⋅ mağazalardaki, ofislerdeki ve diğer çalışma ortamlarındaki per- veya zihinsel yetenekleri sınırlı...
  • Pagina 39 Dökme ağzındaki süzgeç parçası, kapak açıkken temizlik için çıkarılabilir. Bunun için üst klipsini yukarı doğru bastırın. Yerleştirirken, süzgeci tabanın ortasına yerleştirin ve ardından öne doğru yerine otur- Su ısıtıcısı paslanmaz çelik ve WMF camdan yapılmıştır. Isıya dayanıklı, sağlam, aromasız ve temizlen- tun.
  • Pagina 40: Teknik Veriler

    Teknik veriler Nominal gerilim: 220–240 V~ 50–60 Hz Güç tüketimi: 1680–2000 W Koruma sınıfı: 2023/826 sayılı AB Yönetmeliği uyarınca çalışma modları hakkında teknik bilgiler: ENERJI TÜKETIMI (WATT) ZAMAN ARALIĞI (DAKIKA) Kapalı – Bekleme – – Ek bilgi ile beklemede kalın –...
  • Pagina 41 These instructions are also available on our website: wmf.com WMF Business Unit Consumer GmbH WMF Platz 1 73312 Geislingen / Steige Официальный представитель в Российской Germany Федерации, импортер: ЗАО «Группа СЕБ-Восток» 125171, Москва, +49 (0)7331 256 256 Ленинградское шоссе, д. 16А, стр. 3 contact@wmf.com...

Inhoudsopgave