Pagina 4
Manufacturer: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Poland INFORMATION ABOUT THE DEVICE Operating temperature: 0°C - 65°C IMPORTANT INFORMATION Please read this instruction manual before operating the product to familiarize yourself with its functions and use it as intended. Failure to follow the safety instructions and use that is not in accordance with the instruction manual may cause harm to health.
Pagina 5
use of the device and related risks beforehand. 4. Cleaning and maintenance of the device can be performed by children aged at least 8 and when supervised. Keep this device and power cable out of reach of children below the age of 3. 5.
LIST OF PARTS (FIG. A) 1. Hook-and-loop fastener 5. On/off switch 2. USB-C port 6. USB-C cable 3. Digital display 7. Hand strap 4. Temperature control button 8. Base INSTRUCTION MANUAL 1. Pour the liquid into the bottle, and then tightly fasten the hook-and- loop fasteners of the sleeve (fig.
Note! In the event of a low charge, it is possible to charge and use the device at the same time. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause and solution The device is not charging, despite Make sure the USB-C cable is properly being connected to a power source.
Producent: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polska INFORMACJE O URZĄDZENIU Temperatura pracy: 0°C - 65°C WAŻNE INFORMACJE: Prosimy o przeczytanie tej instrukcji przed przystąpieniem do obsługi produktu, aby zapoznać się z jego funkcjami i wykorzystać go zgodnie z przeznaczeniem. Niestosowanie się...
Pagina 9
lub zostały one uprzednio poinstruowane odnośnie bezpiecznego korzystania z urządzenia i ryzyka z tym związanego. 4. Czyszczenie oraz konserwacja urządzenia mogą być przeprowadzane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i pod nadzorem. Trzymaj urządzenie oraz przewód zasilania poza zasięgiem dzieci poniżej 3 roku życia. 5.
Pagina 10
13. Powierzchnia elementu grzejnego po użyciu podlega działaniu ciepła resztkowego. LISTA CZĘŚCI (RYS. A) 1. Zapięcie na rzep 5. Włącznik/wyłącznik 2. Port USB-C 6. Przewód USB-C 3. Wyświetlacz cyfrowy 7. Pasek na rękę 4. Przycisk regulacji temperatury 8. Podstawa INSTRUKCJA OBSŁUGI 1.
2. W celu naładowania urządzenia, przewód USB-C (6, rys. A) wepnij do gniazda USB-C (2, rys. A) oraz źródła zasilania. Uwaga! W przypadku niskiego poziomu naładowania, możliwe jest równoczesne ładowanie oraz korzystanie z urządzenia. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna i rozwiązanie Urządzenie nie ładuje się, mimo Upewnij się, że przewód USB-C jest podłączenia do źródła zasilania.
Pagina 12
Produzent: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen GERÄTEINFORMATIONEN Betriebstemperatur: 0°C - 65°C WICHTIGE INFORMATIONEN Bitte lesen Sie diese Anleitung, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen, um sich mit seinen Funktionen vertraut zu machen und es bestimmungsgemäß zu verwenden.
Pagina 13
Anweisung durch eine verantwortliche Person benutzen. 4. Die Säuberung und Wartung des Geräts darf erst von Kindern ab 8 Jahren unter Aufsicht durchgeführt werden. Bewahren Sie das Gerät und das Stromkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 3 Jahren auf. 5.
Pagina 14
Unterarm und beurteilen Sie die Wärme. Bei fester Nahrung - probieren Sie das Essen, um zu sehen, ob es nicht zu heiß ist. 13. Die Heizelementoberfläche unterliegt nach Gebrauch einer Restwärme. TEILELISTE (ABB. A) 1. Klettverschluss 5. Ein/Aus-Schalter 2. USB-C-Port 6.
AUFLADEN DES GERÄTS 1. Um den Ladezustand auf der Anzeige anzuzeigen, drücken Sie die Ein/Aus-Taste (5, Abb. A). 2. Um das Gerät aufzuladen, stecken Sie das USB-C-Kabel (6, Abb. A) in die USB-C-Buchse (2, Abb. A) und in die Stromquelle. Achtung! Bei niedrigem Ladestand ist es möglich, das Gerät gleichzeitig zu laden und zu benutzen.
Pagina 16
Papiertuch abwischen. Reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser. 3. Verwenden Sie keine starken Reinigungsmittel. Die Fotos dienen nur zur Veranschaulichung. Das tatsächliche Aussehen der Produkte kann von den Abbildungen abweichen. Производитель: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Кренлевского 1, 61-248 Познань, Польша ИНФОРМАЦИЯ...
Pagina 17
2. Этот продукт не игрушка. Не позволяйте детям играть с ним. Храните продукт в недоступном для детей месте. 3. Устройство могут использовать дети в возрасте от 3 лет и люди с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также люди без соответствующих знаний и опыта...
Pagina 18
10. Точность измерения температуры ± 2 °С. 11. Когда нагретая пища достигнет желаемой температуры, выньте бутылку из держателя. Пищу нельзя нагревать слишком долго. 12. Чтобы убедиться, что молоко не слишком теплое, налейте несколько капель на предплечье и проверьте температуру. В случае...
Pagina 19
5. Когда устройство достигнет выбранной температуры, заданное значение появится на дисплее (рис. 4). Внимание! Если температура устройства слишком высока, устройство автоматически выключится. ЗАРЯДКА УСТРОЙСТВА 1. Для отображения уровня заряда на дисплее нажмите кнопку питания (5, рис. А). 2. Чтобы зарядить устройство, подключите кабель USB-C (6, рис. A) к...
Pagina 20
использования и перед очисткой. Перед очисткой дайте изделию остыть. 2. Очистите устройство, протерев его влажной тканью или бумажным полотенцем. Не мойте устройство под проточной водой. 3. Не используйте сильнодействующие чистящие средства. Фотографии носят иллюстративный характер, внешний вид изделий может отличаться от представленного на фотографиях. Produttore: BrandLine Group Sp.
Pagina 21
Conservare il presente manuale per la consultazione in futuro. 1. Non riparare o modificare autonomamente il prodotto. Queste operazioni possono essere svolte solo da un centro di assistenza autorizzato. 2. Il prodotto non è un giocattolo. Non permettere ai bambini di giocare con esso.
Pagina 22
flacone di liquido inserito. Il flacone deve essere riempito con un minimo di 60 ml di liquido. Non utilizzare il dispositivo se il flacone è vuoto. 10. La precisione della misurazione della temperatura è ± 2 °C. 11. Quando il cibo riscaldato ha raggiunto la temperatura desiderata, rimuovere il biberon dallo scaldabiberon.
4. Se sul display appare l’icona (fig. 3), significa che il dispositivo si sta riscaldando. 5. Quando il dispositivo raggiunge la temperatura selezionata, il valore verrà visualizzato sul display (fig. 4). Attenzione! Se la temperatura del dispositivo è troppo alta, il dispositivo si spegnerà...
PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Scollegare il prodotto dalla sorgente di alimentazione dopo ogni utilizzo e prima della pulizia. Attendere che il prodotto si raffreddi prima della pulizia. 2. Il dispositivo deve essere pulito strofinandolo con un panno umido o un tovagliolo di carta. Non pulire il dispositivo sotto l’acqua corrente. 3.
Pagina 25
Conservez cette notice pour consultation ultérieure. 1. Ne réparez pas vous-même ou ne modifiez pas le produit. Ces actions ne peuvent être effectuées que par un centre de service agréé. 2. Ce produit n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
9. Ne pas brancher le produit à une source d’alimentation, si le biberon avec du liquide n’est pas inséré. Le biberon doit contenir 60 ml de liquide au minimum. Ne pas utiliser l’appareil, si le biberon est vide. 10. La précision de mesure de température est de ± 2 °C. 11.
3. Indiquez la température souhaitée (38°C, 40°C, 42°C, 45°C ou 50°C) à l’aide de bouton „°C” (4, fig. A). 4. Si l’icône indiquée s’affiche (fig. 3), cela veut dire que l’appareil commence à chauffer. 5. Une fois la température souhaitée atteinte, sa valeur s’affiche sur l’écran (fig.
Assurez-vous que l’appareil est chargé. En L’appareil ne peut pas être allumé cas de niveau de charge faible, chargez l’appareil (voir : Charger l’appareil). NETTOYAGE ET ENTRETIEN 1. Après chaque utilisation et avant le nettoyage, débranchez le produit de la source d’alimentation. Attendez que le produit refroidisse avant de le nettoyer.
Pagina 29
INFORMACIÓN IMPORTANTE Lea este manual antes de utilizar el producto para familiarizarse con sus funciones y usarlo según lo previsto. El incumplimiento de las instrucciones de seguridad y el uso no conforme con el manual puede ocasionar daños a la salud. Conserve este manual para futuras consultas.
7. No utilice el cable USB para fines distintos de aquellos para los que está destinado. 8. Utilice únicamente una fuente de alimentación de 5 V CC 2A. 9. No conecte el producto a una fuente de alimentación sin la botella con líquido puesta.
Pagina 31
MANUAL DE USUARIO 1. Vierta líquido en la botella, luego cierre bien los velcros de la manga (Fig. 1). 2. Encienda el dispositivo pulsando y manteniendo pulsado el botón de encendido (Fig. 2). 3. Utilice el botón «°C» (4, Fig. A) para establecer la temperatura deseada (38 °C, 40 °C, 42 °C, 45 °C o 50 °C).
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa y solución El dispositivo no se carga a pesar Asegúrese de que el cable USB-C esté de estar conectado a una fuente de conectado correctamente. alimentación. El dispositivo no se puede encender. Asegúrese de que el dispositivo esté cargado.
Pagina 33
Fabrikant: BrandLine Group Sp. z o.o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen INFORMATIE OVER HET APPARAAT Bedrijfstemperatuur: 0°C - 65°C BELANGRIJKE GEGEVENS Lees de gebruiksaanwijzing vóór u het apparaat gebruikt om met zijn functies kennis te maken en het voor het beoogde doel te gebruiken.Het niet in acht nemen van de veiligheidsinstructies en het gebruik niet in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing kan leiden tot schade aan de gezondheid.
Pagina 34
staan of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik ervan en de daaraan verbonden risico’s. 4. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen worden uitgevoerd door kinderen van ten minste 8 jaar oud en onder toezicht. Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 3 jaar. 5.
13. Het oppervlak van het verwarmingselement is na gebruik onderhevig aan restwarmte. LIJST VAN DE ONDERDELEN (AFB. A) 1. Klittenbandsluiting 5. Aan/uit schakelaar 2. USB-C port 6. USB-C kabel 3. Digitaal display 7. Armband 4. Temperatuurknop 8. Onderstel GEBRUIKSAANWIJZING 1. Doe de vloeistof in de fles en maak vervolgens het klittenband van de hoes dicht (afb.
weer te geven. 2. Om het apparaat op te laden de USB-C kabel (6, afb. A) op de USB-C aansluiting (2, afb. A) en de stroombron aan te sluiten. Let op! Als de batterij bijna leeg is, is het mogelijk om het apparaat tegelijkertijd op te laden en te gebruiken.
Pagina 37
Gamintojas: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznanė, Lenkija INFORMACIJA APIE PRIETAISĄ Darbo temperatūra: 0°C - 65°C SVARBI INFORMACIJA Atidžiai perskaitykite šią instrukciją prieš pradėdami naudoti produktą, kad susipažintumėte su jo funkcijomis ir naudotumėte jį pagal paskirtį. Nesilaikant saugos nurodymų...
Pagina 38
prietaiso naudojimą ir su juo susijusią riziką. 4. Prietaiso valymą ir priežiūrą gali atlikti ne jaunesni kaip 8 metų vaikai, prižiūrimi suaugusiųjų. Prietaisą ir maitinimo laidą laikykite vaikams iki 3 metų nepasiekiamoje vietoje. 5. Laikykite produktą atokiau nuo aštrių kraštų ir šilumos bei drėgmės šaltinių.
2. Norėdami įkrauti pritaisą, prijunkite USB-C laidą (6, pav. A) prie USB-C lizdo (2, pav. A) ir maitinimo šaltinio. Dėmesio! Esant žemam įkrovos lygiui, pritaisą galima įkrauti ir naudoti vienu metu. PROBLEMŲ SPRENDIMAS Problema Galima priežastis ir sprendimas Prietaisas neįkraunamas net pri- Įsitikinkite, kad USB-C laidas tinkamai jungtas prie maitinimo šaltinio.
Pagina 41
Výrobce: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polsko INFORMACE O ZAŘÍZENÍ Provozní teplota: 0°C–65°C DŮLEŽITÉ INFORMACE PPřed použitím výrobku si přečtěte tento návod, abyste se seznámili s jeho funkcemi a mohli jej používat v souladu s určením. Nedodržení bezpečnostních pokynů...
Pagina 42
o bezpečném používání zařízení a riziku s tím souvisejícím. 4. Čištění a údržbu zařízení mohou provádět děti starší 8 let a pod dozorem. Udržujte zařízení a napájecí kabel mimo dosah dětí mladších 3 let. 5. Výrobek udržujte mimo ostré hrany a zdroje tepla a vlhkosti. Výrobek nevystavujte přímému slunečnímu záření.
Pagina 43
SEZNAM DÍLŮ (OBR. A) 1. Zapínání na suchý zip 5. Přepínač 2. Port USB-C 6. Kabel USB-C 3. Digitální displej 7. Popruh na ruku 4. Tlačítko nastavení teploty 8. Základna NÁVOD K POUŽITÍ 1. Do láhve nalijte tekutinu a pak těsně zapněte suché zipy rukávu (obr. 1). 2.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina a řešení Zařízení se nenabíjí, i když je Ujistěte se, že kabel USB-C je správně připojen. připojeno ke zdroji napájení. Zařízení nelze zapnout. Ujistěte se, že je zařízení nabité. Pokud je baterie téměř vybitá, nabijte zařízení (viz: Nabíjení zařízení). ČIŠTĚNÍ...
Pagina 45
KÉSZÜLÉKINFORMÁCIÓ Munkahőmérséklet: 0°C - 65°C FONTOS INFORMÁCIÓK Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót a termék használatba vétele előtt, hogy megismerje annak funkcióit és azt a rendeltetésnek megfelelően használhassa. A biztonsági utasítások be nem tartása, valamint a termék útmutatójában foglaltaktól eltérő használata egészségkárosodást okozhat. Őrizze meg az útmutatót későbbi felhasználás céljából.
Pagina 46
hatásának. Ne melegítse túl a terméket. 6. Ne merítse a terméket vagy a tápkábelt vízbe vagy más folyadékba. Használat előtt győződjön meg róla, hogy a termék száraz. 7. Ne használja az USB kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. 8. Kizárólag 5V DC 2A feszültségű tápegységet szabad használni. 9.
a tépőzárral (1 ábra). 2. Kapcsolja be a készüléket a kapcsológomb megnyomásával és lenyomva tartásával (2. ábra). 3. Állítsa be a kívánt hőmérsékletet a “°C” gombbal (4, A. ábra) (38°C, 40°C, 42°C, 45°C vagy 50°C). 4. A kijelzőn megjelenő ikon a készülék melegedését jelzi (3. ábra). 5.
Pagina 48
Nem lehet bekapcsolni a készüléket. Ellenőrizze, hogy feltöltötte a készüléket. Alacsony töltési szint esetén töltse fel a készüléket (lásd: A készülék töltése). TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS 1. Minden használat után és tisztítás előtt áramtalanítsa a terméket. Tisztítás előtt várja meg, amíg a készülék lehűl. 2.
Pagina 49
INFORMAȚII DESPRE DISPOZITIV Temperatura de funcționare: 0°C - 65°C INFORMAȚII IMPORTANTE Vă rugăm să citiți acest manual înainte de a utiliza produsul pentru a vă familiariza cu funcțiile sale și pentru a-l utiliza conform destinației. Nerespectarea instrucțiunilor de siguranță și utilizarea neconformă cu instrucțiunile pot duce la afectarea sănătății.
Pagina 50
și umiditate. Produsul nu trebuie expus la lumina directă a soarelui. Nu supraîncălziți produsul. 6. Nu scufundați produsul sau cablul de alimentare în apă sau în alte lichide. Înainte de utilizare, asigurați-vă că produsul este uscat. 7. Nu utilizați cablul USB în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. 8.
INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE 1. Turnați lichidul în flacon și apoi fixați bine velcroul manșonului (figura 1). 2. Porniți dispozitivul apăsând și menținând apăsat butonul de alimentare (Fig. 2). 3. Utilizați butonul „°C” (4, Fig. A) pentru a seta temperatura dorită (38°C, 40°C, 42°C, 45°C sau 50°C).
Pagina 52
DIAGNOSTICAREA PROBLEMELOR Problema Cauză posibilă și soluție Dispozitivul nu se încarcă în ciuda Asigurați-vă că cablul USB-C este faptului că este conectat la o sursă de conectat corect. alimentare. Dispozitivul nu poate fi pornit. Asigurați-vă că dispozitivul este încărcat. Dacă nivelul bateriei este scăzut, încărcați dispozitivul (consultați: Încărcarea dispozitivului).
Tillverkare BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen INFORMATION OM PRODUKTEN Arbetstemperatur: 0°C - 65°C VIKTIG INFORMATION Vänligen läs denna instruktion innan du använder produkten för att bekanta dig med dess funktioner och använda den som avsett. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningarna och användning som inte överensstämmer med instruktionerna kan orsaka hälsoskador.
Pagina 54
säker användning av enheten och relaterade risker i förväg. 4. Rengöring och underhåll av enheten kan utföras av barn som är minst 8 år gamla och under övervakning. Förvara denna enhet och strömkabel utom räckhåll för barn under 3 år. 5.
LISTA ÖVER DELAR (FIG. A) 1. Kardborrefäste 5. På/Av-knapp 2. USB-C-port 6. USB-C-sladd 3. Digital skärm 7. Armband 4. Justeringsknapp för temperatur 8. Bas BRUKSANVISNING 1. Häll vätskan i flaskan och stäng sedan kardborrebanden ordentligt (fig. 1). 2. Sätt på produkten genom att trycka och hålla på-knappen (fig. 2). 3.
Observera! Vid låg batterinivå är det möjligt att ladda och använda produkten samtidigt. FELSÖKNING Möjlig orsak och lösning Produkten laddas inte trots att den är Se till att USB-C-sladden är korrekt ansluten till en strömkälla. ansluten. Se till att batteriet är laddat. Om Det går inte att stänga av produkten batterinivån är låg, ladda produkten (se: Laddning av produkten).
Pagina 57
Produsent: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen ENHETSINFORMASJON Driftstemperatur: 0°C - 65°C VIKTIGE INFORMASJON Vennligst les denne bruksanvisningen før du bruker produktet for å gjøre deg kjent med funksjonene og bruke det som tiltenkt. Manglende overholdelse av sikkerhetsinstruksjonene og bruk som ikke er i samsvar med instruksjonene kan føre til helseskader.
Pagina 58
deres handlinger overvåkes eller hvis de har fått instruksjoner om trygg bruk av enheten og relaterte risikoer på forhånd. 4. Rengjøring og vedlikehold av enheten kan utføres av barn som er minst 8 år gamle og under oppsyn. Hold denne enheten og strømkabelen utilgjengelig for barn under 3 år.
DELELISTE (FIG. A) 1. Borrelås 6. USB-C-kabel 2. USB-C-port 7. Håndstropp 3. Digitalt display 8. Base 4. Temperaturjusteringsknapp 5. På/av-bryter BRUKERMANUAL 1. Hell væsken i flasken, og lukk deretter borrelåsfestene på hylsen godt (fig. 1). 2. Slå på enheten ved å trykke og holde inne strømknappen (fig. 2). 3.
Pagina 60
Merk følgende! Ved lavt batterinivå er det mulig å lade og bruke enheten samtidig. PROBLEMLØSNING Problem Mulig årsak og løsning Enheten lader ikke selv om den er koblet Kontroller at USB-C-kabelen er riktig til en strømkilde. tilkoblet. Enheten kan ikke slås på. Sørg for at enheten er ladet.
Pagina 61
Producent: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Polen OPLYSNINGER OM APPARATET Driftstemperatur: 0°C - 65°C VIGTIGE OPLYSNINGER Læs denne brugervejledning igennem inden produktet tages i brug for at gøre sig bekendt med produktets funktioner og for at anvende det efter dets formål.
Pagina 62
deres handlinger overvåges eller hvis de er blevet instrueret i sikker brug af enheden og relaterede risici på forhånd. 4. Rengøring og vedligeholdelse af enheden kan udføres af børn på mindst 8 år, når de er under opsyn. Hold denne enhed og strømkabel utilgængelig for børn under 3 år.
OVERSIGT OVER DELE (FIG. A) 1. Velcrolukning 6. USB-C-ledning 2. USB-C-port 7. Håndstrop 3. Digitalt display 8. Understøtte 4. Temperaturreguleringsknap 5. Tænd-/slukknap BRUGERVEJLEDNING 1. Hæld væske i flasken, og herefter luk velcrobånd tæt sammen (fig. 1). 2. Tænd apparatet ved at trykke på tændeknappen og hold den nedtrykt (fig.
2. For at oplade apparatet skal USB-C-ledning (6, fig. A) tilsluttes til USB-C-stikkontakt (2, fig. A) og strømforsyning. Bemærk! Ved en lav opladningstilstand er det muligt at oplade apparatet og bruge det samtidigt. PROBLEMLØSNING Problem Mulig årsag og løsning Apparatet oplader ikke, selvom det er Vær sikker, at USB-C-ledning er tilsluttet tilsluttet en strømforsyning.
Pagina 65
Valmistaja: BrandLine Group Sp. z o. o. A. Kręglewskiego 1, 61-248 Poznań, Puola LAITTEEN TIEDOT Työlämpötila: 0°C - 65°C TÄRKEITÄ TIETOJA Lue tämä käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa, jotta voit tutustua sen toimintoihin ja käyttää sitä tarkoituksenmukaisesti. Turvallisuusohjeiden noudattamatta jättäminen ja käyttö, joka ei ole ohjeiden mukaista, voi aiheuttaa terveyshaittaa.
Pagina 66
saaneet ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja siihen liittyvistä riskeistä etukäteen. 4. Laitteen puhdistus ja huolto voidaan suorittaa vähintään 8-vuotiaiden lasten toimesta valvonnassa. Pidä tämä laite ja virtajohto poissa alle 3-vuotiaiden lasten ulottuvilta. 5. Pidä tuote kaukana terävistä reunoista sekä lämpö- ja kosteuslähteistä. Tuotetta ei saa altistaa suoralle auringonvalolle.
OSIEN LISTA (KUVA A) 1. Tarranauhakiinnitys 5. Päälle/pois päältä -kytkin 2. USB-C-portti 6. USB-C-kaapeli 3. Digitaalinen näyttö 7. Rannehihna 4. Lämpötilan säätöpainike 8. Perusta KÄYTTÖOHJEET 1. Kaada neste pulloon ja kiinnitä sitten hihan tarranauha tiukasti (kuva 1). 2. Kytke laite päälle painamalla virtapainiketta pitkään (kuva 2). 3.
Huomio! Jos varaustaso on alhainen, on mahdollista ladata ja käyttää laitetta samanaikaisesti. VIANETSINTÄ Ongelma Mahdollinen syy ja ratkaisu Laite ei lataudu, vaikka se on kytketty Varmista, että USB-C-kaapeli on liitetty virtalähteeseen. oikein. Laitetta ei voi kytkeä päälle. Varmista, että laite on ladattu. Jos akun varaustaso on alhainen, lataa laite (ks: Laitteen lataaminen).
Pagina 69
EN: The product complies with the requirements of European Union directives. In accordance with Directive 2012/19/EU, this product is subject to separate collection. The product should not be disposed of with municipal waste as it may pose a risk to the environment and human health. Return the used product to the recycling centre for electrical and electronic equipment.
Pagina 70
FR : Le produit est conforme aux exigences des directives de l’Union européenne. Conformément à la directive 2012/19/UE, ce produit est soumis à une collecte séparée. Le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux, car il peut constituer une menace pour l’environnement et la santé...
Pagina 71
az elhasznált terméket az elektromos és elektronikus berendezések begyűjtő pontjába. RO: Produsul respectă cerințele directivelor Uniunii Europene. În conformitate cu Directiva 2012/19/UE, acest produs face obiectul colectării selective. Produsul nu trebuie eliminat cu deșeuri municipale, deoarece poate prezenta un risc pentru mediu și sănătatea umană.
Pagina 72
EN: Simplified EU declaration of conformity BrandLine Group Sp. z o. o. hereby declares that Thermup Go Plus complies with the directive: 2014/30/EU - EMC Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. Full content of EU declaration of conformity is available on the following website: PL: Uproszczona deklaracja zgodności UE BrandLine Group Sp.
Pagina 73
ES: EU Declaración de conformidad simplificada BrandLine Group Sp. z o. o. declara por la presente que Thermup Go Plus cumple con la directiva: 2014/30/EU - EMC Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet: NL: Vereenvoudigde EU-conformiteitsverklaring BrandLine Group Sp.
Pagina 74
Det fulde indhold af EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængeligt på følgende hjemmeside: FI: Yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusilmoitus BrandLine Group Sp. z o. o. vakuuttaa täten, että Thermup Go Plus -tuote täyttää seuraavat direktiivit: 2014/30/EU - EMC Directive, 2011/65/EU - RoHS Directive. EU-vaatimustenmukaisuusilmoituksen täydellinen sisältö on saatavilla seuraavalla verkkosivustolla: www.lionelo.com/deklaracja_zgodnosci/THERMUP_GO_PLUS.pdf ‑ 74 ‑...
Pagina 75
Gedetailleerde garantievoorwaarden zijn beschikbaar op de website: Išsamias garantijos sąlygas rasite svetainėje: Podrobné záruční podmínky jsou k dispozici na webových stránkách: A részletes garanciális feltételek elérhetők a weboldalon: Condiții detaliate de garanție sunt disponibile pe site: www.lionelo.com ‑ 75 ‑...