Pagina 4
11.2 Information on this manual ................24 11.3 Warning notices ....................24 12 Safety ......................25 12.1 Intended use ...................... 25 12.2 General Safety information ................25 12.3 Sources of danger..................... 27 Danger of injury ..................... 27 Dangers due to electrical power ................28 12.4 ...
Pagina 5
21.3 Avertissements de danger ................38 22 Sécurité ......................39 22.1 Utilisation conforme ..................39 22.2 Consignes de sécurités générales ..............39 22.3 Sources de danger .................... 42 Risque de blessure ....................42 Dangers du courant électrique ................42 22.4 ...
Pagina 6
32 Sicurezza ....................... 54 32.1 Utilizzo conforme alle disposizioni ..............54 32.2 Indicazioni generali di sicurezza ..............55 32.3 Fonti di pericolo ....................57 Pericolo di lesioni ....................57 Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! ............57 32.4 ...
Pagina 7
42.1 Uso previsto ...................... 69 42.2 Instrucciones generales de seguridad ............69 42.3 Fuentes de peligro .................... 71 Peligro de sufrir lesiones ..................71 Peligro de electrocución ..................72 42.4 Limitación de responsabilidad ................ 73 42.5 Derechos de autor (copyright) ................. 73 43 ...
Pagina 8
52.3 Bronnen van gevaar ..................86 Gevaar door verwonding ..................86 Gevaar door elektrische stroom ................87 52.4 Aansprakelijkheid ..................... 88 52.5 Auteurswet ......................88 53 Ingebruikname ....................88 53.1 Veiligheidsvoorschriften .................. 89 53.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............89 53.3 ...
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr UZ 200 dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden allgemeinen Sicherheitshinweise: Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf ► äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie ►...
Pagina 12
Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit ► darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ► ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
2.3 Gefahrenquellen Verletzungsgefahr Bei unvorsichtiger Verwendung des Gerätes besteht Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um Verletzungen zu vermeiden: Die Klingen können scharf sein, fassen Sie diese nicht ► Berühren Sie keine beweglichen Teile. ► Füllen Sie niemals heiße Speisen/heiße Flüssigkeiten in ►...
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn sein Stromkabel ► oder -stecker beschädigt ist, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet oder wenn es beschädigt oder fallengelassen wurde. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seiner Serviceagentur oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der UZ 200 wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: UZ 200 transparenter Deckel Kappe ...
3.3 Auspacken Zum Auspacken des Gerätes entnehmen Sie das Gerät aus dem Karton und entfernen Sie das Verpackungsmaterial. 3.4 Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Der Anschluss des Gerätes an das Elektronetz darf maximal über ein 3 Meter langes, abgewickeltes Verlängerungskabel mit einem Querschnitt von 1,5 mm² erfolgen. Die Verwendung von Mehrfachsteckern oder Steckdosenleisten ist wegen der damit verbundenen Brandgefahr verboten. Vergewissern Sie sich, dass das Stromkabel unbeschädigt ist und nicht unter dem Ofen oder über heiße oder scharfkantige Flächen verlegt wird.
6- Zweifachklingen-Schlagmesser für das Mahlen von Kaffeebohnen & trockenen Zutaten 7- Einfüllmarkierung (bei trockenen Zutaten entspricht 4 der Menge der Kaffeebohnen für 4 Tassen, 8 der Menge für 8 Tassen, bei Kräutern und Nüssen (ohne) Schale entspricht 4 einer geringen Füllmenge, 8 einer mittleren Füllmenge, MAX = maximale Füllmenge) 8- Vierfachklingen für das Zerkleinern von Nüssen (ohne Schale), feuchten Gewürzen &...
5.2 Vor dem Erstgebrauch Reinigen Sie Basis und Mahlbehälter mit einem angefeuchteten Lappen. ► Beim Erstgebrauch kann ein leichter Geruch entstehen. Dieser ist harmlos und verschwindet mit der Zeit. 5.3 Zusammenbau Mahlbehälter auf die Basis aufsetzen und im Uhrzeigersinn drehen bis dieser einrastet.
Setzten Sie den transparenten Deckel auf den Mahlbehälter. Platzieren Sie die Kappe über den Mahlbehälter mit transparentem Deckel. Stecken Sie den Netzstecker ein. Drücken Sie zum Einschalten die Kappe auf die Basis herab (Foto). Ein Mikroschalter wird aktiviert und der Motor startet den Betrieb.
► Die Klingen können scharf sein, fassen Sie diese nicht an. ► Aus Sicherheitsgründen können die Klingen nicht entfernt werden. 6.2 Reinigung Basis und Mahlbehälter Reinigen Sie die Basis und das Äußere des Mahlbehälters mit einem feuchten Lappen. Lösen Sie den Mahlbehälter durch eine Drehung gegen den Uhrzeigersinn und reinigen Sie das Innere des Mahlbehälters unter fließendem Wasser.
Rücksendung des Gerätes (immer mit Kaufbeleg!) mit uns in Verbindung. Unsere Kontaktdaten („Garantiegeber“) finden Sie am Beginn dieser Bedienungsanleitung. 10 Technische Daten Gerät Multizerkleinerer Name UZ 200 Artikel-Nr. 1749 Anschlussdaten 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Leistungsaufnahme 200 W...
Pagina 23
Operating Manual Universal Chopper UZ 200 (1749)
Your UZ 200 will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual...
PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 12 Safety This chapter provides you with important safety notices when handling the device. The device corresponds with the required safety regulations. Improper use can result in personal or property damages.
Pagina 26
Please note Do not leave the device unsupervised when it is in ► operation. This appliance can be used by children aged 8 years and ► above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Please note Device is not intended to be operated by means of an ► external timer or separate remote-control system. The device is not intended for liquid or hot ingredients. ► Do not leave the device unsupervised when it is in ►...
Dangers due to electrical power Danger Mortal danger due to electrical power! Mortal danger exists when coming into contact with live wires or subassemblies! Observe the following safety notices to avoid dangers due to electrical power: If the power cable is damaged, it must be replaced by the ►...
► Packaging materials may not be used for playing. There is a danger of suffocation. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the UZ 200 is delivered with the following components: UZ 200 Grinding container with 2-fold blades for the grinding and crushing of coffee beans, processing of nuts (shelled), dry spices and herbs ...
Please note ► Immediately notify the carrier, the insurance and the supplier about any incomplete shipment or damages as a result of inadequate packaging or due to transportation. 13.3 Unpacking To unpack the device, proceed as follows: Remove the device out of the carton and remove the packaging material. 13.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit.
The connection between the device and the electrical network may employ a 3 meter long (max.) extension cable with a cross-section of 1.5 mm². The use of multiple plugs or gangs is prohibited because of the danger of fire that is involved with this. ...
6- 2-fold blades for the grinding and crushing of coffee beans, processing of nuts (shelled), dry spices and herbs 7- marking (for dry ingredients 4 equals amount of coffee beans for 4 cups, 8 equals amount for 8 cups, for wet spices and herbs and nuts (shelled) 4 equals a small amount, 8 an average amount, MAX = maximum amount) 8- 4-fold blades for processing of nuts (shelled), wet spices &...
15.2 Before first use Clean the base and the grinding container with a damp cloth. Please note ► When using for the first time little smell occurs. This is harmless and disappears after a while. 15.3 Assembling Place grinding container on the base and turn clockwise until it latches.
15.5 Recipe for Pesto 3 bunch of basil ca. 150 g 40g pine nuts 1 fresh garlic 1/2 tsp coarse sea salt 1 pinch of pepper 100 ml grapeseed oil 50 g parmesan 16 Cleaning and Maintenance This chapter provides you with important notices with regard to cleaning and maintaining the device.
17 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages. 17.1 Safety notices Attention ► Only qualified electricians, who have been trained by the manufacturer, may carry out any repairs on electrical equipment.
Our contact details (“Guarantor”) are provided at the beginning of this instruction manual. 20 Technical Data Device Universal Chopper Name UZ 200 Item No.: 1749 Mains data 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Power consumption...
Pagina 37
Mode d´emploi Hachoir multifonctions UZ 200 (1749) Râpe multifonction esthétique...
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 21.2 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient au UZ 200 (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Remarque Cette indication est accompagnée d'informations complémentaires pour faciliter l'utilisation de l'appareil. 22 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 22.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
Pagina 40
Remarque Si le câble d’alimentation est endommagé, il faut le faire ► remplacer par le fabricant, son SAV ou une personne ayant des qualifications équivalentes afin d’éviter tout danger. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de plus ►...
Pagina 41
Remarque Les pièces défectueuses doivent être remplacées ► uniquement par des rechanges d'origine. Ces pièces sont seules capables de répondre aux exigences de sécurité. Débranchez toujours la prise d'alimentation quand vous ► laissez l'appareil sans surveillance, quand vous ne vous en servez pas ou quand vous le nettoyez.
22.3 Sources de danger Risque de blessure Attention En Cas d'utilisation imprudente de l'appareil, le risque de blessure apparaît suite aux arêtes coupantes. Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter des blessures : Les lames peuvent être coupantes, ne les touchez pas. ►...
Danger Pour éviter tout danger le câble électrique doit être ► échangé par le constructeur ou son service AV ou une personne spécialement qualifiée. N'ouvrez en aucun cas le carter de l'appareil. Danger ► d'électrocution si l'on touche des raccordements sous tension ou que l'on modifie la construction mécanique ou électrique.
► Ne pas utiliser les matériaux d'emballage pour jouer. Danger d'étouffement. 23.2 Inventaire et contrôle de transport La UZ 200 est livré de façon standard avec les composants suivants : UZ 200 Réservoir de mouture avec lame pour moudre du café en grains et broyer des noix sèches (sans coquille), des épices et des herbes aromatiques...
Le retour des emballages dans le circuit des matières épargne les matières premières et restreint le volume des déchets. Eliminez les emballages inutiles dans les points de collecte destinés au système de recyclage avec le logo «Point vert». Remarque ► Veuillez si possible conserver l'emballage original pendant la durée de la garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer correctement l'appareil en cas de recours en garantie.
En cas de doute faites vérifier l'ensemble de l'installation électrique par un électricien. Le constructeur ne peut pas être tenu responsable pour les dégâts causés par un conducteur de masse absent ou interrompu. 24 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil.
6- Couteaux broyeurs doubles pour moudre du café en grains et des ingrédients secs 7- Marques de remplissage (pour des ingrédients secs, 4 correspond à la quantité de grains de café pour 4 tasses, 8 à la quantité pour 8 tasses, pour les herbes aromatiques et les fruits à...
25.2 Avant la première utilisation Nettoyez la base et le bol broyeur avec un torchon humide. Remarque ► Il peut y avoir une légère odeur à la première utilisation. Celle-ci est inoffensive et disparaît avec le temps. 25.3 Montage Poser le réservoir de mouture sur la base et le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
Remarque ► Ne broyez pas de noix de muscade, de pain sec, de cartilage ou de noyaux. ► Utilisez l'appareil en respectant les intervalles suivants : 30 secondes de fonctionnement, 1 minute de refroidissement. ► Laissez refroidir l'appareil pendant 30 minutes au bout de trois cycles. 25.5 Recette pour pesto 150 g basilica 40 g noix de pin...
doux. Fixez le bol broyeur en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'enclenche (voir montage) Couvercle transparent & capot Nettoyez le couvercle & capot à l'eau chaude avec une goutte de liquide vaisselle. Séchez ensuite le couvercle avec un chiffon doux.
(toujours avec une preuve d'achat !). Vous trouverez nos coordonnées (« émetteurs de la garantie ») au début de ce mode d'emploi. 30 Caractéristiques techniques Appareil Hachoir multifonctions UZ 200 N°. d'article 1749 Données de raccordement 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Puissance consommée...
Pagina 52
Istruzione d´uso Sminuzzatore universale UZ 200 (1749)
Il Suo UZ 200 le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato. Ci auguriamo che il suo utilizzo Le procuri molta gioia.
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
32.2 Indicazioni generali di sicurezza Indicazione Osservi le seguenti indicazioni di sicurezza per un utilizzo sicuro dell'apparecchio: Controlli prima dell'utilizzo, che l’apparecchio non ► presenti danni esterni. Non metta in funzione un apparecchio danneggiato. Quando il cavo di connessione è danneggiato occorre ►...
Pagina 56
Indicazione Con riparazioni inadeguate possono verificarsi pericoli per l’utilizzatore. Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di ► garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto ►...
32.3 Fonti di pericolo Pericolo di lesioni Avviso Con un utilizzo inappropriato dell’apparecchio sussiste il pericolo di lesioni dovute a bordi taglienti. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo di lesioni: Le lame possono essere molto taglienti, non afferrarle. ►...
Pericolo Quando il cavo elettrico è danneggiato, dovrà essere sostituito dal produttore o dalla sua agenzia di servizio o da una persona simile, qualificata, per evitare pericoli. Non apra in nessun caso il contenitore dell’apparecchio. ► Se si toccano connessioni sotto tensione e se viene modificata la struttura elettrica e meccanica, sussiste il pericolo di scossa elettrica.
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 33.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto La UZ 200 viene fornito standard con le seguenti componenti: UZ 200 Coperchio trasparente Istruzioni d’uso ...
33.4 Smaltimento dell’involucro L’involucro protegge l’apparecchio da danni dovuti al trasporto. I materiali per l'imballaggio sono stati selezionati in considerazione dell'ambiente e della tecnica di smaltimento e sono quindi riciclabili. Ricondurre l’imballaggio nel circuito materiali permette di risparmiare sulle materie prime e riduce la produzione di rifiuti. Smaltisca i materiali per l'imballaggio, che non sono più...
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato. Il produttore non può...
6- Coltelli battenti a due lame per la macinazione di chicchi di caffè e ingredienti secchi 7- Marcatura di riempimento (con ingredienti secchi, 4 corrisponde alla quantità di chicchi di caffè per 4 tazze, 8 alla quantità per 8 tazze, con erbe e noci (senza) guscio 4 corrisponde a una quantità...
Per evitare un surriscaldamento, fare funzionare l'apparecchio a intervalli di 30 secondi, poi attendere 1 minuto per raffreddare. Altrimenti il motore si potrebbe danneggiare. Dopo tre intervalli di funzionamento, lasciare raffreddare l'apparecchio per 30 minuti. 35.2 Prima di usare l'apparecchio la prima volta Pulire la base e il contenitore di macinazione con un panno inumidito.
Indicazione ► Non macinare noci moscato, pane secco, radici o pietre. ► Fare funzionare l'apparecchio a intervalli di 30 secondi, poi attendere 1 minuto per raffreddare. ► Dopo tre intervalli di funzionamento, lasciare raffreddare l'apparecchio per 30 minuti. 35.5 Ricetta de pesto 150 g basilico 40 g pinoli 1 aglio fresco...
Poi asciugare l'interno del contenitore di macinazione con un panno morbido. Fissare di nuovo il contenitore di macinazione con una rotazione in senso orario, finché è agganciato (vedi Assemblaggio) Coperchio trasparente & Cappuccio Lavare il coperchio & Cappuccio con acqua calda e una goccia di detergente. Poi asciugare il coperchio con un panno morbido.
(sempre con lo scontrino di acquisto). I nostri dati di contatto (“Garante”) sono indicati all’inizio delle istruzioni d’uso. 40 Dati tecnici Apparecchio Sminuzzatore universale Nome UZ 200 N. articolo 1749 Dati connessione 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Potenza assorbita...
Pagina 67
Manual del usuario Multipicadora UZ 200 (1749)
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su UZ 200 le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Nota Esta indicación proporciona información adicional que facilitará el manejo de la máquina. 42 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales.
Pagina 70
Nota Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ► ocho años, así como por personas con discapacidad psicológica, sensorial o física si han sido instruidos en el uso seguro y son conscientes de los posibles peligros existentes. Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento no deben ser ►...
Nota No deje el aparato sin vigilancia durante el ► funcionamiento. Para desconectar el aparato, no tire del cable de ► alimentación ni transporte el aparato arrastrando el cable. No enrolle el cable alrededor del aparato ni lo doble. ► No llene el aparato más allá...
Peligro de electrocución Peligro Peligro de muerte por electrocución El contacto con cables o componentes energizados implica peligro de muerte. Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligro de electrocución: Si el cable de alimentación está dañado, éste debe ser ►...
► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. 43.2 Ámbito de suministro e inspección de transporte UZ 200 aicd etched de diseño se suministra de fábrica con los siguientes componentes: UZ 200 Tapa transparente ...
Recipiente de picado con cuchilla para picar frutos secos (sin cáscara), especias y finas hierbas húmedas y preparar pesto Nota ► Verifique la integridad del suministro y revíselo para detectar daños visibles. ► Si detectara cualquier falta o daños en el suministro debidos a un embalaje defectuoso o al transporte debe informar de inmediato al transportista, a la aseguradora y al proveedor.
43.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
44 Estructura y Funciones En este capítulo obtendrá importantes indicaciones de seguridad sobre la estructura y el funcionamiento del aparato. 44.1 Descripción general 1- tapa 2- recipientes de picado con cuchilla para triturar granos de café e ingredientes secos 3- base con cable de alimentación 4- recipientes de picado con cuchillas para picar frutos secos (sin cáscara), especias y finas hierbas...
7- marca de llenado (con ingredientes secos, la cantidad de granos de café es de 4 para 4 tazas, 8 para 8 tazas, y en el caso de finas hierbas y frutos secos (sin cáscara), el nivel 4 equivale a una cantidad pequeña, el 8 a una cantidad media y MAX = cantidad máxima de llenado) 8- cuchillas cuádruples para picar frutos secos (sin cáscara), especias y finas hierbas húmedas y p.
45.3 Ensamblaje Colocar el recipiente de picado sobre la base y enroscarlo a derechas hasta que quede enclavado. El aparato solo funcionará cuando el aparato se haya ensamblado correctamente. Rellene granos de café o alimentos en el recipiente de picado. Coloque la tapa transparente.
45.5 Receta de pesto 150 g albahaca 40 g piñones 1 ajo fresco 1/2 cucharadita de sal marina gruesa 1 pizca de pimienta 100 ml aceite de semilla de uva 50 g queso parmesano 46 Limpieza y conservación Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la limpieza y la conservación del aparato.
47 Resolución de fallas Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la localización y resolución de fallas del aparato. Observe dichos consejos para evitar peligros y daños. 47.1 Instrucciones de seguridad Precaución ► Las reparaciones de aparatos eléctricos y electrónicos sólo deben realizarse por personal técnico autorizado e instruido por el fabricante.
(¡siempre con el comprobante de compra!). Encontrará nuestros datos de contacto ("garantes") al principio de estas instrucciones de uso. 50 Datos técnicos Aparato Multipicadora Denominación UZ 200 Nº de art. 1749 Conexión 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Consumo de potencia...
Pagina 82
Originele Gebruiksaanwijzing Multi-versnipperaar UZ 200 (1749)
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw UZ 200 als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
52 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 52.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter ...
Pagina 85
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ► Reiniging en onderhoudswerkzaamheden mogen niet ► door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Gebruik de UZ 200 niet als deze leeg is. Het apparaat ► kan beschadigd worden. Gebruik het apparaat niet met natte handen en laat het ►...
Het apparaat is er niet voor bedoeld om met een externe ► tijdschakelaar of een afzonderlijke afstandsbediening te worden gebruikt. Het apparaat is niet geschikt voor het klein maken van ► hete of vloeibare producten. Het apparaat tijdens gebruik niet onbeheerd laten. ►...
WAARSCHUWING Stekker uit het stopcontact trekken voordat u accessoires ► verwijdert of monteert, die zich tijdens het gebruik bewegen. Gevaar door elektrische stroom Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: Wanneer de aansluitkabel is beschadigd, moet deze door ►...
Gevaar Het apparaat, niet in contact brengen met water en andere ► vloeistoffen en niet in de afwasmachine plaatsen. Trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het ► apparaat reinigt, verzorgt, uit elkaar haalt of in elkaar zet. Schroef het apparaat nooit open en maak geen technische veranderingen.
► Vanwege het hoge gewicht van het apparaat het transport als ook het uitpakken en plaatsen met twee personen uitvoeren. 53.2 Leveringsomvang en transportinspectie UZ 200 De UZ 200 wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: Transparant deksel Gebruiksaanwijzing Kap ...
53.5 Eisen aan de plek van plaatsing Voor een veilige en correcte werking van de apparatuur, de plaats van installatie moet: De machine moet op een vlakke en stabiele ondergrond worden geplaatst. Gebruik het apparaat niet buiten. Kies de montage zodat kinderen zich niet naar het apparaat. ...
54.1 Algemeen overzicht 1- kap 2- maalbakken met hakmessen voor het malen van koffiebonen en droge ingrediënten 3- basis met netkabel 4- verkleinbakken met messen voor het verkleinen van noten (zonder schaal), vochtige specerijen en kruiden en z.B. het toebereiden van pesto 5- transparant deksel 6- dubbele slagmessen voor het malen van koffiebonen en droge ingrediënten...
7- vulmarkering (bij droge ingrediënten komt 4 overeen met de hoeveelheid koffiebonen voor 4 kopjes, 8 met de hoeveelheid voor 8 kopjes, bij kruiden en noten (zonder) bast betekent 4 een geringe hoeveelheid, 8 betekent gemiddelde hoeveelheid, MAX = maximale hoeveelheid) 8- viervoudige messen voor het verkleinen van noten (zonder schaal), vochtige specerijen en kruiden en z.B.
55.3 Montage Maalbak op de basis plaatsen en rechtsom draaien totdat hij op zijn plaats klikt. Het apparaat functioneert alleen, wanneer het correct is gemonteerd. Koffiebonen resp. voedingsmiddelen in de maalbak plaatsen. Transparant deksel plaatsen. Kap plaatsen. 55.4 Bediening Gebruik de maalbak met hakmessen voor koffiebonen, gedroogde specerijen en kruiden.
55.5 Recept voor pesto 150 g basilicum 40 g pijnboompitten 1 verse knoflook 1/2 theelepel grof zeezout 1 snufje peper 100 ml druivenpitolie 50 g parmezaanse kaas 56 Reiniging en onderhoud In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t de reiniging en het onderhoud van het apparaat.
Transparant deksel & Kap Reinig het deksel & Kap met warm water en een druppel afwasmiddel. Droog daarna het deksel met een zachte doek. 57 Storingen verhelpen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke informatie m.b.t. het lokaliseren van storingen en het verhelpen van storingen.
(altijd met bewijs van aankoop) contact met ons op. Onze contactgegevens („garantiegever“) vindt u aan het begin van deze bedieningshandleiding. 60 Technische gegevens Apparaat Multi-versnipperaar Naam UZ 200 Artikel nr. 1749 Aansluitgegevens 220 V – 240 V; 50 Hz/60 Hz Power consumptie...