Pagina 3
status indication green POSSIBLE INSTALLATION AND FLOW DIRECTION EN: Make sure the flow always goes from bottom to top, to prevent air inclusion. DU: Achten Sie darauf, dass die Strömung immer von unten nach oben verläuft, um Lufteinschlüsse zu vermeiden. FR: Assurez-vous que le débit va toujours de bas en haut pour éviter la présence d’air.
Pagina 4
| SPA UV-C 21W HO Material: Size 121-500 ±0.5 PC-ASA check 501-1000 ±0.8 Description: www.vgebv.nl 10x10 ±1 1001+ Blue Lagoon 088 222 1999 Drawn by: General tolerance unless Nieuwe Eerdsebaan 26 Pim van de V other specifies 5482 VS Schijndel Created on:...
Pagina 6
INSTALLATION ORDER 50MM UNIT Disassemble Glue new pieces Ventilate Assemble Wait 4 hours 252037 9601020S * not supplied | SPA UV-C 21W HO...
Pagina 7
INSTALLATION ORDER 20MM UNITS ø 20mm * not supplied SPA UV-C 21W HO |...
Pagina 8
EN: Do not disassemble! The quartz glass connection cannot and may not be dismantled. Disassembly attempts can lead to leakage, glass breakage or personal injury. Damage to the UV-C device as a result of dismantling is not covered by the warranty. DE: Nicht zerlegen! Die Quarzglasverbindung kann und darf nicht zerlegt werden.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When installing and using this electrical equipment, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS 2. WARNING - To reduce the risk of injury, do not permit children to use this product unless they are closely supervised at all times.
Pagina 10
OPERATION Inside the reactor a UV-C lamp produces radiation with a wavelength of 253.7 nm. Radiation of this type kills bacteria, viruses, algae and fungi (e.g. Legionella and Cryptosporidium). The UV-C unit produces clean, fresh, clear water in an efficient, environmentally friendly way. The water is fed through the UV-C device by a pump.
Pagina 11
INSTALLATION OF THE UV-C DEVICE (DRAWING 1) Decide where you want to mount the device. The best place to install the UV-C device is directly after the filter(s). See the schematic diagram in the operating instructions. Make sure there is always water flowing through the device when the lamp is on.
Pagina 12
DISMANTLING/MAINTENANCE Always disconnect the power supply during maintenance/disassembly of the device. The device must be cleaned at least twice a year. When there is a significant amount of pollution and/or lime build-up in the unit the quartz sleeve (M) must be cleaned. The special lamp must be replaced after the number of hours of operation has elapsed.
Pagina 13
FUNKTIONSWEISE In diesem Reaktor wird durch die Hilfe einer UVC Lampe eine Strahlung mit einer Wellenlänge von 253,7 nm erzeugt. Diese Strahlung hat eine abtötende Wirkung auf Bakterien, Viren, Algen und Schimmel (u.a. Legionellen und Cryptosporidien). Die UVC Strahlung sorgt auf eine effiziente und umweltfreundliche Weise für sauberes, frisches und klares Wasser.
Pagina 14
VORSICHT: Lesen Sie aufmerksam diese Anweisungen, bevor Sie das Gerät installieren. Achten Sie stets darauf, dass eine korrekte Um einen sicheren und effektiven Betrieb des Erdung vorliegt. Bei grundsätzlichen Reaktors zu gewährleisten, wird empfohlen, Zweifeln in Bezug auf die elektrotechnische keine andere Flüssigkeit als Wasser durch den Installation sollten Sie sich immer an einen Reaktor fließen zu lassen oder Substanzen in...
Pagina 15
ACHTUNG: Um Schäden zu vermeiden, sollten alle Verbindungen und Kupplungen Hand-Fest angezogen werden, also ohne Hilfsmittel wie Schraubenschlüssel, fest gedreht werden. 1. Drehen Sie die Mutter (N) vom Gehäuse (U) ab. Holen Sie das UV-C Leuchtmittel (K) aus der mitgelieferten Hülle (siehe Verpackung) und führen dieses Leuchtmittel vorsichtig in das Quarzglas (M), achten Sie auf die richtige Position der Dichtringe am Quarzglas.
Pagina 16
HINWEIS: Möglicherweise leuchtet auch eine Lampenfehleranzeige (rotes Licht), wenn die richtige Montagereihenfolge nicht eingehalten wird. In diesem Fall wird das Vorschaltgerät zuerst mit Spannung versorgt und dann der Sicherheitsschalter aktiviert. Dies tritt auf, wenn der Lampensockel in das Quarzglas des Reaktors eingesetzt wird. DEMONTAGE/WARTUNG Bei Wartungs- oder Demontagearbeiten nehmen Sie das Gerät immer vom Stromnetz.
Pagina 17
FONCTIONNEMENT Dans le réacteur, un rayonnement d’une longueur d’onde de 253,7 nm est généré au moyen d’une lampe UV-C. Ce rayonnement a une action létale sur les bactéries, les virus, les algues et les moisissures (entre autres Légionnelle et Cryptosporidium). L’unité UV-C est garante, de manière efficace et écologique, d’une eau propre, fraîche et limpide.
Pagina 18
INSTALLATION DE L’APPAREIL UV-C (FIGURE 1) Décidez où vous voulez monter l’appareil. Le meilleur endroit pour installer l’appareil UV-C est directement après le(s) filtre(s). Voir le schéma de principe dans le mode d’emploi. Assurez-vous qu’il y a toujours de l’eau qui coule à travers l’appareil lorsque la lampe est allumée. N’installez jamais l’appareil en plein soleil.
Pagina 19
DÉMONTAGE/ENTRETIEN Lors du démontage/de l’entretien de l’appareil, coupez toujours l’alimentation de courant. L’appareil doit être nettoyé au moins 2 fois par an. Lorsque la croissance la pollution et/ou l’entartrage dans l’unité augmente(nt), nettoyez le verre de quartz (M). La lampe spéciale doit être remplacée après expiration des heures de service. La section interne du réacteur se nettoie au moyen d’une brosse douce.
Pagina 20
WERKING In de reactor wordt door middel van een UV-C lamp een straling opgewekt met een golflengte van 253,7 nm. Deze straling heeft een dodende werking op bacteriën, virussen, algen en schimmels (o.a. Legionella en Cryptosporidium). De UV-C unit zorgt op efficiënte en milieuvriendelijke wijze voor schoon, fris en helder water.
Pagina 21
INSTALLATIE UV-C APPARAAT (TEKENING 1) Bepaal de gewenste plaats om het apparaat te monteren. Installeer de UV-C unit nooit na de pH regelaar, chloordosering of het zoutelektrolyse systeem in de zwembadinstallatie. De beste plaats om het apparaat te installeren is direct na het filter. Zie een schematische weergave in de gebruiksaanwijzing.
Pagina 22
DEMONTAGE/ONDERHOUD Schakel bij onderhoud/demontage van het apparaat altijd de voedingsspanning uit. Het apparaat dient minimaal 2 maal per jaar gereinigd te worden. Wanneer de vervuiling en/of kalkaanslag in de unit toeneemt, moet het kwartsglas (M) schoongemaakt worden. De speciale lamp dient na het verstrijken van de branduren vervangen te worden. De binnenzijde van de reactor kan met een zachte borstel worden schoongemaakt.
Pagina 23
FUNCIONAMIENTO Las lámparas UV-C producen dentro del reactor una radiación de longitud de onda de 253,7 nm. Este tipo de radiación mata bacterias, virus, algas y hongos (por ejemplo, la Legionella y el Cryptosporidium). Los dispositivos UV-C producen agua limpia, fresca y transparente de forma eficiente respetando el medio ambiente.
Pagina 24
PUESTA A TIERRA DEL APARATO UV-C (DIBUJO 1) Decida dónde desea montar el dispositivo. Nunca instale el dispositivo UV-C justo después del controlador de PH, del dispensador de cloro o del sistema de electrólisis de sal de la instalación de la piscina. El mejor lugar para instalarlo es directamente después del filtro.
Pagina 25
NOTA: También puede haber una indicación de error de lámpara (luz roja) encendida si no se sigue el orden correcto de montaje. En este caso, primero se alimenta tensión al conductor de la lámpara y luego se activa el interruptor de seguridad. Esto ocurre cuando la base de la lámpara se inserta en el vidrio de cuarzo del reactor.
Pagina 26
FUNCIONAMENTO No reator é gerada uma radiação com um comprimento de onda de 253,7 nm através de uma lâmpada UV-C. Esta radiação encarrega-se da destruição de bactérias, vírus, algas e fungos (e.o. a bactéria Legionella e o parasita Criptosporídio). A unidade UV-C encarrega-se de manter a água limpa, fresca e clara de um modo eficiente e amigo do ambiente.
Pagina 27
INSTALAÇÃO DO APARELHO UV-C (FIGURA 1) Determine o local mais conveniente para a montagem do aparelho. A unidade UV-C nunca pode ser montada depois do regulador de ph, o sistema de doseamento de cloro ou do sistema de eletrólise de sal da sua piscina.
Pagina 28
DESMONTAGEM/MANUTENÇÃO Desligue sempre o aparelho da corrente quando haja manutenção/desmontagem. O aparelho tem de ser limpo no mínimo 2 vezes por ano. No caso de aparecimento poluição e/ou de depósito de calcário na unidade, deve-se limpar o vidro de quartzo (M). Após a expiração do número de horas de funcionamento, a lâmpada especial deve ser substituída.
Pagina 29
ПРИНЦИП РАБОТЫ УСТРОЙСТВА Внутри реактора УФ лампа испускает излучение с длиной волны 253,7 нм. Излучение этого типа убивает бактерии, вирусы, водоросли и грибы (такие как Legionella и Cryptosporidium). УФ установка делает воду чистой, свежей и прозрачной, устройство эффективно и дружелюбно к окружающей среде. Вода подается...
Pagina 30
УСТАНОВКА УСТРОЙСТВА (РИС. 1) Решите, куда Вы хотите смонтировать установку. Никогда не подключайте УФ установку после pH- контроллера, дозатора хлора или системы электролиза соли при обустройстве бассейна. Самое лучшее место для установки – сразу после фильтра. Смотрите диаграмму-схему в инструкции по эксплуатации.
Pagina 31
Всегда отключайте электропитание во время разбора/обслуживания устройства. Устройство следует чистить не реже двух раз в год. При значительном наросте загрязнение и/или накоплении извести на кварцевом кожухе следует провести очистку кварцевого кожуха. Специальную лампу следует заменять после определенного количества часов работы. Внутреннюю часть...
Pagina 35
EN RECYCLE INFORMATION The symbol of the barred bin printed on the product means that it must be collected separately from other rubbish when it will not be anymore in use. The user, at the end of the life of the product, will have to bring it to a proper rubbish collection centre for electric and electrical devices.
Pagina 36
VGE B.V. Nieuwe Eerdsebaan 26 5482 VS Schijdel F990268 Made in the 372435-V2 Netherlands...