Download Print deze pagina

Advertenties

DIESEL
4000 E XL C5
6000 E XL C5
6500 TE XL C5
Manuel d'utilisation et d'entretien
Instruction and maintenance manual
(Translation of the original note)
Manual de utilización y mantenimiento
(Traducción de la información original)
Benutzer- und Wartungshandbuch
(Übersetzung der Original-Anleitung)
Gebruiks- en onderhoudshandleiding
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
Vedligeholdelses- og brugsvejledning
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
Instruksjoner og sikkerhetsregler
(Oversettelse av de originale instruksjonene)
Bruks- och underhållsanvisning
(Översättning av originalinstruktionerna)
Käyttö- ja huolto-opas
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
Руководство по эксплуатации и
обслуживанию
(Nеревод с оригинального уведомления)
Kasutus-ja hooldusjuhend
Naudojimo ir priežiūros vadovas
Lietošanas un apkopes rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
Podręcznik obsługi i konserwacji
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
Návod na použitie a údržbu
(Preklad pôvodného návodu)
Návod k obsluze a údržbě
(Překlad původní poznámky)
Priročnik za uporabo in vzdrževanje
(Prevod originalnega zapisa)
Használati és karbantartási kézikönyv
Instrucţiunile privind siguranţa
(Traducere a instrucțiunilor originale)
Инструкция за експлоатация
(Превод на оригиналната инструкция)
Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
Priručnik za upotrebu i održavanje
(Prevod originalnog priručnika)
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬
33522196801_7_1
(Notice originale)
(Originaaljuhendi tõlge)
(Versta iš originalo)
(Az eredeti fordítása)
(‫)ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺍﻷﺻﻠﻲ‬
10/2023

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Kohler DIESEL 4000 E XL C5

  • Pagina 1 Manuel d'utilisation et d’entretien (Notice originale) Instruction and maintenance manual (Translation of the original note) Manual de utilización y mantenimiento (Traducción de la información original) Benutzer- und Wartungshandbuch (Übersetzung der Original-Anleitung) Gebruiks- en onderhoudshandleiding (Vertaling van de oorspronkelijke handleiding) Vedligeholdelses- og brugsvejledning (Oversættelse af den originale brugervejledning) DIESEL Instruksjoner og sikkerhetsregler...
  • Pagina 2 Diesel 6500 TE XL C STOP...
  • Pagina 4 GSC101...
  • Pagina 6 270 Rue de Kerervern, 29490 Guipavas 29801 BREST CEDEX 9 France www.kohler-sdmo.com Document to be kept along the product life. portable.kohlerpower.com...
  • Pagina 7 SOMMAIRE Chapitre 6. Transport et stockage du groupe électrogène Chapitre 1. Préambule Chapitre 7. Résolution de pannes mineures Chapitre 2. Consignes et règles de sécurité (protection des personnes) Chapitre 8. Spécifications techniques Chapitre 3. Prise en main du groupe électrogène Chapitre 9.
  • Pagina 8 Consignes pour la protection de l'environnement Vidanger l’huile moteur dans un réceptacle prévu à cet effet : ne jamais vidanger ou jeter l'huile moteur sur le sol. Dans la mesure du possible, éviter la réverbération des sons sur les murs ou autres constructions (amplification du volume). En cas d’utilisation de l’appareil dans des zones boisées, broussailleuses ou sur des terrains herbeux et si le silencieux d'échappement n'est pas équipé...
  • Pagina 9 2.8.1 Installation temporaire ou semi-temporaire (chantier, spectacle, activité foraine, etc.) A - Si l’appareil n’est pas équipé, à la livraison, d’un dispositif de protection différentielle intégré (version standard avec neutre isolé de la borne de mise à la terre de l’appareil) : - Utiliser un dispositif différentiel calibré...
  • Pagina 10 2.10 Risques lors des opérations de manutention, d'utilisation et d'entretien Par mesure de sécurité, toutes les opérations doivent être effectuées par du personnel possédant les compétences nécessaires et muni d’un outillage adapté. L’entretien est à effectuer de façon régulière et consciencieuse en n’utilisant que des pièces d’origine.
  • Pagina 11 Connecter le Generator Smart Care L’appareil peut être équipé de l’option « GS101-Generator Smart Care » (A19-B1) : Avant de fixer le GSC101, insérer les piles adéquates (cf. notice fournie avec l'appareil), Arrêter le moteur et repérer l’emplacement du GSC101, À...
  • Pagina 12 France : 0.806.800.107 0.806.800.107 Filtre à air Remplacer prix appel (prix appel Références des pièces à utiliser lors des entretiens : RKDS1 RKDS1 En cas d’utilisation de l’huile KOHLER, l’échéance peut être allongée à 150 heures de fonctionnement. 1084_FR 2023-11-01 6/286...
  • Pagina 13 Réalisation des opérations d'entretien Arrêter l’appareil et attendre au moins 30 minutes qu’il refroidisse. Déconnecter le capuchon de la ou des bougies d’allumage et, si équipé, débrancher la borne « – » de la batterie. Réaliser l’entretien conformément aux indications données dans ce manuel et, pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, utiliser exclusivement des pièces d’origine ou leur équivalent.
  • Pagina 14 Conditions de stockage Cette procédure de stockage ou d’hivernage est à respecter si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période limitée à 1 an. Pour des durées de stockage supérieures, il est conseillé de faire appel à l’agent le plus proche ou de faire démarrer l’appareil quelques heures tous les ans tout en respectant la procédure de stockage par la suite.
  • Pagina 15 (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Caractéristiques Modèle DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Puissance maximum 3400 W 4900 W 5200 W Puissance assignée...
  • Pagina 16 électrogènes suivants : Description du matériel : Marque : Nom commercial : Type : Numéros de série : DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Groupe électrogène KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 17 Chapitre 9. Clauses de garantie GARANTIE COMMERCIALE Votre appareil est couvert par une garantie commerciale que SDMO Industries vous accorde et qui doit être appliquée par le distributeur auprès duquel vous avez acquis votre appareil, ce conformément aux dispositions suivantes : DURÉE : La durée de la garantie de votre appareil est d’une durée de 36 mois ou 2000 heures de fonctionnement, à...
  • Pagina 18 GARANTIES LÉGALES Information au consommateur qui est défini comme toute personne physique qui agit à des fins qui n’entrent pas dans le cadre de son activité commerciale, industrielle, artisanale ou libérale. SDMO Industries est tenue des défauts de conformité de votre appareil dans les conditions de l'article L. 211-4 et suivants du code de la consommation et des défauts cachés de la chose vendue dans les conditions prévues aux articles 1641 et suivants du code civil.
  • Pagina 19 CONTENTS Section 1. Preface Section 6. Transporting and storing the generating set Section 2. Instructions and safety regulations (personal protection) Section 7. Repairing minor faults Section 3. Getting started with the generating set Section 8. Technical specifications Section 4. Using the generator set Section 9.
  • Pagina 20 Risks relating to exhaust gases DANGER RISK OF POISONING DANGER OF DEATH The carbon monoxide present in the exhaust gas may lead to death by inhalation if the concentration levels in the atmosphere are too high. Always use the unit in a well ventilated area where the gases cannot accumulate. For safety reasons and for correct operation of the unit, correct ventilation and complete evacuation of the exhaust gases is essential.
  • Pagina 21 2.8.2 Fixed installation or mains failure When supplying a fixed installation (e.g. as backup for mains outages), the unit must be connected by a qualified electrician in accordance with the regulations applicable at the installation site. The units are not designed to be connected directly to an installation (risk of electrocution or damage to equipment).
  • Pagina 22 Section 3. Getting started with the generating set Key to illustrations The cover illustrations can be used to identify the various components of the unit. The procedures in the manual refer to these illustrations using letters and numbers as identifiers: "A1" refers to the number 1 on figure A. Earth terminal Solenoid valve Air filter...
  • Pagina 23 Check the generating set is in a good general condition (bolts, hoses) Inspect the entire unit before start-up and after each use to prevent any faults or damage. Check that the cables are in good condition and that the unit is clean, in particular the air intake zones (engine air intake, air vents, air filter, etc.).
  • Pagina 24 RKDS1 Part numbers of parts to be used during maintenance: If KOHLER oil is used, the interval can be extended to 150 hours of operation. Performing the maintenance operations Shut down the unit and wait at least 30 minutes for it to cool.
  • Pagina 25 5.3.4 Cleaning the generating set To ensure it continues to run correctly, the unit must be cleaned regularly. If the unit is installed inside, always check that the installation is clean and in good condition. If the unit is being used outside (building sites, dusty, muddy or densely wooded areas, corrosive environment, etc.), it must be cleaned more frequently.
  • Pagina 26 Section 7. Repairing minor faults Diagnostics for minor faults The unit… Check that: Solutions to be applied: The checks before starting have been Does not start Perform the checks. performed. The battery is correctly connected and Install the battery; replace it with a new charged.
  • Pagina 27 (e.g. Kohler) (e.g. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Specifications Model DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Maximum power 3400 W 4900 W 5200W Rated power...
  • Pagina 28 We, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS/CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, hereby declare under our sole responsibility that the following generating sets: Equipment description: Make: Trade name: Type: Serial numbers: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Generating set KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 29 Section 9. Conditions of warranty COMMERCIAL WARRANTY Your unit is covered by a commercial warranty granted by SDMO Industries. This warranty must be applied by the distributor from which you purchased your unit, in accordance with the following provisions: TERM: The warranty for your unit is valid for a period or 36 months or 2000 operating hours, from the date of purchase.
  • Pagina 30 LEGAL GUARANTEES Information for the consumer, who is defined as any individual acting for purposes outside of his or her trade, business, craft or profession. SDMO Industries is liable for any conformity issues with your unit under the conditions set out in article L. 211-4 and following of the Consumer Code and for hidden defects in the sold item under the conditions set out in articles 1641 and following of the civil code.
  • Pagina 31 ÍNDICE Capítulo 5. Mantenimiento del grupo electrógeno Capítulo 1. Preámbulo Capítulo 6. Transporte y almacenaje del grupo electrógeno Capítulo 2. Instrucciones y normas de seguridad (protección de las Capítulo 7. Reparación de averías simples personas) Capítulo 8. Especificaciones técnicas Capítulo 3. Manejo del grupo electrógeno Capítulo 9.
  • Pagina 32 Riesgos relacionados con los gases de escape PELIGRO RIESGO DE INTOXICACIÓN PELIGRO DE MUERTE El óxido de carbono presente en los gases de escape puede ser mortal si la tasa de concentración es muy elevada en la atmósfera que se respira. Utilice siempre el aparato en un recinto bien ventilado donde no puedan acumularse los gases.
  • Pagina 33 2.8.2 Instalación fija o fallo de red En caso de alimentación de una instalación fija (por ejemplo, en modo auxiliar, para paliar un fallo en la red eléctrica), la conexión eléctrica del aparato debe realizarla un electricista cualificado y que siga la normativa aplicable en el lugar de instalación. Los aparatos no están pensados para ser conectados directamente a una instalación (riesgo de electrocución o de daños materiales).
  • Pagina 34 2.10 Riesgos durante las operaciones de manipulación, uso y mantenimiento Por razones de seguridad, todas las operaciones deben ser realizadas por personal que posea las competencias necesarias y que disponga de las herramientas adecuadas. El mantenimiento debe efectuarse de forma regular y concienzuda utilizando solamente piezas originales.
  • Pagina 35 Conecte el Generator Smart Care El aparato puede contar con la opción «GS101-Generator Smart Care» (A19-B1): Antes de fijar el GSC101, introduzca las pilas adecuadas (véase el manual suministrado con el aparato). Apague el motor y localice la ubicación del GSC101. Con un tornillo, fije el GSC101 en la ubicación prevista a tal efecto.
  • Pagina 36 0.806.800.107 Referencias de las piezas necesarias para las operaciones de precio de la precio de la RKDS1 RKDS1 mantenimiento: llamada llamada En caso de usar el aceite KOHLER, el intervalo puede ampliarse hasta 150 horas de funcionamiento. 1084_ES.docx 2023-11-01 30/286...
  • Pagina 37 Realización de las operaciones de mantenimiento Pare el aparato y espere al menos 30 minutos a que se enfríe. Retire la caperuza de la o las bujías de encendido y, en su caso, desconecte el borne «–» de la batería. Realice el mantenimiento con arreglo a las indicaciones que se proporcionan en este manual y, para evitar cualquier riesgo de deterioro del aparato, utilice exclusivamente piezas originales o su equivalente.
  • Pagina 38 Condiciones de almacenamiento Este procedimiento de almacenamiento o de hibernación se deberá llevar a cabo siempre que no se vaya a utilizar el aparato durante un periodo máximo de un año. En caso de un almacenamiento de duración superior, es recomendable acudir al agente más cercano o arrancar el aparato durante unas horas cada año realizando a continuación el procedimiento de almacenamiento.
  • Pagina 39 (Ej. Kohler) (Ej. Kohler (SERIAL NO. 4001200908) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Características Modelo DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Potencia máxima 3400 W 4900 W 5200 W Potencia asignada...
  • Pagina 40 SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Francia, declara bajo su responsabilidad que los grupos electrógenos siguientes: Descripción del Marca: Nombre comercial: Tipo: Números de serie: material: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Grupo electrógeno KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 > 52-2028-99999999-999...
  • Pagina 41 Capítulo 9. Cláusulas de la garantía GARANTÍA COMERCIAL El aparato está cubierto por una garantía comercial otorgada por SDMO Industries que debe ser aplicada por el distribuidor que le vendió el aparato, de conformidad con las disposiciones siguientes: DURACIÓN La garantía del aparato tiene una duración de 36 meses o 2000 horas de funcionamiento desde la fecha de compra, lo que suceda primero.
  • Pagina 42 GARANTÍAS LEGALES Información al consumidor, entendido como cualquier persona física que actúa con fines que no entran en el ámbito de su actividad comercial, industrial, artesanal o liberal. SDMO Industries responderá ante cualquier defecto de conformidad del aparato según las condiciones del artículo L. 211-4 y siguientes del Código del Consumo francés y de los defectos ocultos del bien vendido de acuerdo con las condiciones previstas en los artículos 1641 y siguientes del Código Civil francés.
  • Pagina 43 INHALT Lektion 5. Wartung des Stromerzeugers Lektion 1. Vorwort Lektion 6. Transport und Lagerung des Stromerzeugers Lektion 2. Anweisungen und Regeln zur Sicherheit Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen (Personenschutz) Lektion 8. Technische Daten Lektion 3. Erhalt des Stromerzeugers Lektion 9. Garantiebedingungen Lektion 4.
  • Pagina 44 Umweltschutzvorschriften Lassen Sie das Motoröl in ein hierfür geeignetes Gefäß laufen: Niemals Motoröl auf den Boden laufen lassen oder darauf ausschütten. Sorgen Sie, wenn es möglich ist, dafür, dass Schallreflexionen an Wänden oder anderen Konstruktionen vermieden werden (Erhöhung des Geräuschpegels). Wenn der Auspuff-Schalldämpfer Ihres Gerätes nicht mit einem Funkenfänger ausgestattet ist und das Gerät in einem Bereich mit Baum- oder Buschbewuchs oder auf einer Wiese eingesetzt werden soll, sollten Sie einen genügend großen Bereich roden und aufmerksam darauf achten, dass keine Funken zu einem Brand führen.
  • Pagina 45 2.8.1 Temporäre oder halb-dauerhafte Installation (Baustelle, Veranstaltung, Jahrmarkt usw.) A - Das Gerät ist im Auslieferzustand nicht mit einer integrierten Fehlerstrom-Schutzeinrichtung ausgestattet (Standardausführung, Neutralleiter von Erdungsanschluss des Gerätes isoliert): - Verwenden Sie eine auf 30 mA eingestellte Fehlerstrom-Schutzeinrichtung am Abgang jeder Stromsteckdose des Gerätes (installieren Sie jede Schutzeinrichtung mindestens 1 m vom Gerät entfernt und schützen Sie sie vor Witterungseinflüssen).
  • Pagina 46 2.10 Gefahren bei Transport, Betrieb und Wartung Alle Arbeiten dürfen aus Sicherheitsgründen nur von Personal mit den erforderlichen Kenntnissen und der geeigneten Ausrüstung durchgeführt werden. Die Wartung ist regelmäßig und gewissenhaft und nur unter Verwendung von Originalteilen durchzuführen. Das Tragen der persönlichen Schutzausrüstung ist vorgeschrieben. Vorsichtsmaßnahmen bezüglich des Umgangs mit Erdölprodukten(Kraftstoff, Öl, Kühlflüssigkeit): Die bei den Geräten verwendeten Flüssigkeiten sind Gefahrstoffe.
  • Pagina 47 Installation der Batterie Schließen Sie das rote Kabel an die Plus-Klemme (+) der Batterie (A2) an. Schließen Sie das schwarze Kabel an den Minus-Pol (-) der Batterie an. Anschließen des Generator Smart Care Das Gerät kann mit der Option "GS101-Generator Smart Care" (A19-B1) ausgestattet sein: Bevor Sie die GSC101 befestigen, müssen Sie die passenden Batterien einlegen (s.
  • Pagina 48 Kontrolle und Auffüllen des Kraftstoffstands Lesen Sie den Kraftstoffstand an der Kraftstoffvorratsanzeige (A5) ab. Tanken Sie bei Bedarf nach: Das Betanken hat bei abgeschaltetem und abgekühltem Motor zu erfolgen. Nehmen Sie den Verschluss des Kraftstofftanks ab (A6). Befüllen Sie den Tank mit Hilfe eines Trichters; achten Sie dabei darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet wird. Nicht zu viel Kraftstoff einfüllen (es darf kein Kraftstoff im Einfüllstutzen stehen).
  • Pagina 49 RKDS1 RKDS1 verwendenden Teile: Bei Verwendung von Öl von KOHLER kann das Intervall auf 150 Betriebsstunden verlängert werden. Durchführung der Wartungsarbeiten Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie mindestens 30 Minuten, bis es abgekühlt ist. Ziehen Sie den Stecker von der oder den Zündkerzen ab und klemmen Sie den Minusanschluss der Startbatterie (falls vorhanden) ab.
  • Pagina 50 5.3.3 Wechseln des Luftfilters Drehen Sie die Rändelmutter (E1) auf und nehmen Sie den Deckel des Luftfilters (E2) ab. Entfernen Sie die Flügelmutter (E3) und nehmen Sie den Filtereinsatz (E4) heraus. Tauschen Sie den Filtereinsatz gegen einen neuen aus. Überprüfen Sie die Gummidichtung (E5) auf ihren ordnungsgemäßen Zustand; ersetzen Sie sie bei Bedarf. Setzen Sie den Filtereinsatz ordnungsgemäß...
  • Pagina 51 Lektion 7. Behandlung kleinerer Störungen Fehlersuche, geringfügige Störungen Das Gerät… Prüfen Sie, ob: Abhilfemaßnahme: die Prüfungen vor dem Anlassen startet nicht Führen Sie die Prüfungen durch. durchgeführt wurden. NEIN die Batterie ordnungsgemäß Die Batterie installieren oder bei Bedarf angeschlossen und geladen ist. NEIN durch eine neue ersetzen.
  • Pagina 52 Die Seriennummern sind im Falle von Reparaturen oder Ersatzteilbestellungen erforderlich. Tragen Sie die Seriennummern des Gerätes und des Motors unten ein, damit Sie sie immer zur Hand haben. Motorhersteller: Seriennummer des Motors: Seriennummer des Gerätes: (Z. B. Kohler) (Z. B. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Technische Daten Modell...
  • Pagina 53 Wir, SDMO Industries – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Frankreich, erklären in eigener Verantwortung, dass folgende Stromerzeuger: Beschreibung des Handelsübliche Marke: Typ: Seriennummern: Geräts: Bezeichnung: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Stromerzeuger KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 > 52-2028-99999999-999 DIESEL 6500 TE XL C5 3499231003763 1.
  • Pagina 54 Lektion 9. Garantiebedingungen GARANTIE Ihr Gerät besitzt eine Garantie, die Ihnen SDMO Industries über den Händler, bei dem Sie es erworben haben, gemäß den folgenden Bestimmungen gewährt: DAUER: Die Garantiedauer Ihres Gerätes beträgt36 Monate bzw.2000 Betriebsstunden, gezählt ab dem Kaufdatum; es gilt der zuerst erreichte Fall.
  • Pagina 55 GESETZLICHE GEWÄHRLEISTUNG Information für den Verbraucher, der als gesetzliche Person definiert ist und der nicht im Rahmen seiner geschäftlichen, industriellen, handwerklichen oder liberalen Aktivitäten tätig ist. SDMO Industries SDMO Industries haftet für die Konformitätsfehler Ihres Gerätes gemäß den Bedingungen von Artikel L. 211-4 und folgende des franz.
  • Pagina 56 1084_DE.docx 2023-11-01 50/286...
  • Pagina 57 INHOUDSOPGAVE Hoofdstuk 5. Het stroomaggregaat onderhouden Hoofdstuk 1. Voorwoord Hoofdstuk 6. Vervoer en opslag van het stroomaggregaat Hoofdstuk 2. Instructies en veiligheidsvoorschriften (bescherming Hoofdstuk 7. Oplossen van kleine storingen van personen) Hoofdstuk 8. Technische specificaties Hoofdstuk 3. Ingebruikname van het stroomaggregaat Hoofdstuk 9.
  • Pagina 58 Instructies voor de bescherming van het milieu Vang de motorolie op in een hiervoor bestemde verzamelbak: laat de motorolie nooit op de grond wegstromen. Voorkom, voor zover mogelijk, dat geluiden tegen muren of andere bouwsels weerkaatsen (versterking van het volume). Als het apparaat gebruikt wordt op plaatsen met bomen of struikgewas of op begroeid terrein, en als de uitlaatdemper geen vonkenvanger heeft, verwijder dan de begroeiingen over een voldoende brede zone en let goed op dat vonken geen brand kunnen veroorzaken.
  • Pagina 59 2.8.1 Tijdelijke of semipermanente installatie (bouwplaats, voorstelling, kermisattractie, enz.) A - Indien het apparaat niet bij de levering uitgerust is met een geïntegreerde aardlekschakelaar (standaardversie met neutraal geïsoleerd van de klem voor de aarding van het apparaat): - Gebruik een aardlekschakelaar die gekalibreerd is op 30 mA op elk stopcontact van het apparaat (plaats iedere voorziening op minstens 1 m van het apparaat en beschermd tegen weer en wind).
  • Pagina 60 2.10 Gevaren tijdens het verplaatsen, het gebruik en onderhoudswerkzaamheden Uit veiligheidsoverwegingen moeten alle werkzaamheden uitgevoerd worden door personeel dat over de benodigde kwalificaties en het juiste gereedschap beschikt. Het onderhoud moet regelmatig en grondig gebeuren en er mogen alleen originele onderdelen worden gebruikt. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen is verplicht. Te nemen voorzorgen voor de behandeling van olieproducten (brandstof, olie, koelvloeistof): De vloeistoffen die in de apparaten worden gebruikt zijn gevaarlijke producten.
  • Pagina 61 De accu installeren Sluit de rode draad op de positieve accupool (+) van de accu (A2) aan. Sluit de zwarte kabel op de negatieve accupool (-) aan. Verbinding maken met Generator Smart Care Het apparaat kan worden uitgerust met de optie "GS101-Generator Smart Care" (A19-B1): Voordat u de GSC101 bevestigt, plaatst u de juiste batterijen (zie instructies bij het apparaat), Stop de motor en zoek de GSC101, Zet de GSC101 vast met een schroef,...
  • Pagina 62 Het filter vervangen worden worden Luchtfilter Vervangen uitgevoerd. uitgevoerd. Frankrijk: Frankrijk: RKDS1 RKDS1 0.806.800.107 0.806.800.107 Referenties van de bij het onderhoud te gebruiken onderdelen: gespreksprijs gespreksprijs Bij gebruik van KOHLER olie, mag de termijn worden verlengd met 150 bedrijfsuren. 1084_NL.docx 2023-11-01 56/286...
  • Pagina 63 De onderhoudswerkzaamheden uitvoeren Stop het apparaat en laat het ten minste 30 minuten afkoelen. Maak de bougiekap(pen) los en ontkoppel de "-"-pool van de accu (indien aanwezig). Voer het onderhoud zoals aangegeven in deze handleiding uit. Gebruik om elk risico op beschadiging van het apparaat te voorkomen uitsluitend originele of gelijkwaardige onderdelen.
  • Pagina 64 Omstandigheden van de opslag Deze procedure voor de opslag of het overwinteren geldt voor het geval dat het apparaat maximaal 1 jaar niet wordt gebruikt. Als het stroomaggregaat voor een langere periode wordt opgeslagen, adviseren wij contact op te nemen met de dichtstbijzijnde agent of om het apparaat eens per jaar gedurende enkele uren te laten draaien en na afloop daarvan de opslagprocedure weer uit te voeren.
  • Pagina 65 (Bijv. Kohler) (Bijv. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Karakteristieken Model DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Maximumvermogen 3400 W 4900 W 5200 W Theoretisch vermogen...
  • Pagina 66 Wij, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Frankrijk, verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de volgende stroomaggregaten: Beschrijving van het Merk: Commerciële benaming: Type: Serienummers: materieel: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Stroomaggregaat KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 > 52-2028-99999999-999...
  • Pagina 67 Hoofdstuk 9. Garantiebepalingen COMMERCIËLE GARANTIE Uw apparaat wordt gedekt door een commerciële garantie die u wordt gegeven door SDMO Industries en die moet worden toegepast door de leverancier bij wie u het apparaat hebt aangeschaft, en dit in overeenstemming met de volgende bepalingen: DUUR: De garantieduur voor uw apparaat bedraagt 36 maanden of 2000 werkuren, te rekenen vanaf de dag van aankoop, afhankelijk van welke waarde het eerst wordt bereikt.
  • Pagina 68 WETTELIJKE GARANTIES Informatie aan de consument die gedefinieerd is als een natuurlijk persoon die op zichzelf optreedt en niet binnen het kader van zijn commerciële, industriële, ambachtelijke of vrije beroepsactiviteiten. SDMO Industries is gehouden aan de defecten van de conformiteit van uw apparaat binnen de voorwaarden van artikel L. 211-4 en volgende van de consumentenwet en de verborgen gebreken van het verkochte product binnen de voorwaarden genoemd in artikel 1641 en volgende van het burgerlijk wetboek.
  • Pagina 69 SAMMENFATNING Kapitel 5. Vedligeholdelse af generatoren Kapitel 1. Forord Kapitel 6. Transport og opbevaring af generatoren Kapitel 2. Sikkerhedsforskrifter og -regler (personbeskyttelse) Kapitel 7. Løsning af mindre driftsproblemer Kapitel 3. Overtagelse af generatoren Kapitel 8. Tekniske specifikationer Kapitel 4. Anvendelse af generatoren Kapitel 9.
  • Pagina 70 Risiko ved udstødningsgas FARE RISIKO FOR FORGIFTNING FARE FOR DØD Kulilten, der findes i udstødningsgasserne, kan medføre døden, hvis koncentrationen er for stor i den luft, der indåndes. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive koncentreret i luften. Af sikkerhedsmæssige årsager og for at sikre, at apparatet fungerer korrekt, er det vigtigt at sikre, at udstødningsgasserne ventileres korrekt og evakueres fuldstændigt.
  • Pagina 71 2.8.2 Fast installation eller svigt elnettet Ved strømforsyning af en fast installation (nødsystemer, til at afhjælpe en fejl i elnettet), skal apparatets strømtilslutning foretages af en kvalificeret elektriker og iht. de gældende regler på installationsstedet. Apparaterne er ikke beregnet til at blive koblet direkte til en installation (risiko for elektrisk stød eller materielle skader).
  • Pagina 72 Kapitel 3. Overtagelse af generatoren Liste over tegninger Tegningerne gør det muligt at finde generatorens forskellige komponenter. Procedurerne i vejledningen henviser til disse punkter ved brug at bogstaver og tal: "A1" henviser f.eks. til punkt 1 i figur A. Jordterminal Magnetventil Luftfilter Batteri...
  • Pagina 73 Valg af anvendelsessted FARE RISIKO FOR FORGIFTNING – KULILTE RISIKO FOR DØD Kulilte er usynlig, lugtfri og ikke-irriterende, og kan medføre døden inden for mindre end én time. Brug derfor altid apparatet på et godt ventileret sted, hvor gasserne ikke kan blive koncentreret i luften. I tilfælde af hovedpine, kvalme eller opkastninger: Stop straks apparatet, udluft og tilkald hjælp.
  • Pagina 74 Referencenumre for dele der anvendes til vedligeholdelse: opkald opkald I tilfælde med brug af KOHLER olie, kan intervallet for vedligeholdelse forlænges til 150 driftstimer. Udførelse af serviceopgaver Stop apparatet, og lad det afkøle i mindst 30 minutter. Frakobl hætten på tændrørene, og frakobl "-" klemmen på batteriet (hvis udstyret hermed).
  • Pagina 75 5.3.2 Udskift af brændstoffilter Luk brandstofhanen (A7), og anbring en passende beholder under brændstoffilteret (A15-D1). Notér monteringsretningen for brændstoffilteret. Klem fastgørelsesmufferne (D2), og tag slangerne af. Skru holdermanchetten (D3) af, og tag det brugte brandstoffilter ud, og kassér det. Med overholdelse af monteringsretningen sættes det nye brændstoffilter mellem slangerne ved at klemme fastgørelsesmufferne til.
  • Pagina 76 Kapitel 7. Løsning af mindre driftsproblemer Afhjælpning af mindre fejl Apparatet… Kontroller at: Afhjælpning: Starter ikke Tjek før start er udført. Tjek generatoren. Installer batteriet, udskift det med et nyt Batteriet er korrekt tilsluttet og opladet. batteri om nødvendigt. Udstyret, der skal anvendes, er ikke Frakobl udstyret, inden du forsøger at blevet tilsluttet inden start.
  • Pagina 77 (F.eks. Kohler (SERIAL NO. (F.eks. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Egenskaber Model DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Maksimal styrke 3400 W 4900 W 5200 W Mærkeeffekt...
  • Pagina 78 Vi, SDMO Industries, SDMO Industries - 270 rue de Kérévern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 - Frankrig, erklærer hermed under ansvar, at følgende generatoraggregater: Beskrivelse af materiellet: Mærke: Handelsnavn: Type: Serienummer: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Generatoraggregat KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 79 Kapitel 9. Garantiklausuler HANDELSGARANTI Dit apparat er dækket af en handelsgaranti fra SDMO Industries side, som skal etableres af forhandleren, hvor du køber apparatet. Denne garanti er i henhold til følgende bestemmelser: VARIGHED: Varigheden af apparatets garanti er på 36 måneder eller 2000 driftstimer at regne fra købsdatoen, hvad der indtræder først. Hvis apparatet ikke er udstyret med en timertæller, skal man regne ud fra et driftstimetal på...
  • Pagina 80 LOVMÆSSIGE GARANTIER Oplysninger til forbrugeren, som er definerer som enhver fysisk privatperson, som ikke optræder inden for rammerne af vedkommendes kommercielle, industrielle, håndværks eller liberale aktivitet. SDMO Industries er ansvarlig for mangler ved dit apparat ifølge betingelserne i paragraf L. 211-4 og efterfølgende i fransk købelov og for skjulte fejl i den solgte genstand ifølge betingelserne i paragraf 1641 og efterfølgende fransk civillov.
  • Pagina 81 OVERSIKT Kapittel 5. Vedlikehold av strømaggregatet Kapittel 1. Forord Kapittel 6. Transport og lagring av strømaggregatet Kapittel 2. Sikkerhetsregler (personlig beskyttelse) Kapittel 7. Utbedring av mindre feil Kapittel 3. Oversikt over strømaggregatet Kapittel 8. Tekniske spesifikasjoner Kapittel 4. Bruke strømaggregatet Kapittel 9.
  • Pagina 82 Fare knyttet til avgasser FARE FARE FOR FORGIFTNING LIVSFARE Karbonoksid i avgassen kan være livsfarlig ved for høy konsentrasjon i luften som man puster inn. Bruk alltid apparatet på et godt ventilert sted der gassen ikke kan samles opp. Som sikkerhetstiltak og for korrekt drift av apparatet er det helt nødvendig med god ventilasjon og fullstendig bortledning av avgassene.
  • Pagina 83 2.8.2 Fast installasjon eller ved svikt i strømnettet Ved forsyning av strøm til en fast installasjon (reservestrøm for å dekke strømbrudd for eksempel), må den elektriske tilkoblingen av apparatet utføres av en kvalifisert elektriker som må følge gjeldende forskrifter på installasjonsstedet. Apparatene er ikke beregnet for direkte tilkobling til en installasjon (fare for dødelig elektrisk støt eller materielle skader).
  • Pagina 84 Kapittel 3. Oversikt over strømaggregatet Forklaring på illustrasjonene Omslagsillustrasjonene gjør det mulig å finne de ulike elementene på apparatet. Prosedyrene i håndboken inneholder referanser til disse illustrasjonene ved hjelp av bokstaver og tall: «A1» henviser for eksempel til nr. 1 på figur A. Jordingsklemme Magnetventil Luftfilter...
  • Pagina 85 Kontrollere strømaggregatets generelle tilstand (skruer, slanger) Før start og etter bruk av apparatet må du inspisere hele apparatet for å forebygge feil eller skader. Kontroller at kablene er i god stand, apparatet er rent, særlig luftinntaksområdene (motorens luftuttak, ventilasjonsåpninger, luftfilter osv…). Kontroller alle rør og slanger på...
  • Pagina 86 RKDS1 RKDS1 Referanser for deler som skal brukes under vedlikehold: Ved bruk av oljen KOHLER kan intervallet forlenges til 150 driftstimer. Gjennomføre vedlikeholdsarbeid Stopp apparatet og vent i minst 30 minutter til det avkjøles. Koble fra hetten på tennpluggen(e), og hvis montert, koble fra «–»-polen på batteriet.
  • Pagina 87 5.3.4 Rengjøre strømaggregatet For å kunne fungere feilfritt må apparatet rengjøres regelmessig. Hvis apparatet er installert i et lokale, må du alltid kontrollere at installasjonen er ren og i god stand. Hvis apparatet brukes utendørs (byggeplasser, støvete eller sølete omgivelser, områder med trær eller med korrosiv atmosfære …), må...
  • Pagina 88 Serienummeret trengs ved reparasjon eller ved bestilling av reservedeler. Noter serienummeret for apparatet og motoren nedenfor slik at de er lett tilgjengelige. Motormerke: Motorens serienummer: Apparatets serienummer: (f.eks. Kohler) (f.eks. Kohler (SERIENR. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. 1084_NO.docx 2023-11-01...
  • Pagina 89 Egenskaper Modell DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Maksimal effekt 3400 W 4900 W 5200 W Nominell effekt 2720 W 4159 W 4159 W Lydtrykknivå ved 1 m 92 dB(A) 93 dB(A) 93 dB(A) Usikkerhet ved lydmålingen...
  • Pagina 90 Kapittel 9. Garantibetingelser PRODUKTGARANTI Apparatet ditt er dekket av en produktgaranti gitt av SDMO Industries. Garantikrav skal rettes til forhandleren der du kjøpte apparatet, i henhold til betingelsene nedenfor: GARANTITID: Garantitiden for apparatet ditt er 36 måneder eller 2000 driftstimer, regnet fra kjøpsdato, det som kommer først. Hvis apparatet ikke har timerteller, skal antall driftstimer regnes som 4 timer per dag.
  • Pagina 91 LOVBESTEMTE GARANTIER Informasjon til forbrukeren, som er definert som enhver fysisk person som handler med det formål som ikke inngår i rammen av hans/hennes forretningsmessige, kunstneriske eller industrielle aktivitet. SDMO Industries holdes ansvarlig for manglende samsvar på apparatet i henhold til paragraf L. 211-4 og følgende i den franske og for skjulte feil i den solgte gjenstanden forutsatt i artiklene 1641 og følgende i privatloven.
  • Pagina 92 1084_NO.docx 2023-11-01 86/286...
  • Pagina 93 INNEHÅLL Kapitel 5. Underhåll av generatoraggregatet Kapitel 1. Inledning Kapitel 6. Transport och förvaring av generatoraggregatet Kapitel 2. Säkerhetsanvisningar och säkerhetsföreskrifter Kapitel 7. Avhjälpning av mindre fel (personskydd) Kapitel 8. Tekniska data Kapitel 3. Mottagning av generatoraggregatet Kapitel 9. Garantiklausul Kapitel 4.
  • Pagina 94 Risker med avgaser FARA RISK FÖR FÖRGIFTNING LIVSFARA Den koloxid som finns i avgaserna kan vara livsfarlig om koncentrationen blir alltför hög i inandningsluften. Använd alltid apparaten i på en ventilerad plats där gaser inte kan ackumuleras. Av säkerhetsskäl och för korrekt drift av apparaten krävs god ventilation och fullständig bortledning av avgaserna. När motorn är igång förbrukar den syre och avger kolmonoxid: om luftutbyte eller bortledning av avgaser saknas kan det leda till betydande materiella skador och obehag eller dödsfall för utsatta personer.
  • Pagina 95 2.8.2 Fast installation eller avbrott i elnätet Vid matning av en fast installation (till exempel vid nödåtgärder för att åtgärda fel på elnätet) ska den elektriska anslutningen av apparaten utföras av behörig elektriker enligt landets lagar och förordningar. Apparaterna är inte avsedda att anslutas direkt till en installation (risk för elektriska stötar eller materiella skador).
  • Pagina 96 Kapitel 3. Mottagning av generatoraggregatet Bildtext På bilderna på omslaget visas märkningar för apparatens olika delar. Metoderna som beskrivs i handboken hänvisar till märkningar bestående av bokstäver och siffror: ”A1” hänvisar till exempel till märkning 1 på bild A. Jordanslutningsstift Magnetventil Luftfilter Batteri...
  • Pagina 97 Välja placering FÖRGIFTNINGSRISK – KOLMONOXID FARA RISK FÖR DÖDSFALL Kolmonoxid är en osynlig och luktlös substans som inte orsakar någon irritation och som kan döda på mindre än en timme. Använd alltid apparaten i ett väl ventilerat utrymme där gaser inte kan ackumuleras.
  • Pagina 98 Förteckning över produkter som är aktuella vid underhåll: RKDS1 RKDS1 Om KOHLER-olja används kan intervallet förlängas till 150 drifttimmar. Serviceåtgärder Stäng av apparaten och vänta minst en halvtimme så att den hinner svalna. Koppla loss tändstiftshatten och koppla loss batteriets minuspol (i förekommande fall).
  • Pagina 99 5.3.2 Byt ut bränslefiltret Stäng bränslekranen (A7) och placera ett lämpligt kärl under bränslefiltret (A15-D1). Observera hur bränslefiltret är monterat. Nyp ihop fästklämmorna (D2) och ta bort slangarna. Skruva loss skruven från fästklämman (D3) och ta bort det använda bränslefiltret och kasta det. Sätt dit ett nytt filter och kontrollera att monteringsriktningen blir rätt.
  • Pagina 100 Kapitel 7. Avhjälpning av mindre fel Felsökning av små fel Apparaten... Kontrollera att: Lösningar: Startar inte Kontrollerna inför start har utförts. Utför kontrollerna. Batteriet är laddat och korrekt Installera batteriet, byt vid behov ut det inkopplat. mot ett nytt batteri. Den utrustning som ska användas har Koppla ifrån utrustningen innan du inte anslutits före start.
  • Pagina 101 (t.ex. Kohler) (t.ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Karakteristika Modell DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Maximal effekt 3400 W 4900 W 5200 W Märkeffekt...
  • Pagina 102 Vi, SDMO Industries – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS/CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Frankrike, försäkrar på vårt eget ansvar att följande generatoraggregat: Beskrivning av Märke: Handelsnamn: Typ: Serienummer: utrustningen: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Generatoraggregat KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 > 52-2028-99999999-999...
  • Pagina 103 Kapitel 9. Garantiklausul EXTRA GARANTI Apparaten omfattas av en extra garanti från SDMO Industries. Garantin gäller hos den återförsäljare där apparaten är köpt, enligt följande: GARANTITID: Garantin för apparaten gäller i 36 månader eller 2000 brukstimmar, räknat från inköpsdatum, beroende på vilket som inträffar först. Om apparaten inte har någon tidräknare används ett schablonvärde på...
  • Pagina 104 LAGSTADGADE GARANTIER Information till konsumenten. Med konsument avses en fysisk person i sin roll som privatperson och som inte agerar inom ramen för sitt hantverk eller sin yrkesutövning. SDMO Industries ansvarar för att din apparat överensstämmer med specifikationerna enligt villkoren i artikel L. 211-4 och framåt i den franska konsumentlagen och dolda fel hos varan enligt villkoren i artiklarna 1641 och framåt i den franska civillagen.
  • Pagina 105 SISÄLLYSLUETTELO Luku 5. Generaattorikoneiston huolto Luku 1. Johdanto Luku 6. Generaattorikoneiston kuljetus ja säilytys Luku 2. Käyttö- ja turvaohjeet (henkilövahinkojen välttäminen) Luku 7. Pienempien vikojen ratkaisu Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Luku 8. Tekniset tiedot Luku 4. Generaattorikoneiston käyttö Luku 9. Takuuehdot Luku 1.
  • Pagina 106 Pakokaasuihin liittyvät riskit VAARA MYRKYTYSVAARA KUOLEMANVAARA Pakokaasujen sisältämä hiilimonoksidi voi aiheuttaa kuoleman, jos sitä on liikaa hengitetyssä ilmassa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. Turvatoimenpiteenä ja laitteen oikean toiminnan kannalta hyvä ilmanvaihto ja täydellinen pakokaasujen poistaminen on välttämätöntä.
  • Pagina 107 2.8.2 Kiinteä käyttökohde tai sähkökatkos Jos kyseessä on virransyöttö kiinteään käyttökohteeseen (esimerkiksi hätävirransyöttö tai varavirransyöttö sähkökatkon aikana), laitteen sähkökytkentä on jätettävä valtuutetun sähköasentajan tehtäväksi asennuspaikassa voimassa olevien säädösten mukaisesti. Laitteita ei ole tarkoitettu liitettäväksi suoraan asennelmaan (sähköisku- tai aineellisten vahinkojen vaara). A –...
  • Pagina 108 Luku 3. Generaattorikoneiston käyttöönotto Kuvien selitykset Kannen kuvissa esitetään laitteen eri osat. Käsikirjan ohjeissa viitataan seuraaviin kirjain- ja numeromerkintöihin: "A1" viittaa esimerkiksi kuvan A kohtaan 1. Maadoituspistorasia Magneettiventtiili Ilmansuodatin Akku Itsepalautuva käynnistin Käsikytkin Öljytikku A3-C1 Sähköliittimet Ilmansuodattimen kansi Mittatikun yläraja Pysäytysvipu Siipimutteri Mittatikun alaraja...
  • Pagina 109 Valitse käyttöpaikka MYRKYTYSVAARA - HÄKÄ VAARA KUOLEMANVAARA Häkä on näkymätöntä, hajutonta ja ärsyttämätöntä. Se voi johtaa kuolemaan alle tunnissa. Käytä laitetta aina hyvin tuuletetussa ympäristössä, jottei kaasua pääse kerääntymään. Jos tunnet päänsärkyä, pahoinvointia tai oksentelet: pysäytä laite välittömästi, tuuleta, evakuoidu ja ota yhteys hätäkeskukseen.
  • Pagina 110 Huollon yhteydessä käytettävien osien viitenumerot: puhelun hinta puhelun hinta Jos käytössä on KOHLER-merkkinen öljy, öljynvaihtoväli voidaan pidentää 150 käyttötuntiin. Huoltotoimenpiteiden suorittaminen Pysäytä laite ja odota vähintään 30 minuuttia, jotta laite jäähtyy. Irrota sytytystulppien suojus ja kytke irti akun (jos varusteena) « – » -napa.
  • Pagina 111 5.3.2 Vaihda polttoainesuodatin Sulje polttoainehana (A7) ja aseta polttoainesuodattimen alle sopiva astia (A15-D1). Huomioi polttoainesuodattimen asennussuunta. Purista kiinnityspannat kiinni (D2) ja irrota letkut. Ruuvaa irti kiinnityspanta (D3) ja irrota käytetty polttoainesuodatin ja heitä se pois. Noudata asennussuuntaa ja aseta uusi polttoainesuodatin paikalleen. Ruuvaa kiinni kiinnityspannan ruuvi, kiinnitä...
  • Pagina 112 Luku 7. Pienempien vikojen ratkaisu Pienempien vikojen diagnostiikka Laite... Tarkasta, että: Mahdolliset ratkaisut: Tarkastukset on tehty ennen Ei käynnisty Tee tarkastukset. käynnistystä. KYLLÄ Asenna akku, vaihda se tarvittaessa Akku on kytketty ja ladattu oikein. uuteen. KYLLÄ Käytettäviä koneita ei ole kytketty Katkaise koneista virta ja yritä...
  • Pagina 113 Laitteen sarjanumero: Kohler) (SARJANRO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Ominaisuudet Malli DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Enimmäisteho 3400 W 4900 W 5200 W Ilmoitettu teho 2720 W...
  • Pagina 114 SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vakuuttaa, että generaattorikoneistot: Laitteiston kuvaus: Merkki: Kauppanimi: Tyyppi: Sarjanumero: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Generaattorikoneisto KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 115 Luku 9. Takuuehdot KAUPALLINEN TAKUU Laitteella on SDMO Industriesin myöntämä seuraavin ehdoin voimassa oleva kaupallinen takuu, jota soveltaa jälleenmyyjä, jolta laite on hankittu: VOIMASSAOLO: Laitteen takuu on voimassa 36 kuukautta tai 2000 käyttötuntia ostopäivästä lukien siitä riippuen, kumpi saavutetaan ensin. Jos laitteessa ei ole tuntilaskuria, yhden päivän aikana käyttötunteja lasketaan olevan neljä.
  • Pagina 116 OIKEUDELLISET TAKUUT Tiedot kuluttajalle, joka on määritetty luonnolliseksi henkilöksi ja jonka harjoittama toiminta ei kuulu kaupallisen, teollisen, käsiteollisen tai vapaan toiminnan puitteisiin. SDMO Industries on vastuussa laitteen vaatimustenmukaisuudesta kuluttajalain artiklan L. 211-4 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti sekä myydyn tavaran piilevistä virheistä siviililain artiklan 1641 ja sitä seuraavien artiklojen vaatimusten mukaisesti.
  • Pagina 117 CОДЕРЖАНИЕ Глава 5. Техническое обслуживание генераторной установки Глава 1. Введение Глава 6. Транспортировка и хранение генераторной установки Глава 2. Правила техники безопасности (защита персонала) Глава 7. Устранение незначительных неисправностей Глава 3. Приемка и освоение генераторной установки Глава 8. Технические условия Глава...
  • Pagina 118 Указания по мерам защиты окружающей среды Слейте моторное масло в предназначенный для этих целей резервуар: не сливайте и не выливайте моторное масло на землю. Насколько это возможно, постарайтесь исключить отражение звука от стен или других конструкций (шум от работы установки при...
  • Pagina 119 2.8.1 Временная установка или установка периодического действия (стройплощадка, спектакль, ярмарка и т. п.) A - Если агрегат в состоянии поставки не оборудован встроенным устройством дифференциальной защиты (стандартная версия с изолированной нейтралью вывода заземления агрегата): - Используйте устройство дифференциальной защиты, калиброванное на силу тока 30 мА на выходе каждого электроразъема...
  • Pagina 120 2.10 Опасности при обращении, эксплуатации и техническом обслуживании В целях безопасности все операции должны выполняться персоналом, обладающим необходимыми знаниями и опытом и имеющим надлежащие инструменты и оснастку. Техническое обслуживание следует проводить регулярно и добросовестно с использованием только оригинальных запчастей.Использование средств индивидуальной...
  • Pagina 121 Первый ввод в эксплуатацию При приемке и вводе агрегата в эксплуатации: Убедитесь в нормальном состоянии оборудования и всех органов управления. Если агрегат снабжен прижимом для транспортировки, расположенным под двигателем, удалите этот прижим. Прижим для транспортировки, это металлическая пластина, установленная под двигателем, радом...
  • Pagina 122 Проверка и приведение в норму уровня масла в двигателе Всегда проверяйте электроагрегат при остановленном и остывшем двигателе. Если до этого электроагрегат работал, дайте ему остыть в течение не менее 30 минут. Извлеките маслоизмерительный щуп (A3-C1) и протрите его. Установите маслоизмерительный щуп на место, а затем повторно извлеките его. Визуально...
  • Pagina 123 RKDS1 RKDS1 техническом обслуживании: В случае использования масла KOHLER, срок службы может быть продлен до 150 часов работы. Выполнение операций технического обслуживания Остановите агрегат и выждите не менее 30 минут до его охлаждения. Снимите колпачок(ки) свечи(чей) зажигания и отключите вывод "-" стартерной батареи (если она есть).
  • Pagina 124 5.3.4 Очистка генераторной установки Для исправной работы агрегат необходимо регулярно очищать. В случае, когда агрегат установлен в помещении, следует регулярно проверять чистоту и надлежащее состояние помещения установки. В случае, когда агрегат установлен вне помещения (на стройплощадке, в зонах повышенной запыленности, в местах с большим количеством грязи, в окружении деревьев, в...
  • Pagina 125 Глава 7. Устранение незначительных неисправностей Диагностика незначительных неисправностей Агрегат... Убедитесь, что: Способы устранения неисправностей: Проверки, подлежащие выполнению Не запускается. Выполнить проверки. перед запуском, были выполнены. НЕТ ДА Установите аккумуляторную батарею, Аккумуляторная батарея правильно при необходимости замените ее новой подключена и заряжена. НЕТ...
  • Pagina 126 (например, Kohler (серийный № (например, Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Характеристики Модель DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Максимальная мощность 3400 Вт 4900 Вт 5200 Вт Номинальная мощность...
  • Pagina 127 Мы, компания SDMO Industries (270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France), заявляем под собственную ответственность, что следующие генераторные установки: Коммерческое Описание оборудования: Марка: Тип: Серийный номер: наименование: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Генераторная установка KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 > 52-2028-99999999-999...
  • Pagina 128 Глава 9. Условия гарантии ТОРГОВАЯ ГАРАНТИЯ Компания SDMO Industries предоставляет на ваш агрегат гарантию, которую поддерживает технический отдел того дистрибьютора, у которого вы совершили покупку, при условии соблюдения следующих положений: СРОК ДЕЙСТВИЯ ГАРАНТИИ Срок гарантийного обслуживания вашего агрегата составляет 36 месяцев или 2000 моточасов, начиная с даты покупки — в зависимости...
  • Pagina 129 ЮРИДИЧЕСКИЕ ГАРАНТИИ Информация для потребителя, под которым подразумевается любое физическое лицо, действующее в целях, не составляющих коммерческой, промышленной, творческой или ремесленной деятельности. Компания SDMO Industries несет ответственность за дефекты технического соответствия агрегата на условиях статьи L. 211-4 и последующих статей потребительского кодекса и за скрытые дефекты проданного товара на условиях, предусмотренных...
  • Pagina 130 1084_RU.docx 2023-11-01 124/286...
  • Pagina 131 SISUKORD Peatükk 5. Elektrigeneraatori hooldus Peatükk 1. Eessõna Peatükk 6. Generaatori transport ja säilitamine Peatükk 2. Ohutusnõuded ja -eeskirjad (töötajate kaitse) Peatükk 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Peatükk 3. Elektrigeneraatori tundmaõppimine Peatükk 8. Tehnilised näitajad Peatükk 4. Generaatori kasutamine Peatükk 9. Garantiitingimused Peatükk 1.
  • Pagina 132 Heitgaasidega seotud ohud MÜRGISTUSOHT ELUOHTLIK Heitgaasis sisalduv süsinikoksiid võib olla eluohtlik, kui selle osakaal sissehingatavas õhus on liiga suur. Kasutage seadet alati hästiõhutatud kohas, kus gaasid ei saa koguneda. Ohutuse ning seadme töökindluse huvides on nõutav korralik ventilatsioon ja heitgaaside täielik eemaldamine. Töötamise ajal tarbib mootor hapnikku ja paiskab keskkonda süsinikoksiidi: õhuvahetuse ja heitgaaside eemalejuhtimise puudumine võib põhjustada olulist materiaalset kahju ning ruumis viibivatele inimestele tõsiseid või eluohtlikke tervisehäireid.
  • Pagina 133 2.8.2 Statsionaarne või võrguhäirekaitsme paigaldamine Kui tegemist on püsipaigaldisega (näiteks toite tagamiseks elektrivõrgu avarii korral), peab seadme elektriühendused tegema vastava väljaõppega elektrik, järgides paigalduskohas kehtivaid ettekirjutusi. Seadmed ei ole ette nähtud otseselt elektrisüsteemiga ühendamiseks (lühise ja materiaalse kahju tekitamise oht). A - Kui seadmel ei ole tarnes kaasas sisseehitatud diferentsiaalkaitset (standardmudel, mille neutraalklemm on isoleeritud seadme maandusklemmist): - Kasutage allikavaheldit.
  • Pagina 134 Peatükk 3. Elektrigeneraatori tundmaõppimine Piltide seletused Kaanepildid võimaldavad tuvastada erinevaid seadme detaile. Juhendi protseduurides viidatakse detailidele tähtede ja numbritega: „A1“ tähistab näiteks joonise A tähist 1. Maandusklemm Klapp Õhufilter Starter Ratas Õlivarras A3-C1 Pistikupesad Õhufiltri kaas Varda ülemine tähis Seiskamishoob Tiibmutter Varda alumine tähis Õli väljalaskeava kork...
  • Pagina 135 Kontrollige generaatori üldist seisukorda (poldid, voolikud jne) Vaadake kogu seade üle enne iga käivitamist ja pärast iga kasutust, et ennetada rikkeid ja kahjustusi. Veenduge, et juhtmed on heas korras ja seade on puhas, eriti pöörake tähelepanu õhu sisselaskeavadele (mootori õhu sissevõtuava, õhutusavad, õhufilter...).
  • Pagina 136 Märkused seoses kasuteguriga Regulaane ja nõuetekohane hooldus tagab seadme ohutu ja nõuetekohase töö. Õli, õhufiltri filtrielement ja teatud juhtudel süüteküünal on kulumaterjalid, mille nõuetelevastavusest sõltub seadme nõuetekohane töötamine.Neid tuleb vahetada regulaarselt ja vastavalt vajadusele (kasutusvalmiduses hooldekomplektide viitenumbrid on kirjas vastavates tehniliste omaduste tabelites.
  • Pagina 137 5.3.4 Tehke elektrigeneraator puhtaks Nõuetekohaseks töötamiseks tuleb seadet regulaarselt puhastada. Kui seade on paigaldatud siseruumi, veenduge, et paigalduskoht on puhas ja nõuetekohases seisukorras. Kui seadet kasutatakse välistingimustes (ehitusplatsid, tolmune või porine keskkond, metsaala, korrosiooni soodustav keskkond ...), tuleb seda puhastada sagedamini. Veejoa või kõrgsurvepesuri kasutamine võib seadet tõsiselt kahjustada ja on seetõttu keelatud.
  • Pagina 138 Peatükk 7. Väikeste rikete kõrvaldamine Pisirikete diagnostika Seadme probleemid Veenduge, et: Pakutavad lahendused: Seade ei käivitu Käivituseelne kontrollimine on tehtud. Tehke kontrollitoimingud. Paigaldage aku või vajadusel vahetage Aku on õigesti ühendatud ja laetud. see välja. Kasutatavad voolu tarbivad seadmed Lahutage voolu tarbivad seadmed enne ei ole enne käivitamist ühendatud.
  • Pagina 139 (Näiteks Kohler (SERIAL NO. (Näiteks Kohler) 4001200908 ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Omadused Mudel DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Maksimaalne võimsus 3400 W 4900 W 5200 W Nimivõimsus...
  • Pagina 140 Meie, SDMO Industries, aadress 270 rue Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Prantsusmaa, kinnitame enda vastutusel, et järgmist tüüpi generaatorid: Seadme kirjeldus: Mark: Kaubanduslik nimetus: Tüüp: Seerianumber: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Generaator KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 141 Peatükk 9. Garantiitingimused KAUBANDUSLIK GARANTII SDMO Industries pakub Teie seadmele kaubanduslikku garantiid, mille teostab edasimüüja, kellelt te seadme ostsite ja mida kohaldatakse vastavalt järgmistele tingimustele: KESTUS: Seadme garantii kestus on36 kuud või 2000tundi alates ostukuupäevast, sõltuvalt varasemalt saabuvast tähtajast. Kui seade ei ole varustatud tunniloenduriga, arvestatakse tööaega 4 tundi päeva kohta.
  • Pagina 142 ÕIGUSJÄRGNE GARANTII. Järgnev teave on tarbijale, kes on määratletud kui füüsiline isik, kelle tegevus ei ole käsitatav kaubandusliku, tööstusliku, käsitööndusliku või vaba ametkondliku tegevusena. SDMO Industries on vastutav teie seadme nõuetele vastavuse eest lähtuvalt tingimustest, mis on sätestatud tarbijakaitse seadustiku artiklis L. 211-4 ja sellele järgnevates artiklites ning vastavalt tsiviilseadustiku artiklis 1641 ja sellele järgnevates artiklites sätestatud tingimustel müüdud toote varjatud vigade eest.
  • Pagina 143 KOPSAVILKUMS Nodaļa 5. Generatoragregata tehniska apkope Nodaļa 1. Ievads Nodaļa 6. Generatoragregata parvadašana un glabašana Nodaļa 2. Drošības norādījumi un noteikumi (cilvēku drošība) Nodaļa 7. Nelielu darbibas traucejumu noveršana Nodaļa 3. Apgūstiet ģeneratoragregāta uzbūvi un darbības Nodaļa 8. Tehniskas specifikacijas principus Nodaļa 9.
  • Pagina 144 Ar izpludes gazem saistiti riski BĪSTAMI SAINDĒŠANĀS RISKS BĪSTAMI DZĪVĪBAI Oglekļa oksīds izplūdes gāzēs var izraisīt nāvi, ja ieelpotajā gaisā tā koncentrācija ir pārāk liela. Iekārta vienmēr jāizmanto labi vēdināmās vietās, kur nevar uzkrāties gāzes. Drošības un ierīces pareizas darbības nolūkos būtiska ir laba ventilācija un pilnīga izplūdes gāzu izvadīšana. Darbības laikā dzinējs patērē...
  • Pagina 145 2.8.2 Fiksēta montāža vai tīkla darbības traucējumi Ja elektroapgāde tiek nodrošināta stacionārā režīmā (piemēram, kā rezerves enerģijas avots elektrotīkla darbības traucējumu gadījumā), iekārtas elektrisko pieslēgšanu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, ievērojot uzstādīšanas vietā spēkā esošos normatīvos aktus. Iekārtas nav paredzētas pieslēgšanai tieši pie ietaises (pastāv elektriskās strāvas trieciena izraisītas nāves vai materiālo zaudējumu risks).
  • Pagina 146 2.10 Ar pārvietošanas darbībām, izmantošanu un uzturēšanu saistīti riski Drošības nolūkos visas darbības ir jāveic personālam, kura rīcībā ir nepieciešamās zināšanas un piemēroti instrumenti. Apkopes darbi ir jāveic regulāri un rūpīgi un ir jāizmanto tikai oriģinālās rezerves daļas. Individuālo aizsardzības līdzekļu valkāšana ir obligāta.
  • Pagina 147 Pievienot Generator Smart Care Ierīci var aprīkot ar opciju "GS101-Generator Smart Care" (A19-B1) : Pirms GSC101 nostiprināšanas ievietojiet atbilstošās baterijas (skatiet ierīces komplektācijā iekļauto instrukciju), Apturiet motoru un atrodiet GSC101 atrašanās vietu, Ar skrūvi piestipriniet GSC101 šim nolūkam paredzētajā vietā, Lejupielādējiet un instalējiet bezmaksas lietotni Generator Smart Care* mobilajā...
  • Pagina 148 RKDS1 RKDS1 Apkopju laikā izmantojamo detaļu atsauces: Ja tiek izmantota KOHLER eļļa, termiņu var pagarināt par 150 darba stundām. Tehniskas apkopes darbu veikšana Izslēdziet iekārtu un nogaidiet vismaz 30 minūtes, līodz tā atdziest. Atvienojiet uzgali no aizdedzes sveces vai svecēm un atvienojiet no akumulatora negatīvās ”-” spailes, ja tāda uzstādīta.
  • Pagina 149 5.3.1 Nomainiet eļļas filtru un papildiniet eļļas līmeni Izlietotā eļļa un filtrs jāpārstrādā vai jāiznīcina saskaņā ar vietējo normatīvo aktu prasībām. Lai eļļas maiņa būtu efektīvāka, pirms eļļas maiņas ieteicams ģeneratoragregātam ļaut darboties apmēram desmit minūtes, lai eļļa kļūtu šķidrāka. Eļļas iztecināšana: Izmantojot piemērotu trauku, pilnībā...
  • Pagina 150 Glabašanas apstakli Šī uzglabāšanas vai ieziemošanas procedūra ir jāizpilda gadījumā, ja ģeneratoragregāts netiek lietots 1 gadu. Ja ģeneratoragregāts netiks izmantots ilgāk, ieteicams sazināties ar tuvāko pārstāvi vai reizi gadā iedarbināt ģeneratoragregātu uz dažām stundām un pēc tam izpildīt uzglabāšanas procedūru. Darbiniet dzinēju, kamēr tā...
  • Pagina 151 (Piemēram, Kohler (SĒRIJAS NUMURS (Piemēram, Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Specifikacijas Modelis DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Maksimālā jauda 3400 W 4900 W 5200 W Aprēķinātā jauda...
  • Pagina 152 Mēs, „SDMO Industries”, 270 rue Kerevern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9, France (Francija), ar pilnu atbildību paziņojam turpmāk minēto par turpmāk minētajiem ģeneratoragregātiem. Iekārtas apraksts: Marka: Komercnosaukums: Tips: Sērijas numuri: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Ģeneratoragregāts KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 153 Nodaļa 9. Garantijas nosacijumi TIRDZNIECĪBAS GARANTIJA Jūsu iekārtai ir spēkā komerciālā garantija, kuru jums nodrošina SDMO Industries un kuru saskaņā ar turpmāk minētajiem noteikumiem piemēro izplatītājs, pie kura jūsu iekārta ir iegādāta: ILGUMS: Jūsu iekārtas garantijas ilgums ir 36 mēneši vai 2000 darba stundas, skaitot no iegādes datuma līdz pirmajam sasniegtajam termiņam.
  • Pagina 154 LIKUMĪGĀ GARANTIJA Informācija patērētājam, kas definēts kā jebkura fiziska persona, kas darbojas ar tādu mērķi, kas nav uzskatāms par šīs personas komercdarbību, rūpniecisko, amatniecības vai privāto praksi. SDMO Industries ir atbildīgs par jūsu iekārtas atbilstības defektiem, kas minēti L.211-4 panta noteikumos un noteikumos, kas izriet no patērētāju kodeksa, un pārdotās lietas slēptajiem defektiem atbilstoši 1641.
  • Pagina 155 TURINYS Skyrius 5. Generatoriaus technine priežiura Skyrius 1. Ižanga Skyrius 6. Generatoriaus gabenimas ir laikymas Skyrius 2. Informacija ir saugos taisyklės (asmenų apsauga) Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Skyrius 8. Techniniai duomenys Skyrius 4. Generatoriaus naudojimas Skyrius 9.
  • Pagina 156 Pavojai, susije su išmetamosiomis dujomis PAVOJUS PAVOJUS APSINUODYTI PAVOJUS GYVYBEI Per didelis anglies monoksido kiekis, atsiradęs dėl išmetamųjų dujų ore, kuriuo kvėpuoja žmogus, gali sukelti mirtį. Visada naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. Saugumo sumetimais ir kad aparatas tinkamai veiktų, būtina užtikrinti gerą vėdinimą ir šalinti visas išmetamąsias dujas. Veikdamas variklis sunaudoja deguonį...
  • Pagina 157 2.8.2 Stacionarus įrengimas arba tinklo gedimas Jei elektra tiekiama nuolatinei įrangai (pvz., kaip atsarginė, kompensuojant elektros tinklo gedimą), aparatą prijungti turėtų kvalifikuotas elektrikas, laikydamasis įrengimo vietoje taikomų taisyklių. Aparatai nėra skirti jungti tiesiogiai prie įrenginio (elektros smūgio pavojus arba materialiniai nuostoliai). A –...
  • Pagina 158 Skyrius 3. Kaip pradeti dirbti su generatoriumi Paveiksleliu paaiškinimas Viršelyje esančios iliustracijos leidžia atpažinti įvarius aparato elementus. Instrukcijoje nuorodos sužymėtos raidėmis ir numeriu: „A1“ reiškia A paveikslėlio 1 nuorodą. Apsauginio įžeminimo gnybtas Elektrinė sklendė Oro filtras Baterija Paleidiklis-vyniotuvas Ratukas Alyvos matuoklis A3-C1 Elektros lizdai Oro filtro dangtelis...
  • Pagina 159 Pasirinkite naudojimo vieta PAVOJUS APSINUODYTI – ANGLIES MONOKSIDAS PAVOJUS PAVOJUS GYVYBEI Anglies monoksidas yra nematomos, bekvapės ir nedirginančios dujos, galinčios mažiau nei per valandą sukelti mirtį. Visuomet naudokite aparatą gerai vėdinamoje vietoje, kur dujos negalėtų susikaupti. Pajutus galvos skausmą, pykinimą, vemiant: nedelsdami išjunkite aparatą, išvėdinkite patalpas, evakuokite žmones ir praneškite pagalbos tarnyboms.
  • Pagina 160 Detalių, naudojamų ant techninę priežiūrą, kodai: kaina kaina Jei naudojama KOHLER alyva, terminą galima pailginti iki 150 darbo valandų. Technines priežiuros atlikimas Išjunkite aparatą ir palaukite bent 30 minučių, kol jis atvės. Nuimkite uždegimo žvakės (-ių) gaubtelį (-ius) ir, jei yra, atjunkite baterijos « – » gnybtą.
  • Pagina 161 5.3.2 Pakeiskite degalu filtro Užsukite degalų čiaupą (A7) ir padėkite pritaikytą indą po degalų filtru (A15-D1). Įsidėmėkite degalų filtro montavimo kryptį. Atsekite tvirtinimo apkabas (D2) ir nuimkite vamzdelius. Atsukite prilaikymo movos varžtą (D3) ir nuimkite panaudotą degalų filtrą, išmeskite jį. Laikydamiesi montavimo krypties, įstatykite į...
  • Pagina 162 Skyrius 7. Smulkiu gedimu šalinimas Nedideliu gedimu diagnostika Prietaisas… Įsitikinkite, ar: Sprendimai: Patikrinimai prieš paleidimą buvo Neįsijungia Pradėti patikrinimą. atlikti. TAIP Akumuliatorius tinkamai įjungtas ir Prijunkite akumuliatorių, jei reikia, įkrautas. pakeiskite nauju. TAIP Prieš įjungiant prietaisą, nebuvo Prieš bandydami iš naujo įjungti prietaisą, prijungti naudojami įrenginiai.
  • Pagina 163 (pvz., „Kohler“ (SERIAL NO. (pvz., „Kohler“) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Specifikacijos Modelis DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Didžiausia galia 3400 W 4900 W 5200 W Numatyta galia...
  • Pagina 164 Bendrovė „SDMO Industries“ – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Prancūzija prisiimdama visą atsakomybę pareiškia, kad toliau nurodyti generatoriai: Įrangos aprašymas: Markė: Komercinis pavadinimas: Modelis: Serijos numeris: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Generatorius KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 165 Skyrius 9. Garantines salygos PREKYBOS GARANTIJA Jūsų aparatui bendrovė „SDMO Industries“ suteikia prekybos garantiją, kurią platintojas, iš kurio įsigijote aparatą, turi taikyti laikydamasis šių nuostatų: TRUKMĖ: Jūsų aparatui suteikiama36 mėnesių arba2000 veikimo valandų garantija, skaičiuojama nuo pirkimo datos iki vieno iš dviejų laikotarpių...
  • Pagina 166 TEISINĖS GARANTIJOS Informacija vartotojui, kuris apibūdinamas kaip fizinis asmuo ir kuris veikia siekdamas su savo komercine, pramonine, amatų ar profesine veikla nesusijusių tikslų. Bendrovė „SDMO Industries“ yra atsakinga už Jūsų aparato trūkumus pagal Vartotojų kodekso L. 211-4 ir kitus straipsnius, taip pat už...
  • Pagina 167 SPIS TREŚCI Rozdział 5. Przeglad agregatu pradotwórczego Rozdział 1. Wstep Rozdział 6. Transport i przechowywanie agregatu prądotwórczego Rozdział 2. Zalecenia i przepisy bezpieczeństwa (ochrona osób) Rozdział 7. Rozwiazywanie drobnych usterek Rozdział 3. Skrócona instrukcja obsługi agregatu prądotwórczego Rozdział 8. Specyfikacje techniczne Rozdział...
  • Pagina 168 Zalecenia dotyczace ochrony środowiska Olej silnikowy należy zlewać do pojemnika przewidzianego do tego celu: nie należy nigdy go spuszczać ani wylewać na ziemię. W miarę możliwości należy wyeliminować zjawisko odbijania się dźwięku o ściany lub inne elementy konstrukcyjne (zwiększenie głośności). W przypadku użytkowania urządzenia w terenach zalesionych, porośniętych krzewami lub trawami oraz jeśli tłumik wydechu nie jest wyposażony w chwytacz iskier, usunąć...
  • Pagina 169 2.8.1 Instalacja czasowa lub krótkoterminowa (budowa, spektakl, obsługa imprez rozrywkowych itd..) A - Jeśli urządzenie w momencie dostawy nie jest wyposażone w zintegrowane zabezpieczenie różnicowoprądowe (wersja standardowa z przewodem neutralnym odizolowanym od końcówki przewodu uziemienia urządzenia): - Należy zastosować wyłącznik różnicowoprądowy o czułości 30 mA na wyjściu każdego gniazda elektrycznego urządzenia (umieścić...
  • Pagina 170 2.10 Ryzyko związane z przenoszeniem, użytkowaniem i obsługą serwisową Ze względów bezpieczeństwa, wszystkie czynności muszą być wykonywane przez personel posiadający niezbędne kwalifikacje i wyposażony w odpowiednie narzędzia. Czynności konserwacyjne należy wykonywać w sposób systematyczny i dokładny, z użyciem wyłącznie oryginalnych części. Należy obowiązkowo stosować środki ochrony indywidualnej.
  • Pagina 171 Montaz akumulatora Podłączyć czerwony przewód do zacisku dodatniego (+) akumulatora (A2). Podłączyć czarny przewód do zacisku ujemnego (-) akumulatora. Podłączenie Generator Smart Care Urządzenie może zostać wyposażone w opcję "GS101-Generator Smart Care" (A19-B1): Przed podłączeniem GSC101, należy włożyć odpowiednie baterie (patrz instrukcja dołączona do urządzenia), Wyłączyć...
  • Pagina 172 Uruchamianie agregatu pradotwórczego Po wykonaniu codziennych kontroli i uważnym przeczytaniu zaleceń i zasad bezpieczeństwa: Otworzyć zawór paliwa (A7). Obrócić klucz (A8) do położenia „B”, a następnie „C”. Urządzenie uruchamia się. 4.5.1 Uruchamianie agregatu pradotwórczego Jeżeli rozruch elektryczny nie zadziała, urządzenie należy uruchomić ręcznie: Otworzyć...
  • Pagina 173 RKDS1 połączenia Numery katalogowe części, których należy użyć przy przeglądach: połączenia W przypadku użycia oleju KOHLER, okres między przeglądami można wydłużyć do 150 godzin pracy. Wykonanie czynnosci serwisowych Przed przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności związanych z przeglądem: - wyłączyć urządzenie, - odłączyć...
  • Pagina 174 5.3.4 Czyszczenie agregatu pradotwórczego W celu zapewnienia prawidłowego działania, urządzenie należy regularnie czyścić. W przypadku, gdy urządzenie jest instalowane w pomieszczeniu, należy zawsze skontrolować czystość i prawidłowy stan instalacji. Jeżeli urządzenie jest używane na zewnątrz (plac budowy, obszary o dużym zapyleniu, błotniste lub porośnięte drzewami, warunki sprzyjające rozwojowi korozji itd.), powinno być...
  • Pagina 175 Rozdział 7.Rozwiazywanie drobnych usterek Diagnostyka drobnych usterek Agregat prądotwórczy... Sprawdzić, czy: Możliwe rozwiązania: Kontrole przed rozruchem zostały Nie uruchamia się Wykonać kontrole. wykonane. Akumulator jest prawidłowo podłączony i Zamontować akumulator, wymienić naładowany. na nowy w razie potrzeby. Zawór paliwa jest otwarty. Otworzyć...
  • Pagina 176 (Np. Kohler) (Np. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Parametry Model DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Maksymalna moc 3400 W 4900 W 5200 W Wyznaczona moc...
  • Pagina 177 Firma SDMO Industries, której siedziba mieści się przy 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9, we Francji, oświadcza na własną odpowiedzialność, że wymienione poniżej agregaty prądotwórcze: Opis sprzętu: Marka: Nazwa handlowa: Typ: Numery seryjne: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Agregat prądotwórczy KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 178 Rozdział 9.Warunki gwarancji GWARANCJA HANDLOWA To urządzenie jest objęte gwarancją handlową udzielaną przez SDMO Industries i realizowaną przez dystrybutora, od którego urządzenie zostało zakupione, na poniższych zasadach: CZAS OBOWIĄZYWANIA: Czas obowiązywania gwarancji na Państwa urządzenie wynosi 36 miesięcy lub 2000 godzin działania, licząc od daty zakupu, zależnie od tego, co nastąpi wcześniej.
  • Pagina 179 GWARANCJE PRAWNE Informacje dla konsumenta, który jest określony jako każda osoba fizyczna działająca w celach niemieszczących się w ramach jej działalności handlowej, przemysłowej, rzemieślniczej albo innej działalności gospodarczej lub zawodowej. SDMO Industries ponosi odpowiedzialność za brak zgodności urządzenia na warunkach artykułu L. 211-4 i kolejnych Kodeksu konsumenta oraz za ukryte wady sprzedanego przedmiotu na warunkach określonych w artykułach 1641 i kolejnych Kodeksu cywilnego.
  • Pagina 180 1084_PL.docx 2023-11-01 174/286...
  • Pagina 181 OBSAH Kapitola 5. Údržba elektrogenerátora Kapitola 1. Preambula Kapitola 6. Preprava a skladovanie elektrogenerátora Kapitola 2. Bezpečnostné pokyny a pravidlá (ochrana osôb) Kapitola 7. Riešenie malých porúch Kapitola 3. Uchopenie elektrogenerátora Kapitola 8. Technické špecifikácie Kapitola 4. Používanie elektrogenerátora Kapitola 9. Prípady záruky Kapitola 1.
  • Pagina 182 Pokyny na ochranu životného prostredia Motorový olej vypustite do nádoby určenej na tento účel: motorový olej nikdy nevypúšťajte, ani nevylievajte na zem. Pokiaľ je to možné, vyhýbajte sa odrážaniu zvuku od stien alebo iných konštrukcií (zvýšenie hlučnosti). V prípade použitia zariadenia v zalesnených zónach, v kroví alebo na trávnatom pozemku a ak výfukový tlmič nie je vybavený ochranou proti iskrám, zónu dostatočne široko upravte tak, aby iskry nespôsobili požiar.
  • Pagina 183 2.8.1 Dočasná alebo polo-dočasná inštalácia (stavby, predstavenia, jarmoky atď.) A – Pokiaľ zariadenie nie je pri dodaní vybavené integrovaným prúdovým chráničom (štandardná verzia s izolovaným nulovým vodičom zo zemniacej svorky zariadenia): - Na každú elektrickú zásuvku zariadenia pripojte prúdový chránič kalibrovaný na 30 mA (každý chránič umiestnite najmenej 1 meter od zariadenia a chráňte ho pred poveternostnými vplyvmi).
  • Pagina 184 2.10 Riziká pri manipulácii, používaní a údržbe Z bezpečnostných dôvodov musí všetky úkony vykonávať oprávnený personál vybavený vhodným náradím. Údržbu je nutné vykonávať pravidelne a svedomito, s použitím výhradne originálnych dielov. Nosenie osobných ochranných prostriedkov je povinné. Opatrenia pri manipulácii s ropnými produktmi (palivo, olej, chladiaca kvapalina): Kvapaliny používané...
  • Pagina 185 Pripojte Generator Smart Care Zariadenie môže byť vybavené systémom „GS101-Generator Smart Care“ (A19-B1): Pred pripevnením GSC101 vložte príslušné batérie (pozri návod dodaný spolu so zariadením), Zastavte motor a nájdite miesto na GSC101, Pomocou skrutky pripevnite GSC101 na určené miesto, Na mobilný telefón alebo tablet si stiahnite a nainštalujte bezplatnú aplikáciu Generator Smart Care*, Vytvorte si účet, Aktivujte Bluetooth na telefóne alebo tablete, Podľa pokynov aplikácie spárujte telefón alebo tablet s jednotkou Bluetooth GSC101.
  • Pagina 186 0.806.800.107 0.806.800.107 Palivo Výmena filtra cena hovoru cena hovoru Vzduchov Výmena ý filter Referenčné kódy dielov, ktoré sa majú použiť pri RKDS1 RKDS1 údržbe: V prípade použitia oleja KOHLER sa interval môže predĺžiť na 150 hodín prevádzky. 1084_SK.docx 2023-11-01 180/286...
  • Pagina 187 Vykonávanie údržbárskych úkonov Vypnite zariadenie a počkajte aspoň 30 minút, kým vychladne. Odpojte kryt zapaľovacej sviečky/sviečok a svorku „–“ akumulátora, ak je ním zariadenie vybavené. Vykonávajte údržbu v súlade s pokynmi uvedenými v tomto návode a používajte iba originálne diely alebo ich ekvivalenty, aby ste predišli akémukoľvek riziku poškodenia zariadenia.
  • Pagina 188 Podmienky skladovania Tento postup uskladnenia alebo zazimovania je potrebné dodržiavať v prípade, ak sa zariadenie nepoužíva počas obdobia kratšieho ako jeden rok. V prípade dlhšieho skladovania je vhodné obrátiť sa na najbližšieho predajcu alebo spustiť zariadenie každý rok na niekoľko hodín, s následným dodržaním skladovacieho postupu. Naštartujte zariadenie a nechajte motor bežať, až...
  • Pagina 189 (napr. Kohler (SERIAL NO. (napr. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Parametre Model DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Maximálny výkon 3400 W 4900 W 5200 W Stanovený výkon...
  • Pagina 190 My, SDMO Industries – 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že tieto elektrocentrály: Opis zariadenia: Značka: Obchodný názov: Typ: Sériové číslo: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Elektrocentrála KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 191 Kapitola 9. Prípady záruky OBCHODNÁ ZÁRUKA Na vaše zariadenie sa vzťahuje obchodná záruka spoločnosti SDMO Industries, ktorú si musíte uplatniť u predajcu, u ktorého ste si zariadenie zakúpili, a to v súlade s týmito ustanoveniami: ZÁRUČNÁ LEHOTA: Na vaše zariadenie sa vzťahuje záručná lehota 36 mesiacov alebo 2000 hodín prevádzky od dátumu zakúpenia zariadenia podľa toho, čo nastane skôr.
  • Pagina 192 PRÁVNE ZÁRUKY Informácia pre spotrebiteľa, ktorý je definovaný ako fyzická osoba, ktorá koná mimo svojej obchodnej, podnikateľskej, remeselnej alebo profesijnej činnosti. SDMO Industries zodpovedá za chyby nesúladu vášho zariadenia so zmluvou za podmienok stanovených v článku L. 211-4 spotrebiteľského zákonníka a za skryté chyby predanej veci za podmienok stanovených v článku 1641 a nasl. občianskeho zákonníka.
  • Pagina 193 OBSAH Kapitola 5. Údržba generátoru Kapitola 1. Predmluva Kapitola 6. Preprava a skladování generátoru Kapitola 2. Bezpečnostní pokyny a pravidla (ochrana osob) Kapitola 7. Rešení malých poruch Kapitola 3. Uchopení generátoru Kapitola 8. Technické specifikace Kapitola 4. Použití elektrogenerátoru Kapitola 9. Zárucní...
  • Pagina 194 Rizika spojená s výfukovými plyny NEBEZPEČÍ RIZIKO OTRAVY NEBEZPEČÍ SMRTI Oxid uhelnatý přítomný ve výfukových plynech může způsobit smrt, pokud je míra jeho koncentrace ve vzduchu, který vdechujete, příliš vysoká. Přístroj používejte vždy v dobře provětrávaném prostředí, kde nemůže docházet ke hromadění plynů. Z bezpečnostních důvodů...
  • Pagina 195 2.8.2 Pevná instalace nebo selhání sítě V případě napájení pevného zařízení (například jako náhradní zdroj v případě výpadku elektrické sítě) musí elektrické připojení přístroje provést kvalifikovaný elektrikář při dodržení předpisů platných v místě instalace. Přístroje nejsou určeny k připojení přímo k zařízení...
  • Pagina 196 Kapitola 3. Uchopení generátoru Legenda k ilustracím Ilustrace na obálce umožňují označit různé části přístroje. Postupy v příručce na tyto značky odkazují pomocí písmen a čísla: „A1“ například odkazuje na značku 1 na obrázku A. Svorka uzemnění Elektromag. ventil Vzduchový filtr Akumulátor Spouštěč-navíječ...
  • Pagina 197 Výber umístení pro používání RIZIKO OTRAVY – KYSLIČNÍK UHELNATÝ NEBEZPEČÍ RIZIKO SMRTI Oxid uhelnatý je neviditelný, bez zápachu a nedráždivý a může způsobit smrt do jedné hodiny. Přístroj používejte vždy v dobře větraném prostředí, kde nemůže docházet k hromadění plynů. V případě...
  • Pagina 198 RKDS1 RKDS1 Odkazy na díly, které se mají použít při údržbě: Při použití oleje KOHLER lze lhůtu prodloužit na 150 provozních hodin. Provádení operací údržby Vypněte přístroj a počkejte alespoň 30 minut, než vychladne. Odpojte čepičku zapalovací svíčky / zapalovacích svíček, a je-li součástí výbavy, odpojte „−“ pól akumulátoru.
  • Pagina 199 5.3.2 Vymente palivového filtru Zavřete palivový kohout ( A7) a pod palivový filtr ( A15-D1) umístěte vhodnou nádobu. Poznamenejte si směr montáže filtru paliva. Stiskněte upevňovací svorky ( D2) a vyjměte duritová potrubí. Odšroubujte šroub příchytné svorky ( D3), vyjměte použitý palivový filtr a zlikvidujte jej. Ve stejném směru montáže nasaďte nový...
  • Pagina 200 Kapitola 7. Rešení malých poruch Diagnostika drobných poruch Přístroj… Zkontrolujte, zda: Řešení: Kontroly před spuštěním byly Nestartuje Proveďte kontroly. provedeny. Akumulátor je správně zapojen Zapojte akumulátor a v případě potřeby a nabitý. ho nahraďte novým akumulátorem. Před startem nebyla připojena některá Před dalším pokusem o nastartování...
  • Pagina 201 (Ex. Kohler) (Ex. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Charakteristika Model DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Maximální výkon 3400 W 4900 W 5200 W Přidělený výkon...
  • Pagina 202 My, společnost SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Francie, prohlašujeme na svou vlastní odpovědnost, že následující elektrogenerátory: Popis zařízení: Značka: Obchodní název: Typ: Sériová čísla: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Elektrogenerátor KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 203 Kapitola 9. Zárucní ustanovení OBCHODNÍ ZÁRUKA Na váš přístroj poskytuje společnost SDMO Industries obchodní záruku, kterou musí splnit i distributor, u něhož jste zakoupil svůj přístroj, a to v souladu s následujícími podmínkami: TRVÁNÍ: Záruční doba vašeho přístroje je 36 měsíců nebo 2000 hodin provozu a to počínaje dnem nákupu zařízení podle toho, která lhůta nastane dříve.
  • Pagina 204 ZÁKONNÉ ZÁRUKY Informace určené spotřebiteli, který je definován jako jakákoli fyzická osoba, jež jedná za účelem, který nemůže být zařazen do jejích obchodních, průmyslových, řemeslných nebo podnikatelských aktivit. Společnost SDMO Industries odpovídá za vady shodnosti vašeho přístroje za podmínek uvedených v ustanoveních článku L. 211-4 a následujících spotřebitelského zákoníku a za skryté...
  • Pagina 205 VSEBINA odsek 6. Prevoz in shranjevanje elektricnega agregata odsek 1. Uvod odsek 7. Reševanje manjših napak odsek 2. Varnostna navodila in predpisi (zaščita oseb) odsek 8. Tehnicni podatki odsek 3. Prevzem elektricnega agregata odsek 9. Garancijski pogoji odsek 4. Uporaba elektricnega agregata odsek 5.
  • Pagina 206 Nevarnosti v zvezi z izpušnimi plini NEVARNOST NEVARNOST ZASTRUPITVE SMRTNA NEVARNOST Ogljikov oksid, ki je prisoten v izpušnih plinih, je smrtonosen, če je njegova koncentracija v zraku, ki ga vdihavamo, previsoka. Napravo vedno uporabljajte na dobro zračenem mestu, kjer se plini ne morejo zadrževati. Iz varnostnih razlogov in za pravilno delovanje naprave je treba obvezno zagotoviti dobro prezračevanje in popolno odvajanje izpušnih plinov.
  • Pagina 207 2.8.2 Stalna inštalacija ali izpad električnega omrežja V primeru napajanja stalne inštalacije (na primer v pomoč pri izpadu električnega omrežja) mora električno priključitev naprave izvesti strokovno usposobljen električar v skladu s predpisi, ki veljajo na mestu inštalacije. Naprave se ne priklapljajo neposredno na inštalacijo (nevarnost električnega udara ali materialne škode).
  • Pagina 208 odsek 3. Prevzem elektricnega agregata Legenda ilustracij Slike na ovitku pomagajo pri identifikaciji različnih elementov naprave. V opisih postopkov v priročniku se ti elementi pojavljajo kot oznake, sestavljene iz črke in številke: tako se na primer oznaka "A1" sklicuje na element 1 na sliki A. Ozemljitveni priključek Elektromagnetni ventil Zračni filter...
  • Pagina 209 Izbira mesta uporabe NEVARNOST ZASTRUPITVE Z OGLJIKOVIM MONOKSIDOM NEVARNOST SMRTNA NEVARNOST Ogljikov monoksid je plin brez barve in vonja, ki ne draži in lahko povzroči smrt v manj kot eni uri. Napravo vedno uporabljajte na dobro zračenem mestu, kjer se plini ne morejo zadrževati. V primeru glavobola, slabosti ali bruhanja: nemudoma zaustavite napravo in prezračite prostor, ga zapustite in obvestite reševalce.
  • Pagina 210 RKDS1 RKDS1 vzdrževanja: Če uporabljate olje KOHLER, se čas uporabe lahko podaljša na 150 ur delovanja. Izvedba vzdrževalnih posegov Zaustavite napravo in jo pustite, da se hladi vsaj 30 minut. Odklopite priključek vžigalne svečke oz. vžigalnih svečk in negativni priključek "–" akumulatorja, če je v opremi.
  • Pagina 211 5.3.2 Zamenjava filtra goriva Zaprite ventil za gorivo (A7) in postavite ustrezno posodo pod filter za gorivo (A15-D1). Zabeležite si smer vgradnje filtra za gorivo. Stisnite pritrdilni objemki (D2) in snemite cevi. Odvijte vijak pritrdilne objemke (D3), odstranite in zavrzite obrabljen filter za gorivo. Namestite nov filter za gorivo med cevi, pri čemer upoštevajte pravo smer vgradnje in stisnite pritrdilni objemki.
  • Pagina 212 odsek 7. Reševanje manjših napak Odkrivanje manjših napak Naprava … Prepričajte se, da: Rešitve, ki jih je treba izvesti: Ste opravili vse preglede pred Se ne zažene Opravite vse preglede. zaganjanjem. Je akumulator pravilno priklopljen Namestite akumulator. Po potrebi ga in napolnjen.
  • Pagina 213 (Npr. Kohler (SERIJSKA ŠT. (Npr. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Tehnicne karakteristike Model DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Največja moč 3400 W 4900 W 5200 W Nazivna moč...
  • Pagina 214 Podjetje SDMO Industries, z naslovom 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, z vso odgovornostjo izjavlja, da so v nadaljevanju navedeni električni agregati: Opis naprave: Znamka: Trgovsko ime: Tip: Serijska številka: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Električni agregat KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 215 odsek 9. Garancijski pogoji KOMERCIALNA GARANCIJA Napravo krije komercialna garancija podjetja SDMO Industries, ki jo je dobavitelj naprave dolžen zagotoviti in ki velja v skladu z določbami, opisanimi v nadaljevanju: TRAJANJE: Garancija za vašo napravo velja za dobo 36 mesecev ali 2000 ur delovanja od dneva nakupa, pri čemer se upošteva prvi izpolnjeni pogoj.
  • Pagina 216 ZAKONSKO DOLOČENE GARANCIJE Obvestilo za potrošnika, ki nastopa kot fizična oseba, katere nameni uporabe ne spadajo v njeno poslovno, industrijsko, obrtno ali poklicno dejavnost. V skladu z določbami iz člena L. 211-4 in sledečih členov Zakona o varstvu potrošnikov mora proizvajalec SDMO Industries odpraviti vsako neskladnost na vaši napravi, v skladu z določbami iz člena 1641 in sledečih členov civilnega zakonika pa je dolžan odpraviti skrite napake na prodanem izdelku.
  • Pagina 217 TARTALOM Fejezet.5 Az áramfejleszto egység karbantartása Fejezet.1 Eloszó Fejezet.6 Az áramfejleszto egység szállítása és tárolása Fejezet.2 Biztonsági előírások (személyek védelme) Fejezet.7 Hibaelhárítási útmutató Fejezet.3 Az áramfejleszto egység átvétele Fejezet.8 Muszaki specifikációk Fejezet.4 Az aggregátor használata Fejezet.9 Garanciális feltételek Fejezet.1 Eloszó FIGYELEM Anyagi károk Használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót és a mellékelt biztonsági előírásokat.
  • Pagina 218 A kipufogógázokhoz kapcsolódó veszélyek VESZÉLY MÉRGEZÉSI VESZÉLY ÉLETVESZÉLY A kipufogógázban található szén-monoxid halált okozhat, ha a belélegzett levegőben túlságosan magas a koncentrációja. A készüléket mindig jól szellőző helyen használja, hogy elkerülje a gázok felhalmozódását. Biztonsági okokból és a készülék megfelelő működésének biztosítása érdekében feltétlenül gondoskodni kell a megfelelő szellőztetésről és a kipufogógázok megfelelő...
  • Pagina 219 2.8.2 Állandó rendszer vagy hálózati hiba Fix rendszer táplálása esetén (tartalék rendszer, például a meghibásodott elektromos hálózat pótlása) a készülék elektromos bekötését villanyszerelő szakembernek kell elvégeznie a telepítés helyén érvényben lévő előírások betartásával. A készülékek nem csatlakoztathatók közvetlenül a berendezéshez (áramütés és anyagi kár veszélye). A –...
  • Pagina 220 2.10 A kezelés, használat és karbantartás során fennálló kockázatok Biztonsági okokból minden műveletet hozzáértő személynek és megfelelő szerszámok használatával kell elvégezni. A karbantartást rendszeresen és alaposan kell végezni, kizárólag eredeti alkatrészek felhasználásával. Az egyéni védőeszközök használata kötelező. A kőolajszármazékot tartalmazó termékekkel (üzemanyag, olaj, hűtőfolyadék) végzett műveletekkel kapcsolatos óvintézkedések : A készülékek által használt folyadékok veszélyes termékek.
  • Pagina 221 Csatlakoztassa a Generator Smart Care-t A berendezés felszerelhető „GS101-Generator Smart Care” opcióval (A19-B1): A GSC101 rögzítése előtt helyezze be a megfelelő elemeket (lásd a készülékhez mellékelt útmutatót), Állítsa le a motort, és keresse meg a GSC101 helyét, Rögzítse a GSC101-et az erre szolgáló helyre egy csavar segítségével, Töltse le és telepítse az ingyenes Generator Smart Care* alkalmazást egy mobiltelefonra vagy táblagépre, Hozzon létre egy fiókot, Kapcsolja be a Bluetooth-t a telefonon vagy a táblagépen,...
  • Pagina 222 KOHLER olaj használatakor az esedékesség 150 üzemórára nő. A karbantartási muveletek végrehajtása Állítsa le a készüléket, és várjon 30 percet, amíg a készülék lehűl. Vegye le az egy vagy több gyújtógyertya sapkáját, és – ha van – kösse le az akkumulátor „-” sarkát.
  • Pagina 223 5.3.1 Cserélje ki az olajszurot és az olajat A használt olajat és szűrőt újra kell hasznosítani vagy a hulladékba kell helyezni a helyi hatályos jogszabályoknak megfelelően. A hatékonyabb leeresztés érdekében, a leürítés előtt ajánlott az áramfejlesztő egységet kb. tíz percig járatni, így az olaj cseppfolyóssá...
  • Pagina 224 Tárolási feltételek Ezt a tárolásra és téli üzemszünetre vonatkozó eljárást abban az esetben kell alkalmazni, ha a készülék maximum 1 évig nincs használatban. Az ennél hosszabb tárolási időszakok esetén ajánlott felvenni a kapcsolatot a legközelebbi márkaképviselettel, vagy évente beindítani néhány órára a készüléket, majd elvégezni a tárolási lépéseket. Indítsa el a készüléket és járassa, amíg az üzemanyag hiánya miatt le nem áll.
  • Pagina 225 (Pl. Kohler) (Pl. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Muszaki adatok Modell DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Maximális teljesítmény 3400 W 4900 W 5200 W Névleges teljesítmény...
  • Pagina 226 Az SDMO Industries (270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Franciaország) felelőssége tudatában kijelenti, hogy az alábbi áramfejlesztő egységek: A berendezés neve: Gyártó: Megnevezés: Típus: Sorozatszám: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Áramfejlesztő egység KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 227 Fejezet.9 Garanciális feltételek JÓTÁLLÁS A készülékre az SDMO Industries jótállást vállal – melyet a készüléket értékesítő forgalmazó érvényesít – az alábbiak szerint: IDŐTARTAM: A készülékre vonatkozó garancia időtartama a vásárlástól számított 36 hónap vagy 2000 üzemóra (amelyik érték hamarabb bekövetkezik). Ha a készüléken nem található óraszámláló, napi négy (4) üzemórával kell számolni. A GARANCIA ÉRVÉNYESÍTÉSÉNEK FELTÉTELEI: A garancia kezdete az a dátum, amikor az első...
  • Pagina 228 TÖRVÉNYBEN ELŐÍRT JÓTÁLLÁS Tájékoztatás a fogyasztónak, mely alatt értünk minden olyan természetes személyt, aki olyan célból jár el, amely kívül esik saját szakmája, üzleti tevékenysége vagy foglalkozása körén. Az SDMO Industries felelősséget vállal a készülék megfelelőségi hibáiért a fogyasztóvédelmi törvénykönyv L. 211-4. és azt követő cikkeinek értelmében, valamint az értékesített termék rejtett hibáiért a polgári törvénykönyv 1641.
  • Pagina 229 CUPRINS Capitolul 5. Generator de întreținere Capitolul 1. Introducere Capitolul 6. Transport și depozitare a generatorului Capitolul 2. Instrucțiuni și reguli de siguranță (protecția Capitolul 7. Rezoluția de probleme minore persoanelor fizice) Capitolul 8. Specificații tehnice Capitolul 3. Grip generator Capitolul 9.
  • Pagina 230 Riscuri legate de gazele de eşapament PERICOL RISC DE INTOXICAŢIE PERICOL DE MOARTE Oxidul de carbon prezent în gazele de eşapament prezintă pericol de moarte dacă procentul concentraţiei din aerul respirat este prea mare. Folosiţi întotdeauna aparatul într-un loc bine aerisit, unde gazele nu se vor putea acumula. Din motive de siguranţă...
  • Pagina 231 2.8.2 Instalaţie fixă sau defecţiune a reţelei În cazul alimentării unei instalaţii fixe (de rezervă, pentru a remedia o defecţiune a reţelei electrice de exemplu), racordarea electrică a aparatului trebuie realizată de un electrician calificat, respectând reglementarea aplicabilă în locurile instalării. Aparatele nu sunt prevăzute pentru a fi racordate direct la o instalaţie (risc de electrocutare sau de daune materiale).
  • Pagina 232 Capitolul 3. Grip generator Legenda de ilustrații Ilustraţiile de pe copertă permit reperarea diferitelor elemente ale aparatului. Procedurile din manual trimit la aceste repere cu ajutorul literelor şi numerelor: „A1” va trimite de exemplu la reperul 1 din figura A. Bornă...
  • Pagina 233 Alege unde să utilizeze PERICOL DE INTOXICARE – MONOXID DE CARBON PERICOL PERICOL DE MOARTE Monoxidul de carbon este invizibil, inodor şi nu este iritant, putând fi mortal în mai puţin de o oră. Folosiţi întotdeauna aparatul într-un loc bine aerisit, unde gazele nu se vor putea acumula. În caz de dureri de cap, greţuri sau vomă: opriţi imediat aparatul, aerisiţi, evacuaţi şi apelaţi serviciul de prim ajutor.
  • Pagina 234 RKDS1 RKDS1 de întreţinere: În cazul utilizării uleiului KOHLER, schimbul poate fi prelungit până la 150 de ore de funcţionare. Finalizarea lucrărilor de întreținere Opriţi aparatul şi aşteptaţi cel puţin 30 de minute pentru ca acesta să se răcească. Deconectaţi capuşonul (capuşoanele) bujiei (bujiilor) de aprindere.
  • Pagina 235 5.3.2 Înlocuiţi filtrul de carburant Închideţi robinetul de carburant (A7) şi aşezaţi un recipient corespunzător sub filtrul de carburant (A15-D1). Notaţi sensul de montare a filtrului de carburant. Prindeţi colierele de fixare (D2) şi scoateţi furtunurile. Desfiletaţi şurubul colierului de întreţinere (D3) şi scoateţi filtrul de carburant uzat, aruncaţi-l. Respectând sensul de montare, montaţi un filtru de carburant nou la furtunuri, apoi prindeţi colierele de fixare.
  • Pagina 236 Capitolul 7. Rezoluția de probleme minore Diagnosticul de defecte minore Aparatul… Verificaţi dacă: Soluţii de aplicat: Au fost făcute verificările înainte de Nu porneşte Faceţi verificările. pornire. Bateria este branşată corect şi este Instalaţi bateria, înlocuiţi-o cu una nouă încărcată. dacă...
  • Pagina 237 (De ex. Kohler (NR. SERIE (De ex. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Specificații Model DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Putere maximă 3400 W 4900 W 5200 W Putere atribuită...
  • Pagina 238 Noi, SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Franţa, declarăm pe proprie răspundere că următoarele grupuri electrogene: Descrierea Marcă: Denumire comercială: Tip: Numere de serie: echipamentului: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Grup electrogen KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 > 52-2028-99999999-999...
  • Pagina 239 Capitolul 9. Condiții de garanție GARANŢIE COMERCIALĂ Aparatul dumneavoastră este acoperit de o garanţie comercială pe care SDMO Industries v-o acordă şi care trebuie să fie aplicată de distribuitorul de la care aţi achiziţionat aparatul, în conformitate cu următoarele prevederi: DURATĂ: Durata garanţiei aparatului dumneavoastră...
  • Pagina 240 GARANŢII LEGALE Informaţii despre consumator, care este definit ca orice persoană fizică care nu derulează activităţi comerciale, industriale, artizanale sau liberale. SDMO Industries este responsabilă pentru defectele de conformitate ale aparatului dumneavoastră în condiţiile articolului L. 211-4 şi următoarele din Codul Consumatorului şi de defectele ascunse ale lucrului vândut în condiţiile prevăzute în articolele 1641 şi următoarele din Codul civil.
  • Pagina 241 ЪДЪРЖАНИЕ Глава 5. Поддръжка на електроагрегата Глава 1. Преамбюл Глава 6. Превоз и складиране на електроагрегата Глава 2. Инструкции и правила за безопасност (защита на Глава 7. Отстраняване на дребни неизправности лицата) Глава 8. Технически спецификации Глава 3. Пускане в действие на електроагрегата Глава...
  • Pagina 242 Указания за защита на околната среда Източете маслото от двигателя в подходящ за целта съд: не източвайте никога и не изливайте маслото от двигателя на замята. Доколкото е възможно, не допускайте шумът от двигателя да се отразява от стените или от други сгради (това го усилва). В...
  • Pagina 243 2.8.1 Временна или полувременна инсталация (строеж, представление, панаирно забавление и т.н.) A - Ако електроагрегатът не е оборудван при доставката му с интегрирано устройство за диференциална защита (стандартна версия с неутрален полюс на електоагрегата, изолиран от клемата за заземяване на електроагрегата): - Използвайте...
  • Pagina 244 2.10 Рискове при операциите по обработка, експлоатация и поддръжка За осигуряване на безопасност, всички операции трябва да се извършват от персонал, притежаващ необходимата компетентност и подходящи инструменти. Поддръжката трябва да се извършва редовно и добросъвестно, като се използват само оригинални части. Носенето на лични предпазни средства е задължително.
  • Pagina 245 Инсталиране на батерията Свържете червения кабел към положителната клема (+) на батерията (A2). Свържете черния кабел към отрицателната клема (-) на батерията. Свържете Generator Smart Care Уредът може да бъде оборудван с опцията „GS101-Generator Smart Care“ (A19-B1) : Преди да прикрепите GSC101, поставете подходящите батерии (вижте инструкциите, предоставени с устройството), Спрете...
  • Pagina 246 Пускане в действие на електроагрегата След като сте приключили с ежедневните проверки и сте прочели внимателно инструкциите и правилата за безопасност : Отворете крана за гориво (A7). Завъртете ключ (A8) в положение "B", а след това, в положение "C". Уредът се задейства. 4.5.1 Пускане...
  • Pagina 247 разговор поддръжките: разговор В случай на употреба на масло KOHLER, срокът може да бъде удължен до 150 часа работа. Извършване на операциите по поддръжка Спрете уреда и изчакайте поне 30 минути да изстине. Разкачете капачката на запалителната свещ или свещи и ако е налична батерия, разкачете отрицателната клема...
  • Pagina 248 5.3.4 Почистване на електроагрегата За доброто му действие, уредът трябва да бъде почистван редовно. В случай че уредът е инсталиран в помещение, следете редовно за чистотата и доброто състояние на инсталацията. В случай че уредът се използва навън (на строежи, на...
  • Pagina 249 Глава 7. Отстраняване на дребни неизправности Диагностика на дребните неизправности Уред… Проверете дали: Решение: Проверките преди палене са Не пали Извършете проверките. извършени. НЕ ДА Батерията е правилно свързана и Монтирайте батерията, сменете я с заредена. НЕ нова батерия ако е необходимо. ДА...
  • Pagina 250 (напр. Kohler (СЕРИЕН №. (напр. Kohler) 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Характеристики Модел DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Максимална мощност 3400 W 4900 W 5200 W Номинална мощност...
  • Pagina 251 Ние, SDMO Индъстрийз - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – France, заявяваме на наша собствена отговорност, че следните електроагрегати: Описание на Марка: Търговско наименование: Вид: Сериен номер: оборудването: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Електроагрегат KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 > 52-2028-99999999-999...
  • Pagina 252 Глава 9. Клаузи, касаещи гаранцията ТЪРГОВСКА ГАРАНЦИЯ Вашият уред е покрит от търговска гаранция, която SDMO Industries ви предоставя и която трябва да бъде приложена от дистрибутора, от когото сте придобили уреда в съответствие със следните разпоредби : СРОК: Срокът на гаранцията за вашия уред е36 месеца2000 или часа работа, считано от датата на покупката, което се случи по- рано.
  • Pagina 253 ЗАКОННИ ГАРАНЦИИ Информация за потребителя, който се определя като всяко физическо лице,действащо с цели, които не влизат в обсега на неговата търговска, промишлена, занаятчийска или либерална дейност. SDMO Industries носи отговорност за несъответствията на вашия уред в рамките на условията, определени от член L. 211- 4 и...
  • Pagina 254 1084_BG.docx 2023-11-01 248/286...
  • Pagina 255 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Κεφάλαιο 5. Συντήρηση της ηλεκτρογεννήτριας Κεφάλαιο 1. Εισαγωγή Κεφάλαιο 6. Μεταφορά και αποθήκευση της ηλεκτρογεννήτριας Κεφάλαιο 2. Οδηγίες και κανόνες ασφαλείας (προστασία Κεφάλαιο 7. Αποκατάσταση μικροβλαβών ατόμων) Κεφάλαιο 8. Τεχνικά χαρακτηριστικά Κεφάλαιο 3. Εξοικείωση με την ηλεκτρογεννήτρια Κεφάλαιο 9. Ρήτρες...
  • Pagina 256 Οδηγίες προστασίας του περιβάλλοντος Αδειάστε το λάδι κινητήρα σε δοχείο που έχει προβλεφθεί για αυτόν το σκοπό: μην αδειάσετε ή μη χύσετε ποτέ το λάδι κινητήρα στο έδαφος. Στο βαθμό που αυτό είναι δυνατό, αποφεύγετε την αντανάκλαση θορύβων πάνω στους τοίχους ή άλλες κατασκευές (ενίσχυση του ήχου).
  • Pagina 257 2.8.1 Προσωρινή ή ημι-μόνιμη εγκατάσταση (εργοτάξιο, ψυχαγωγικό θέαμα, δραστηριότητες σε ανοικτό χώρο κτλ.) A - Αν η συσκευή δεν είναι εξοπλισμένη κατά την παράδοση με ενσωματωμένη διάταξη διαφορικής προστασίας (βασική έκδοση με ουδέτερο μονωμένο από τον ακροδέκτη γείωσης της συσκευής): - Χρησιμοποιήστε...
  • Pagina 258 2.10 Κίνδυνοι κατά τις εργασίες μετακίνησης, χρήσης και συντήρησης Για λόγους ασφάλειας, όλες οι εργασίες πρέπει να πραγματοποιούνται από προσωπικό που διαθέτει τις απαραίτητες ικανότητες, καθώς και τα απαραίτητα εργαλεία. Πρέπει να εκτελείτε τακτικά και ευσυνείδητα τη συντήρηση χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Η χρήση μέσων ατομικής προστασίας είναι υποχρεωτική. Προφυλάξεις...
  • Pagina 259 Εγκαταστήστε την μπαταρία Συνδέστε το κόκκινο καλώδιο στο θετικό πόλο (+) της μπαταρίας (A2). Συνδέστε το μαύρο καλώδιο στον αρνητικό πόλο (-) της μπαταρίας. Συνδέστε το Generator Smart Care Η συσκευή μπορεί να διαθέτει τον προαιρετικό εξοπλισμό «GS101-Generator Smart Care» (A19-B1): Πριν...
  • Pagina 260 Ξεκινήστε την ηλεκτρογεννήτρια Μόλις ολοκληρωθούν οι καθημερινοί έλεγχοι και αφότου διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες και τους κανόνες ασφαλείας: Ανοίξτε το ρουμπινέτο καυσίμου (A7). Γυρίστε το κλειδί (A8) στη θέση «B» και μετά στη θέση «C». Η συσκευή ξεκινά. 4.5.1 Ξεκινήστε την ηλεκτρογεννήτρια Αν...
  • Pagina 261 RKDS1 RKDS1 κατά τις εργασίες συντήρησης: Σε περίπτωση χρήσης του λαδιού KOHLER, το διάστημα μπορεί να παραταθεί στις 150 ώρες λειτουργίας. Διεξαγωγή εργασιών συντήρησης Σταματήστε τη συσκευή και περιμένετε τουλάχιστον 30 λεπτά για να κρυώσει. Αποσυνδέστε την πίπα του ή των μπουζί ανάφλεξης και αποσυνδέστε τον πόλο «–» της μπαταρίας, αν υπάρχει.
  • Pagina 262 5.3.4 Καθαρίστε την ηλεκτρογεννήτρια Για να λειτουργεί σωστά, η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά. Στην περίπτωση που η συσκευή είναι εγκατεστημένη σε εσωτερικό χώρο, ελέγχετε πάντοτε την καθαριότητα και την καλή κατάσταση της εγκατάστασης. Στην περίπτωση που η συσκευή χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο (εργοτάξια, περιοχές με σκόνη, λάσπη ή δέντρα, διαβρωτική ατμόσφαιρα …), πρέπει να καθαρίζεται...
  • Pagina 263 Κεφάλαιο 7. Αποκατάσταση μικροβλαβών Διαγνωστικός έλεγχος μικροβλαβών Η συσκευή… Βεβαιωθείτε ότι: Προτεινόμενες λύσεις: Οι έλεγχοι πριν από την εκκίνηση Δεν ξεκινά Προβείτε στους ελέγχους. πραγματοποιήθηκαν. ΟΧΙ ΝΑΙ Τοποθετήστε την μπαταρία, Η μπαταρία είναι συνδεδεμένη σωστά αντικαταστήστε την με καινούργια και φορτισμένη. ΟΧΙ...
  • Pagina 264 (Π.χ. Kohler) (Π.χ. Kohler (SERIAL NO. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Χαρακτηριστικά Μοντέλο DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Μέγιστη ισχύς 3400 W 4900 W 5200 W Ονομαστική ισχύς...
  • Pagina 265 Εμείς, η εταιρεία SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Γαλλία, δηλώνουμε με δική μας ευθύνη ότι οι παρακάτω ηλεκτρογεννήτριες: Περιγραφή του εξοπλισμού: Μάρκα: Εμπορική ονομασία: Τύπος: Αριθμοί σειράς: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Ηλεκτρογεννήτρια KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 266 Κεφάλαιο 9. Ρήτρες εγγύησης ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Η συσκευή σας καλύπτεται από εμπορική εγγύηση που σας παρέχει η SDMO Industries και η οποία πρέπει να παρέχεται από το διανομέα από τον οποίο αγοράσατε τη συσκευή σας, και σύμφωνα με τους παρακάτω όρους: ΔΙΑΡΚΕΙΑ: Η...
  • Pagina 267 ΝΟΜΙΜΕΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ Πληροφορίες για τον καταναλωτή, που ορίζεται ως το φυσικό πρόσωπο που ενεργεί με σκοπούς που δεν εμπίπτουν στο πλαίσιο της εμπορικής, βιομηχανικής, βιοτεχνικής ή ελεύθερης επαγγελματικής δραστηριότητας. Η SDMO Industries φέρει ευθύνη για τα προβλήματα συμμόρφωσης της συσκευής σας υπό τους όρους του άρθρου L. 211-4 και επόμενα...
  • Pagina 268 1084_EL.docx 2023-11-01 262/286...
  • Pagina 269 РЕЗИМЕ Поглавље 1. Predgovor Поглавље 6. Transport i skladištenje generatora Поглавље 2. Bezbednosni saveti i pravila (zaštita ljudi) Поглавље 7. Rešavanje manih kvarova Поглавље 3. Rukovanje generatorom Поглавље 8. Tehničke specifikacije Поглавље 4. Upotreba generatora Поглавље 9. Uslovi garancije Поглавље 5. Održavanje generatora Поглавље...
  • Pagina 270 Rizici vezani za izduvne gasove OPASNOST RIZIK OD INTOKSIKACIJE SMRTNA OPASNOST Oksid ugljenika koji je prisutan u izduvnim gasovima može da izazove smrt ukoliko je njegova koncentracija prevelika u vazduhu koji dišemo. Uvek koristite uređaj u dobro provetrenoj prostoriji gde ne postoji mogućnost od akumulacije gasova. Iz razloga bezbednosti i radi dobrog funkcionisanja uređaja, obavezna je dobra ventilacija.
  • Pagina 271 2.8.2 Fiksna instalacija ili kvar na mreži U slučaju napajanja neke fiksne instalacije (kao pomoć, kako bi se otklonile posledice kvara električne mreže, na primer), električno povezivanje uređaja mora da obavi kvalifikovani električar uz poštovanje primenjivih propisa na mestu instalacije. Uređaji nisu predviđeni za direktno povezivanje na neku instalaciju (rizik od strujnog udara ili materijalne štete).
  • Pagina 272 Поглавље 3.Rukovanje generatorom Legenda ilustracija Ilustracije na omotu omogućavaju da identifikujete različite elemente uređaja. Procedure iz priručnika prave referencu na te oznake pomoću slova i broja: « A1 » vas, na primer, upućuje na oznaku 1 na slici A. Priključak za uzemljenje Elektroventil Filter za vazduh Uređaj...
  • Pagina 273 Izaberite mesto korišćenja RIZIK OD INTOKSIKACIJE - UGLJEN MONOKSID OPASNOST SMRTNA OPASNOST Ugljen monoksid je gas koji je nevidljiv, bez mirisa i neiritantan i koji može da bude smrtonosan za manje od jednog sata. Uvek koristite uređaj u dobro provetrenoj prostoriji gde ne postoji mogućnost od akumulacije gasova.
  • Pagina 274 RKDS1 RKDS1 Referenca delova koji se koriste tokom održavanja: U slučaju upotrebe ulja marke KOHLER, termin zamene može da se produži do 150 radnih sati. Obavljanje radnji održavanja Zaustavite uređaj i sačekajte najmanje 30 minuta da se ohladi. Odvojite kapicu svećice ili svećica za paljenje i, ako postoji, isključite priključak « – » na akumulatoru.
  • Pagina 275 5.3.2 Zamenite filter za gorivo Zatvorite ventil za gorivo (A7) i postavite odgovarajuću posudu ispod filtera za gorivo (A15-D1). Zapamtite položaj ugradnje filtera za gorivo. Stisnite obujmice za pričvršćivanje (D2) i skinite creva. Odvijte vijak obujmice za držanje (D3) i skinite iskorišćeni filter za gorivo, zatim ga bacite. Prateći položaj ugradnje, postavite na mesto nov filter za gorivo između creva tako što ćete stisnuti obujmice za pričvršćivanje.
  • Pagina 276 Поглавље 7.Rešavanje manih kvarova Dijagnostika manjih kvarova Uređaj... Proverite sledeće: Moguća rešenja: Neće da se pokrene Obavljene su provere pre pokretanja. Počnite sa proverama. Akumulator je ispravno povezan Instalirajte akumulator, zamenite ga novim i napunjen. ako je potrebno. Oprema koja će se koristiti nije Isključite opremu pre nego što ponovo povezana pre pokretanja.
  • Pagina 277 (Npr. Kohler) (Npr. Kohler (SERIJSKI BR. 4001200908)) ……/………….. - ……..………..….…. - ……… ……..……..………..….…..…. ……..………..….….……..………..….…. Karakteristike Model DIESEL 4000 E XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 6500 TE XL C5 Maksimalna snaga 3400 W 4900 W 5200 W Nazivna snaga...
  • Pagina 278 Mi, kompanija SDMO Industries - 270 rue de Kerervern, 29490 GUIPAVAS / CS 40047, 29801 BREST CEDEX 9 – Francuska, izjavljujemo pod našom sopstvenom odgovornošću da su sledeći generatori: Opis opreme: Marka: Komercijalni naziv: Tip: Serijski brojevi: DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 Generator KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 >...
  • Pagina 279 Поглавље 9.Uslovi garancije KOMERCIJALNA GARANCIJA Vaš uređaj je pokriven komercijalnom garancijom koju daje kompanija SDMO Industries i koju mora da primenjuje distributer kod kojeg ste nabavili vaš uređaj i to u skladu sa sledećim odredbama: TRAJANJE : Trajanje garancije vašeg uređaja iznosi 36 meseci ili 2000 radnih sati, što se računa od datuma kupovine do ispunjenja prvog od dva navedena vremenska roka.
  • Pagina 280 PRAVNA GARANCIJA Informacije za potrošača koji se definiše kao svako fizičko lice koje deluje u svrhu koja ne ulazi u okvire njegove komercijalne, privredne, zanatlijske ili slobodne aktivnosti. Kompanija SDMO Industries je obavezana u slučaju nedostataka u usaglašenosti vašeg uređaja pod uslovima člana L. 211-4 i narednih članova Zakona o zaštiti potrošača i sakrivenih nedostataka prodatog predmeta pod uslovima koje predviđaju član 1641 i naredni članovi Građanskog zakonika.
  • Pagina 281 ‫نقل وتخزين المولد الكهربائي‬ 6 ‫.الفصل‬ ‫جدول المحتويات‬ ‫حل المشاكل البسيطة‬ 7 ‫.الفصل‬ ‫مقدمة‬ 1 ‫.الفصل‬ ‫الخصائص التقنية‬ 8 ‫.الفصل‬ ) ‫تعليمات وقواعد السالمة (حماية األشخاص‬ 2 ‫.الفصل‬ ‫بنود الكفالة‬ 9 ‫.الفصل‬ ‫استعمال المولد الكهربائي‬ 3 ‫.الفصل‬ ‫استخدام المولد الكهربائي‬ 4 ‫.الفصل‬...
  • Pagina 282 ‫المخاطر المرتبطة بغاز العادم‬ ‫خطر‬ ‫التعرض للتسمم‬ ‫التعرض للموت‬ .‫الموت إذا كان معدل تركيزه مرتف ع ً ا للغاية في الجو المحيط الذي نتنفسه‬ ‫قد يؤدي أول أكسيد الكربون الموجود في غازات العادم إلى‬ .‫استخدم دائ م ً ا الجهاز في مكان جيد التهوية حيث ال يمكن تجمع الغاز‬ ‫التشغيل،...
  • Pagina 283 ‫التوصيل واختيار الكابالت‬ 2.8.4 ‫، أو كابالت تعادل واحرص على صيانتها والحفاظ عليها في حالة‬ ‫بالنسبة لكافة الوصالت، استخدام كابل ذو حماية مطاطية وذو مرونة ومقاومة، ومتوافق مع المعيار‬ IEC 60245-4 ‫؛ موصل الحماية هذا ليس ضرور ي ًا بالنسبة‬ ‫أصفر‬...
  • Pagina 284 ‫أول تشغيل‬ :‫وتشغيله‬ ‫عند استالم الجهاز‬ .‫تحقق من الحالة الجيدة للجهاز ومن كل أزرار التحكم‬ .‫إذا كان الجهاز مزو ّ دا برباط نقل، قم بإزالته‬ ‫رباط النقل لوحة معدنية واقعة أسفل المحر ّ ِ ك، بالقرب من طرف األرضي. وهو مفيد للنقل ولكنه يعوق االستخدام المثالي للجهاز‬ .)‫(ضوضاء،...
  • Pagina 285 ‫استبدال المر ش ّ ِ ح‬ 0.806.800.107 0.806.800.107 ‫الوقود‬ )‫(بسعر المكالمة‬ )‫(بسعر المكالمة‬ ‫مر ش ّ ِ ح الهواء‬ ‫استبدال‬ :‫مراجع القطع التي يتم استخدامها عند إجراء الصيانات‬ RKDS1 RKDS1 .‫ساعة تشغيل‬ ‫يمكن إطالة المهلة إلى‬ ، KOHLER ‫في حالة استخدام زيت‬ 2023 1084_AR 279/286...
  • Pagina 286 ‫تنفيذ عمليات الصيانة‬ ‫.يبرد حتى األقل على دقيقة 03 وانتظر الجهاز تشغيل أوقف‬ ‫.بها مج ه ّ زة كانت إذا ،بالبطارية » – « الطرف وافصل اإلشعال شمعات أو شمعة غطاء افصل‬ ‫.يماثلها ما أو األصلية القطع حصريا استخدم ،الجهاز لتدهور خطر أي ولتجنب ،الدليل هذا في المق د ّمة لإلرشادات وفقا الصيانة بتنفيذ قم‬ ‫استبدل...
  • Pagina 287 ‫شروط التخزين‬ ‫يجب اتباع إجراء التخزين هذا أو تخزينه أثناء الشتاء في حالة ما إذا كان الجهاز سوف ال يستخدم لمدة محدودة من سنة .بالنسبة لمدة تخزين أطول من ذلك، يوصى باستدعاء أقرب وكيل‬ ‫.لك أو إدارة الجهاز بعض ساعات كل سنة مع االلتزام بإجراءات التخزين‬ ‫.ابدأ...
  • Pagina 288 Kohler Kohler .….…..………..…….….…..………..…… .…..….…..………..……..…… ……… .….…..………..…… ..…………/…… ‫المواصفات‬ ‫الطراز‬ DIESEL 6500 TE XL C5 DIESEL 6000 E XL C5 DIESEL 4000 E XL C5 ‫واط‬ ‫واط‬ ‫واط‬ ‫القدرة الكهربائية القصوى‬ 5200 4900 3400 ‫واط‬ ‫واط‬ ‫واط‬ ‫القدرة المق د ّرة‬...
  • Pagina 289 29490 GUIPAVAS :‫الشخصية أن مجموعات المولدات التالية‬ :‫األرقام التسلسلية‬ :‫النوع‬ :‫االسم التجاري‬ :‫التجارية‬ ‫العالمة‬ :‫مواصفات الجهاز‬ 3499231004302 DIESEL 4000 E XL C5 2022 00000000 ‫المو ل ّ ِ د الكهربائي‬ 3499231004333 DIESEL 6000 E XL C5 KOHLER 99999999 > 3499231003763 DIESEL 6500 TE XL C5 ‫تطبي...
  • Pagina 290 électrogènes suivants : Description du Marque : Nom commercial : Type : Numéros de série : matériel : DIESEL 4000 E XL C5 3499231004302 25-2022-00000000-000 KOHLER DIESEL 6000 E XL C5 3499231004333 Groupe électrogène > 52...
  • Pagina 291 ‫الفصل‬ ‫بنود الكفالة‬ ‫التجاري‬ ‫الضمان‬ ‫ويجب تطبيقه بواسطة الموز ّ ع الذي حصلت على الجهاز‬ SDMO Industries ‫منه، وذلك وفقا‬ ‫يتم تغطية األجهزة الخاصة بك عن طريق الضمان التجاري الذي تمنحه لكم شركة‬ ‫لألحكام التالية‬ :‫المدة‬ ‫ا كان الجهاز غير مزود بعداد للوقت، فإن عدد ساعات التشغيل الذي ينبغي أن يؤخذ في‬ ‫ساعات...
  • Pagina 292 ‫القانوني‬ ‫الضمان‬ .‫يتصرف ألغراض ال تدخل في إطار نشاطه التجاري أو الصناعي أو الحرفي أو الحر‬ ‫معلومات للمستهلك المعر ّ ف على أنه كل إنسان طبيعي‬ ‫وحسب قانون االستهالك والعيوب الخفية باألشياء المباعة طبقا للشروط المحددة في‬ ‫مسؤولة عن عيوب مطابقة الجهاز الخاص بك طبقا لشروط المادة‬ L.

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Diesel 6000 e xl c5Diesel 6500 te xl c5