ART.-NO. EK 3169 DE Gebrauchsanweisung Eierkocher GB Instructions for use Egg boiler FR Mode d’emploi Cuiseur à œufs NL Gebruiksaanwijzing Eierkoker ES Instrucciones de uso Cuece huevos Manuale d’uso Cuoci-uova DK Brugsanvisning Æggekoger SE Bruksanvisning Äggkokare Käyttöohje Munankeitin PT Manual de instruções Cozedor de ovos PL Instrukcja obsługi...
Pagina 3
Dados técnicos / Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / Artikelnr. / Art.nr. / EK 3169 Tuotenro / N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ.
Eierkocher Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor Sicherheitsbestimmungen der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Reparaturen am Gerät und Personen benutzt werden, die mit den an der Anschlussleitung Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Pagina 5
Verletzungsgefahr! Abschnitt „Reinigung und ∙ Warnung! Die Pflege“ entnehmen. ∙ Aus Gründen der Gehäuseoberflächen und die Kochschale sind bei elektrischen Sicherheit und nach dem Betrieb heiß, den Eierkocher niemals in Flüssigkeiten tauchen daher nur die vorhandenen und nicht unter fließendem Griffteile benutzen.
Pagina 6
unterwiesen wurden und das Gerät nicht in Betrieb nehmen und unseren Kundendienst kontaktieren. die daraus resultierenden ∙ Das Gerät während des Betriebs Gefahren verstanden niemals unbeaufsichtigt lassen. ∙ Die Anschlussleitung von heißen haben. Geräteteilen fernhalten und nicht um ∙ Kinder dürfen nicht mit dem das noch warme Gerät wickeln.
Pagina 7
∙ Es ertönt ein Signalton und die Vor der ersten Inbetriebnahme ∙ Das Gerät auspacken und sämtliches Kontrollleuchte blinkt, wenn die Verpackungsmaterial und eventuelle Kochzeit für den eingestellten Härtegrad Werbeaufkleber vom Gerät entfernen. abgelaufen ist. ∙ Den Drehregler auf Das Typenschild darf nicht entfernt drehen.
Pagina 8
Kochschale nehmen. Gemüse garen ∙ Den beiliegenden Becher vollständig mit Eierstichcreme kaltem Wasser füllen und den Inhalt in ∙ Den beiliegenden Becher vollständig mit die Kochschale geben. ∙ Den Pochier-/Gareinsatz auf die kaltem Wasser füllen und den Inhalt in die Kochschale geben. Kochschale setzen.
Pagina 9
Spülwasser gereinigt werden. Zum Abnehmen den Deckel leicht anheben und nach vorne abnehmen. Den Deckel nicht in der Spülmaschine reinigen. Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www.severin.de unter dem Unterpunkt „Service Center/Ersatzteilshop“ bestellt werden.
Egg boiler Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, repairs to this electrical Dear Customer, Before using the appliance, read the appliance or its power following instructions carefully and keep cord must be carried out this manual for future reference. The appliance must only be used by persons by our customer service.
Pagina 11
∙ Warning! Hot steam may ∙ To avoid the risk of electric be emitted from the lid. shock, do not clean the egg ∙ Warning! Any misuse can boiler with water and do not cause severe personal immerse it. ∙ This appliance is intended injury.
Pagina 12
and at least 8 years of age. placed on a level surface, resistant to ∙ The appliance and its heat and water. ∙ Do not position the appliance on or near hot surfaces or open flames such as power cord must be kept hot-plates or gas flames.
Pagina 13
– soft rotary control. ∙ The indicator light comes on. The – medium – hard appliance is now pre-heating. ∙ The markings apply to fridge-cold eggs ∙ A beep sounds when the cooking time of size M. has expired and the indicator light ∙...
Pagina 14
∙ Take off the lid. Cleaning and care ∙ Always remove the plug from the wall Caution: When the lid is opened, hot steam will escape. socket, allow the appliance to cool down Only hold the lid by the handles and use and pour out any remaining water before suitable oven mitts or similar.
Cuiseur à œufs Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout risque de blessures, les réparations Chère Cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire de cet appareil électrique soigneusement les instructions suivantes et ou de son cordon conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé...
Pagina 16
extérieures et la cuve à veuillez vous référer au eau deviennent chaudes paragraphe Nettoyage et pendant l’utilisation et le entretien. ∙ Pour éviter le risque de restent ensuite pendant quelque temps. Tenez choc électrique, ne pas nettoyer le cuiseur à l’appareil uniquement par œufs à...
Pagina 17
∙ Débranchez toujours la fiche de la sécurité à prendre. ∙ Les enfants ne doivent pas prise murale - en cas de fonctionnement être autorisés à nettoyer ou défectueux, - après l’emploi, entretenir l’appareil à moins - avant de nettoyer l’appareil. ∙...
Pagina 18
∙ Retirez de l’appareil le panier contenant Cuire des œufs ∙ Remplissez le gobelet mesureur livré les œufs et passez-les immédiatement avec l’appareil complètement d’eau sous l’eau froide. Remarque: si les œufs froide, puis versez cette quantité d’eau ne sont pas immédiatement retirés de dans la cuve.
Pagina 19
Œufs cocotte Cuisson vapeur des légumes ∙ Remplissez le gobelet livré avec ∙ Remplissez le gobelet livré avec l’appareil complètement d’eau froide, l’appareil complètement d’eau froide, puis versez cette quantité d’eau dans la puis versez cette quantité d’eau dans cuve. la cuve.
Pagina 20
Nettoyage et entretien Mise au rebut ∙ Avant de nettoyer l’appareil, retirez Les appareils qui portent ce toujours la fiche de la prise murale, symbole doivent être collectés et laissez l’appareil se refroidir et videz traités séparément de vos l’eau restant dans la cuve. déchets ménagers, car ils contiennent des ∙...
Eierkoker Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om risico te voorkomen mogen reparaties aan dit Beste klant Voordat men dit apparaat gebruikt, elektrische apparaat of moet men de volgende instructies goed het power snoer slechts doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen uitgevoerd worden door gebruikt worden door personen bekent met onze klantenservice.
Pagina 22
worden heet tijdens het het apparaat, raadpleeg de sectie Onderhoud en gebruik en zullen dat schoonmaken. nog enige tijd daarna ∙ Om elektrische schokken blijven. Pak het warme apparaat alleen vast bij de te voorkomen, maak de eierkoker niet schoon met handgreep.
Pagina 23
∙ Houdt het netsnoer uit de buurt van hete het apparaat spelen. ∙ Kinderen mogen in apparaatdelen en wikkel het niet om het nog warme apparaat. ∙ Verwijder altijd de stekker uit het geen geval dit apparaat stopcontact: schoonmaken of - wanneer het apparaat niet werkt, onderhoudswerkzaamheden - na gebruik,...
Pagina 24
∙ Neem de eierhouder met de eieren uit Eieren koken ∙ Vul de maatbeker geheel met koud de kookschaal en zet deze onmiddellijk water en schenk de juiste hoeveelheid in onder koud stromend water. Noot: Als de kookschaal. de eieren niet meteen uit de eierkoker ∙...
Pagina 25
Eiercreme Groenten koken ∙ Vul de bijhorende beker volledig met ∙ Vul de bijhorende beker volledig met koud water en giet de inhoud in de koud water en giet de inhoud in de kookschaal. kookschaal. ∙ Zet het pocheer-/kookinzetstuk op de ∙...
Pagina 26
Onderhoud en schoonmaken Afval weggooien ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact, Instrumenten gemerkt met dit laat het apparaat afkoelen en giet symbool moeten apart achtergebleven water weg voordat het weggegooid worden van het apparaat wordt schoongemaakt. huishoudelijke afval, daar deze waardevolle ∙...
Cuece huevos Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier peligro, la reparación del Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea aparato eléctrico o del atentamente estas instrucciones y cable de alimentación conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe deben ser realizadas por ser usado por personas que se han técnicos cualificados.
Pagina 28
calientes durante cierto del aparato, consulte tiempo. Agarre el aparato la sección Limpieza y únicamente por su asa. mantenimiento. ∙ ¡Advertencia! Se ∙ Para evitar una descarga desprende vapor caliente eléctrica, no limpie el cuece huevos con agua ni lo por la tapa.
Pagina 29
∙ Desenchufe siempre el aparato los niños realicen ningún - si hay una avería, trabajo de limpieza o - después del uso, y mantenimiento del aparato - antes de limpiarlo. ∙ Cuando se desenchufa la clavija de a menos que esté bajo la pared, nunca tirar del cable de vigilancia y tengan más de alimentación;...
Pagina 30
∙ Extraiga el soporte para huevos con Cocción de huevos ∙ Llene la taza de medición por completo los huevos del interior recipiente y con agua fría y vierta la cantidad medida colóquelo inmediatamente bajo el grifo en el recipiente para el agua. de agua.
Pagina 31
Crema de Eierstich Cocción de verdura ∙ Vierta agua fría en el recipiente de ∙ Vierta agua fría en el recipiente de cocción con ayuda del vaso medidor cocción con ayuda del vaso medidor incluido. incluido. ∙ Coloque el molde para escalfar huevos ∙...
Pagina 32
Limpieza y mantenimiento Eliminación ∙ Desenchufe siempre el cable eléctrico Los dispositivos en los que figura de la toma de pared, permita que este símbolo deben ser el aparato se enfríe y vierta el agua eliminados por separado de la restante antes de su limpieza.
Cuoci-uova Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, le riparazioni a questo Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi apparecchio elettrico o raccomandiamo di leggere attentamente le al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Pagina 34
∙ Per informazioni più esterne della vaschetta per l’acqua diventano calde dettagliate su come pulire l’apparecchio, consultate durante il funzionamento e restano calde ancora la sezione Manutenzione e per un certo tempo dopo. pulizia. ∙ Per evitare ogni rischio di Quando l’apparecchio è...
comprendano pienamente l’apparecchio e gli accessori inseriti non presentino tracce di deterioramento. i rischi e le precauzioni di Se per esempio fosse caduto battendo su una superficie dura, o se è stata sicurezza che l’apparecchio usata una forza eccessiva nel tirare il comporta.
Pagina 36
∙ Nessuna responsabilità verrà assunta in – morbido caso di danni risultanti da un uso errato – medio o dalla non conformità alle istruzioni. – duro ∙ I segni si riferiscono a uova fresche di Primo utilizzo frigorifero di media grandezza. ∙...
Pagina 37
∙ Rompete due uova e distribuitele in ∙ Inserite la spina in una presa di corrente modo uniforme in entrambe le cavità a muro. ∙ Agite sulla manopola di comando per dell’inserto per uova in camicia/bollite. Chiudete il coperchio dell’apparecchio. impostare il livello di durezza .
Pagina 38
la manopola di comando in posizione di acqua e aceto. Eseguite un ciclo di (al dente) o (duro). bollitura utilizzando dell’acqua pulita ∙ La spia luminosa si accende. Il fredda, in posizione . ∙ Lavate e asciugate il supporto per le dispositivo si sta riscaldando.
elektriske apparat eller dets Æggekoger ledning, altid udføres af vores kundeservice. Hvis Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne reparation er nødvendig, brugsanvisning læses omhyggeligt, og skal apparatet sendes derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der til vores afdeling for er bekendt med denne brugsanvisning.
Pagina 40
∙ Advarsel! Det kan heller aldrig nedsænkes i medføre skader, hvis vand. ∙ Dette apparat er beregnet apparatet anvendes forkert. ∙ Apparatet kan benyttes af til privat brug eller i tilsvarende omgivelser, børn på mindst 8 år og af personer med reducerede såsom fysiske, sensoriske eller - i tekøkkener, kontorer...
Pagina 41
børn som er yngre en 8 år. der skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. ∙ Advarsel: Hold børn væk fra emballeringen, da denne udgør en Før brug mulig risiko for tilskadekomst, ved f.eks. ∙ Pak apparatet ud, og fjern al emballage kvælning.
Pagina 42
For større æg drejes knappen lidt damp ud! ∙ Tag pocherings-/kogeindsatsen ud af længere mod højre. ∙ Der høres et akustisk signal, vandbeholderen. og indikatorlyset blinker, når tilberedningstiden for den indstillede Æggestandscreme ∙ Fyld det medfølgende bæger helt hårdhedsgrad er gået. ∙...
Pagina 43
∙ For at undgå risiko for elektrisk stød må Kogning af grøntsager ∙ Fyld det medfølgende bæger helt man aldrig rengøre æggekogeren med op med koldt vand, og hæld det i vand eller nedsænke den i vand. ∙ For at undgå at den polerede overflade vandbeholderen.
Äggkokare Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker får reparationer av denna Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa elektriska apparat eller denna bruksanvisning noga och spara den dess elsladd endast utföras för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig av vår kundservice.
Pagina 45
elektriska stötar bör avges från ventilen i locket. ∙ Varning! En felaktig äggkokaren inte rengöras användning av enheten kan eller doppas i vatten. ∙ Apparaten är avsedd för leda till personskador. ∙ Apparaten kan användas hemmabruk eller liknande under av barn från 8 års användning, såsom ålder och av personer med - i personalkök, kontor...
Pagina 46
∙ Varning: Håll barn på avstånd från inte följts. apparatens förpackningsmaterial eftersom fara eventuellt kan uppstå. Det Innan första användningen ∙ Packa upp apparaten och avlägsna allt finns t.ex. risk för kvävning. ∙ Innan varje användning bör apparaten förpackningsmaterial och eventuella samt dess elsladd och monterade reklamklisterlappar.
Pagina 47
hårdheten är uppnådd. Äggvitskräm ∙ Vrid reglaget enligt ∙ Fyll måttkoppen helt med kallt vatten ∙ Dra stickproppen ur vägguttaget. och häll vattnet i kokbehållaren. ∙ Öppna locket. Varning: När du öppnar ∙ Placera pocherings-/ångkoksinsatsen i locket kommer het ånga att strömma ut. kokbehållaren.
Pagina 48
Ångkoka grönsaker Skötsel och rengöring ∙ Fyll måttkoppen helt med kallt vatten ∙ Ta alltid stickproppen ur vägguttaget, låt och häll vattnet i kokbehållaren. apparaten svalna och häll ut eventuellt ∙ Placera pocherings-/ångkoksinsatsen i resterande vatten innan du rengör den. ∙...
Munankeitin Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ainoastaan valmistajan Hyvä asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen huoltopalvelu saa korjata laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tämän sähkölaitteen ja tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet uusia liitäntäjohdon. Jos näihin ohjeisiin.
Pagina 50
johtaa loukkaantumiseen. munankeitintä vedellä äläkä ∙ Yli 8-vuotiaat lapset ja upota sitä veteen. ∙ Tämä laite on tarkoitettu alentuneen fyysisen, sensorisen tai henkisen kotitalouskäyttöön tai suorituskyvyn omaavat vastaavaan, kuten - ruokalat, toimistot ja muut henkilöt tai puutteellisen kokemuksen ja/tai kaupalliset ympäristöt puutteelliset tiedot - maatalousyritykset - hotellien, motellien jne.
Pagina 51
∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön ulottumattomissa. seurauksena tai siksi, että annettuja ∙ Varoitus: Pidä lapset poissa ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei pakkausmateriaalien luota potentiaalisen vastaa aiheutuneista vahingoista. vaaratilanteen esim. tukehtumisvaaran vuoksi. Ennen ensimmäistä käyttöä ∙ Tarkasta aina ennen laitteen käyttöä ∙...
Pagina 52
Käännä säädintä hieman enemmän Valkuaiskerma ∙ Täytä kuppi kokonaan kylmällä vedellä oikealle, kun kananmunat ovat suuria. ∙ Kuuluu merkkiääni ja merkkivalo vilkkuu, ja kaada sisältö keittoastiaan. ∙ Aseta uppokypsennys-/haudutusosa kun säädettyä kovuutta vastaava keittoaika on kulunut loppuun. keittoastiaan. ∙ Käännä kääntösäädin asentoon ∙...
Pagina 53
Vihannesten haudutus Puhdistus ja hoito ∙ Täytä kuppi kokonaan kylmällä vedellä ∙ Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ja kaada sisältö keittoastiaan. anna laitteen jäähtyä ja kaada pois ∙ Aseta uppokypsennys-/haudutusosa jäljelle jäänyt vesi ennen kuin pudistat keittoastiaan. laitteen. ∙ Puhdista vihannekset (kukkakaali, ∙...
Cozedor de ovos Recomendações de Segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir com os regulamentos de Estimado/a cliente, Por favor, leia atentamente as instruções segurança, as reparações antes de usar o aparelho e guarde-as para no aparelho ou no seu referência futura.
Pagina 55
aparelho, assim como a completamente. ∙ Para mais detalhes sobre a bandeja de água, ficam limpeza, consulte a secção quentes durante e após o uso. Por isso, utilize “Limpeza e manutenção”. ∙ Por razões de segurança sempre a pega fornecida elétrica, o aparelho não para o manuseio do deve ser imerso em...
Pagina 56
∙ Desligue a ficha da tomada: envolvidos. ∙ Crianças não devem - em caso de falhas durante o uso; - depois de cada uso; brincar com o aparelho. - antes de cada limpeza do aparelho. ∙ Não desligue a ficha da tomada ∙...
Pagina 57
Cozer ovos Ovos escalfados ∙ Encha o copo medidor fornecido com ∙ Encher completamente o copo fechado água fria e deite o conteúdo na bandeja. com água fria e deitar o conteúdo no ∙ Perfure os ovos no lado mais tabuleiro de cozedura.
Pagina 58
Creme de ovos Cozinhar legumes ∙ Encher completamente o copo fechado ∙ Encher completamente o copo fechado com água fria e deitar o conteúdo no com água fria e deitar o conteúdo no tabuleiro de cozedura. tabuleiro de cozedura. ∙ Colocar a inserção de escalfar/cozedura ∙...
Pagina 59
Limpeza e manutenção Eliminação ∙ Antes de cada limpeza, retire a ficha Os aparelhos marcados com este do cabo de energia elétrica da tomada, símbolo devem ser eliminados deixe o aparelho arrefecer e esvazie a separadamente dos resíduos água restante. domésticos, já...
Instrukcja bezpieczeństwa Aparat do gotowania jajek ∙ Aby zachować bezpieczeństwo, Szanowny Kliencie Przed użyciem urządzenia proszę wszelkie naprawy tego dokładnie zapoznać się z poniższą elektrycznego urządzenia instrukcją, którą należy zachować do muszą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, przez nasz serwis.
Pagina 61
urządzenia znajdują się gorące przez jakiś czas po jej zakończeniu. w punkcie Czyszczenie i Rozgrzany aparat należy konserwacja. ∙ Aby nie narazić się na przytrzymywać wyłącznie porażenie prądem, nie za uchwyt. ∙ Ostrzeżenie! Spod należy myć urządzenia w pokrywki może wydostawać wodzie, ani zanurzać...
Pagina 62
rozumieją związane z tym np. spadło na twardą powierzchnię albo przewód zasilający został narażony zagrożenia. na zbyt silne szarpnięcie, nie nadaje ∙ Nie dopuszczać do się ono do dalszego użytku: nawet używania urządzenia jako najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na działanie urządzenia zabawki przez dzieci.
Pagina 63
∙ Nie ponosi się odpowiedzialności, jeśli W przypadku mniejszych jaj oraz jaj szkoda wynikła z nieprawidłowego przechowywanych w temperaturze używania sprzętu lub użytkowania pokojowej, należy przekręcić pokrętło niezgodnego z instrukcją obsługi. sterujące nieco dalej w lewo. Dla większych jajek, przekręcić pokrętło Przed pierwszym użyciem trochę...
Pagina 64
się sygnał dźwiękowy i miga lampka Następnie należy wyciągnąć wtyczkę sieciową. kontrolna. ∙ Przekręcić pokrętło sterujące na ∙ Zdjąć pokrywę. Ostrzeżenie: Po zdjęciu pokrywy Lampka sygnalizacyjna gaśnie. Następnie należy wyciągnąć wtyczkę uwolniona zostanie gorąca para wodna. sieciową. Pokrywę należy chwytać wyłącznie za ∙...
Pagina 65
Ostrzeżenie: Po zdjęciu pokrywy Utylizacja uwolniona zostanie gorąca para wodna. Urządzenia oznaczone Pokrywę należy chwytać wyłącznie za powyższym symbolem należy uchwyty i używać odpowiednich rękawic utylizować osobno, a nie wraz ze zwykłymi odpadkami z gospodarstwa kuchennych lub podobnych akcesoriów. ∙ Wyjąć wkładkę do jajek w koszulkach / domowego.
Βραστήρας αυγών 10. Λαβή καπακιού 11. Καπάκι με εξαερισμό ατμού Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας Προς τους αγαπητούς μας πελάτες και ∙ Για να αποφεύγετε πελάτισσες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, κινδύνους, οι επισκευές διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες σε αυτή την ηλεκτρική οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο...
Pagina 67
πλυντήριο πιάτων. Στη εγκαταστάσεις, συνέχεια, στεγνώστε το - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. εντελώς. ∙ Προσοχή! Να είστε ∙ Για αναλυτικές πληροφορίες για τον προσεκτικοί κατά τον καθαρισμό της συσκευής, χειρισμό του διατρητή αυγών. ανατρέξτε στην παράγραφο ∙ Προσοχή! Οι εξωτερικές «Γενικός...
Pagina 68
συσκευή και το ηλεκτρικό και πάνω και πάνω και από άτομα με μειωμένες καλώδιό της μακριά από φυσικές, αισθητήριες ή παιδιά κάτω των 8 ετών. πνευματικές ικανότητες ή ∙ Προσοχή! Τα παιδιά πρέπει να παραμένουν μακριά από τα υλικά με ανεπαρκή εμπειρία ή συσκευασίας, επειδή...
Pagina 69
∙ Κατά τη λειτουργία, η συσκευή πρέπει αυγού με το διατρητή. Έτσι θα μειωθεί ο να τοποθετείται σε μια επίπεδη κίνδυνος να σπάσουν τα αυγά κατά το επιφάνεια που είναι ανθεκτική σε βράσιμο. ∙ Τοποθετήστε τα αυγά στον υποδοχέα, θερμότητα και νερό. ∙...
Pagina 70
σκληρά. και, στη συνέχεια, ανακατέψτε το με το αυγό. Προσθέστε αλάτι, πιπέρι, Αυγά ποσέ κρεμμυδάκια, σχοινόπρασο, μανιτάρια, ∙ Γεμίστε το κύπελλο μέτρησης πλήρως με κύβους ζαμπόν ή ό,τι άλλο θέλετε. κρύο νερό και αδειάστε το περιεχόμενο ∙ Μοιράστε ομοιόμορφα το μείγμα αυγών στο...
Pagina 71
∙ Μοιράστε ομοιόμορφα τα λαχανικά σκληρά σφουγγάρια και σκληρά στις θήκες του καλαθιού για μαγείρεμα/ διαλύματα καθαρισμού. ∙ Σκουπίστε το μπολ νερού μόνο με ένα ποσάρισμα και τοποθετήστε το καπάκι πάνω στη συσκευή. βρεγμένο πανί. ∙ Βάλτε το ηλεκτρικό καλώδιο στην πρίζα. ∙...
Pagina 72
SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern Tel +49 2933 982-0 Fax +49 2933 982-1333 information@severin.de www.severin.com...