Download Print deze pagina

Advertenties

PRO EXPRESS TOTAL
AUTO CONTROL
www.tefal.com
EN
DE
FR
NL
ES
PT
DA
NO
SV
FI
TR
EL
PL
CS
SK
HU
SL
RU
UK
HR
RO
SR
BG
ET
LV

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor TEFAL PRO EXPRESS TOTAL AUTO CONTROL

  • Pagina 1 AUTO CONTROL PRO EXPRESS TOTAL www.tefal.com...
  • Pagina 5 Important recommendations Safety instructions...
  • Pagina 7 PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE...
  • Pagina 8 Wichtige Empfehlungen Sicherheitshinweise...
  • Pagina 10 BITTE BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF...
  • Pagina 11 Recommandations importantes Consignes de sécurité...
  • Pagina 13 MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI...
  • Pagina 14 Belangrijke informatie Veiligheidsvoorschriften...
  • Pagina 16 GELIEVE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING TE BEWAREN...
  • Pagina 17 Recomendaciones importantes Advertencias de seguridad...
  • Pagina 19 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO...
  • Pagina 20 Recomendações importantes Instruções de segurança...
  • Pagina 22 GUARDE O MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA FUTURAS UTILIZAÇÕES...
  • Pagina 23 Vigtige anbefalinger Sikkerhedsanvisninger...
  • Pagina 25 GEM DENNE BRUGSANVISNING...
  • Pagina 26 Viktige Anbefalinger Sikkerhedsanvisninger...
  • Pagina 28 OPPBEVAR BRUKSANVISNINGEN FOR SENERE BRUK...
  • Pagina 29 Viktiga rekommendationer Säkerhetsanvisningar...
  • Pagina 31 SPARA DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN...
  • Pagina 32 Tärkeitä suosituksia Turvaohjeet...
  • Pagina 34 SÄILYTÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET...
  • Pagina 35 Önemli tavsiyeler Güvenlik talimatları • Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce, kullanım kitapçığını dikkatli bir şekilde okuyun: Kullanım kitapçığına uygun olmayan kullanımdan doğacak sorunlardan marka hiçbir şekilde sorumlu tutulamaz. • Cihazın fişini asla elektrik kablosundan çekerek çıkarmayın. Şu hallerde cihazınızın fişini prizden çıkarın: - Hazneyi doldurmadan veya...
  • Pagina 36 • Bu cihaz fiziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan kimseler veya sekiz yaş üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi altında olmaları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri halinde kullanılabilir. Çocuklar cihaz ile oynamamalıdır. Bakım ve temizlik işlerinin, bir yetişkin gözetimi altında bulunmadıkları...
  • Pagina 37 • Sıcak su haznesi durulanırken, asla doğrudan musluk suyu kullanmayın. • Su ısıtıcısının kapağı, kullanım sırasında kesinlikle açılmamalıdır. • Cihaz düşmüş ise, görünür hasarlar içeriyor ise veya işleyiş bozukluğu arz ediyor ise, kullanılmamalıdır. Cihazınızı asla demonte etmeyin: Herhangi bir tehlikeden sakınmak için, Yetkili Servis tarafından değiştirilmesini sağlayın.
  • Pagina 38 Σημαντικές συστάσεις Οδηγίες ασφαλείας...
  • Pagina 40 ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ...
  • Pagina 41 Ważne zalecenia Przepisy bezpieczeństwa...
  • Pagina 43 PROSIMY ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI...
  • Pagina 44 Důležitá doporučení Bezpečnostní pokyny...
  • Pagina 46 TENTO NÁVOD K POUŽITÍ SI PROSÍM USCHOVEJTE...
  • Pagina 47 DÔLEŽITÉ ODPORÚČANIA Bezpečnostné pokyny...
  • Pagina 49 ĎAKUJEME, ŽE STE SI ODLOŽILI NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Pagina 50 Fontos gyelmeztetések Biztonsági utasítások...
  • Pagina 52 KÉRJÜK, ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST!
  • Pagina 53 Pomembno priporočilo Varnostni nasveti...
  • Pagina 55 PROSIMO SHRANITE TA NAVODILA ZA UPORABO...
  • Pagina 56 Важные рекомендации Инструкции по технике безопасности...
  • Pagina 58 МЫ БЛАГОДАРИМ ВАС ЗА ТО, ЧТО ВЫ СОХРАНЯЕТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПРИБОРА...
  • Pagina 59 Важливі рекомендації Інструкції з техніки безпеки...
  • Pagina 61 МИ ДЯКУЄМО ВАМ ЗА ТЕ, ЩО ВИ ЗБЕРІГАЄТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ...
  • Pagina 62 Važne preporuke Sigurnosni savjeti...
  • Pagina 64 MOLIMO VAS, SAČUVAJTE OVE UPUTE...
  • Pagina 65 Recomandări importante Instrucţiuni de siguranţă...
  • Pagina 67 VĂ RUGĂM SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNIDE UTILIZARE...
  • Pagina 68 Važne preporuke Uputstva za bezbednost...
  • Pagina 69 SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO ZA UPOTREBU...
  • Pagina 70 Важни препоръки Съвети за безопасност...
  • Pagina 71 ЗАПАЗЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА...
  • Pagina 72 Tähtis teada Ohutuseeskirjad...
  • Pagina 74 HOIDKE KÄESOLEVKASUTUSJUHEND ALLES...
  • Pagina 75 Svarīgi ieteikumi Drošības norādījumi...
  • Pagina 77 PALDIES, KA SAGLABĀJĀT ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU...
  • Pagina 78 PLEASE REFER TO SAFETY INSTRUCTIONS AT THE BEGINNING OF THIS BOOKLET BEFORE USING YOUR APPLIANCE Description «NORMAL» Locking system for retaining the iron on the base - Lock-system - fig.1 - fig.2 - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparation What water may be used? Filling the water tank –...
  • Pagina 79 Operating the control panel NORMAL MAX - fig.11 - fig.12 - fig.8 Steam ironing - fig.13. Do not place the iron on a metal support.When taking a break from ironing, always place the iron on the iron rest plate of the unit. It is equipped with non-slip pads and has been designed to withstand high temperatures.
  • Pagina 80 Power Zone Function - fig.15. Dry ironing Refilling the tank during use - fig.11 Maintenance and cleaning Cleaning your steam generator Never use harsh or abrasive cleaning products. Your steam iron is fitted with a Gliss/Glide Protect Autoclean soleplate (depending Warning! Using an abrasive pad will damage the soleplate’s autoclean...
  • Pagina 81 Next time you use your appliance, press the «OK» button located below the control panel until the orange «Anti-scale» light goes out - fig.23. «AUTO-OFF» System Storing the steam generator - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1. Environment protection first!
  • Pagina 82 Problems with your steam generator? PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS 0845 602 1454 - UK (01) 677 4003 - Ireland or consult our website - www.tefal.co.uk...
  • Pagina 83 BITTE LESEN SIE DIE SICHERHEITSANWEISUNGEN AM ANFANG DER BROSCHÜRE, BEVOR SIE IHR GERÄT BENUTZEN. Beschreibung «NORMAL» «MIN System zum Fixieren des Bügeleisens auf dem Dampfgenerator - “Lock - System” - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Vorbereitung Welches Wasser verwenden? Befüllen des Wassertanks –...
  • Pagina 84 NORMAL fig.9 NORMAL MAX NORMAL MAX - fig.10. Funktionsweise des Bedienfelds NORMAL - fig.11 - fig.12 - fig.8 Benutzung Dampfbügeln Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf eine metallische Ablage, da fig.13. die Sohle beschädigt werden könnte, sondern auf die Ablage Antigleitschienen ausgestattet und wurde so konzipiert, dass sie hohen Temperaturen standhält.
  • Pagina 85 Vertikales Aufdämpfen und Baumwolle ist immer darauf zu achten, dass die an einer Person, sondern nur auf einem Bügel hängend, glätten. Sohle beim Glätten einige Zentimeter vom Stoff weg - fig.13 gehalten wird, um ihn nicht - fig.14. zu versengen. Power-Zone-Funktion - fig.15.
  • Pagina 86 - fig.19. - fig.20-21. - fig.22. Kontrollleuchte «ANTI-CALC» erlischt - fig.23. Bei der nächsten Verwendung, drücken Sie auf die «OK»-Taste auf dem Bedienfeld, bis die orange Kontrollleuchte «ANTI-CALC» erlischt - fig.23. «AUTO-OFF»-System Aufbewahren der Dampfstation - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1.
  • Pagina 87 Ein Problem mit Ihrem Dampfgenerator? Problem Mögliche Ursachen Ratschläge Nehmen Sie Ihren Dampfgenerator niemals selbst auseinander. Bringen Sie ihn immer zu einer autorisierten Servicestelle.
  • Pagina 88 MERCI DE VOUS RÉFÉRER AUX CONSIGNES DE SÉCURITÉ AU DÉBUT DE CETTE NOTICE AVANT D’UTILISER VOTRE APPAREIL. Description NORMAL Système de verrouillage du fer sur le socle – Lock System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Préparation Quelle eau utiliser ? Remplissez le réservoir...
  • Pagina 89 NORMAL MAX - fig.10 Fonctionnement du tableau de bord - fig.11 - fig.12 - fig.8 Utilisation Repassez à la vapeur Ne posez jamais le fer sur un repose-fer métallique, - fig.13 ce qui pourrait l’abîmer mais plutôt sur la plaque elle est équipée de patins anti-dérapants et a été...
  • Pagina 90 - fig.13 - fig.14. Fonction Power Zone - fig.15. Repassez à sec Remplissez le réservoir en cours d’utilisation - fig.11 Entretien et nettoyage Nettoyez votre centrale vapeur N’utilisez jamais de produits agressif ou abrasifs. Votre fer vapeur est équipé de la Semelle Gliss/Glide Protect Autoclean (selon Attention ! L’utilisation d’un tampon...
  • Pagina 91 Lors de la prochaine utilisation appuyez sur la touche «OK» située sur le tableau de bord jusqu’à l’extinction du voyant orange «Anti-calc» - fig.23. Système «AUTO-OFF» Rangez la centrale vapeur - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1. Participons à la protection de l’environnement !
  • Pagina 92 Un problème avec votre centrale vapeur ? Problèmes Causes possibles Solutions S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service Après-Vente agréé.
  • Pagina 93 GELIEVE DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOORIN DIT BOEKJE TE RAADPLEGEN VOORDAT U UW APPARAAT GEBRUIKT. Beschrijving NORMAAL Systeem voor vergrendeling van het strijkijzer op het voetstuk - Lock-system - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Voorbereiding Welk soort water moet u gebruiken? Het reservoir vullen –...
  • Pagina 94 NORMAAL MAX - fig.10 Werking van het bedieningspaneel NORMAL MAX - fig.11 - fig.12 - fig.8 Gebruik De stoomgenerator aanzetten - fig.13 Het strijkijzer niet op een metalen plateau plaatsen omdat de zool zou kunnen beschadigen. Zet het strijkijzer liever op het strijkijzerplateau is voorzien van anti- slipprofiel en is speciaal...
  • Pagina 95 - fig.13 - fig.14. Power Zone Functie - fig.15. Strijken zonder stoom Het reservoir vullen tijdens het gebruik - fig.11 Reiniging en onderhoud Maak uw stoomcentrale schoon Gebruik nooit agressieve of schurende producten. Opgelet! Het gebruik van een schuurspons Uw strijkijzer is voorzien van een Gliss/Glide Protect Autoclean strijkzool (afhankelijk beschadigt de zelfreinigende deklaag...
  • Pagina 96 - fig.22. «Anti-calc» dooft - fig.23. Druk bij het volgende gebruik op de «OK»-knop op het bedieningspaneel tot het oranje controlelampje «Anti- calc» dooft - fig. 23 «AUTO-OFF»-systeem De stoomgenerator opbergen - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1. Wees vriendelijk voor het milieu!
  • Pagina 97 Een probleem met uw stoomgenerator? Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen U kunt altijd rechtstreeks contact opnemen met de consumentenservice van Groupe SEB Nederland BV of Groupe SEB Belgium SA (zie hiervoor de bijgevoegde servicelijst) indien u de oorzaak van het probleem niet zelf heeft kunnen vinden.
  • Pagina 98 ANTES DE UTILIZAR EL APARATO, CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD AL COMIENZO DEL PRESENTE MANUAL. Descripción «NORMAL» Sistema de bloqueo de la plancha en la base - Lock System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparación ¿Qué...
  • Pagina 99 NORMAL MAX - fig.10. Funcionamiento del panel de control NORMAL MAX - fig.11 - fig.12 - fig.8 Planchar al vapor No deposite nunca la plancha sobre un - fig.13. reposaplanchas de la carcasa, ya que ésta se encuentra equipada con un revestimiento temperaturas elevadas.
  • Pagina 100 Función Power Zone - fig.15. Planchar en seco Rellene el depósito mientras utiliza el aparato - fig.11 Mantenimiento y limpieza Limpie la central de vapor Nunca use productos agresivos o abrasivos. ¡Cuidado! El uso de estropajos abrasivos autolimpiante de la suela - fig.27.
  • Pagina 101 Cuando vuelva a utilizar el aparato, pulse el mando «OK» situado en el panel de control hasta que se apague completamente el piloto naranja «antical» - fig.23. Sistema «AUTO-OFF» Guarde la central de vapor - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1.
  • Pagina 102 Problemas Causas probables Soluciones...
  • Pagina 103 AGRADECEMOS QUE CONSULTE AS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA NO INÍCIO DESTE FOLHETO ANTES DE UTILIZAR O APARELHO. Descrição NORMAL MÍN Sistema de bloqueio do ferro na base de repouso - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Preparação Encher o reservatório –...
  • Pagina 104 MÍN NORMAL - fig.10. Funcionamento do painel de controlo MÍN NORMAL - fig.11 - fig.12 - fig.8 Utilização Engomar com vapor Nunca coloque o ferro sobre um descanso de ferro de metal, dado - fig. 13. que existe o risco de danificação, mas sobre a placa de descanso equipada com patins anti- derrapantes e foi concebida para...
  • Pagina 105 Função Power Zone - fig.15. Passe a ferro a seco Encher o reservatório durante a utilização - fig.11 Manutenção e Limpeza Limpar o gerador de vapor Nunca utilize detergentes agressivos ou abrasivos. Autoclean (consoante Atenção! A utilização de esfregões abrasivos danifica o revestimento de auto-limpeza da sua base –...
  • Pagina 106 Aquando da seguinte utilização, prima o botão «OK» situado no painel de controlo, até o indicador laranja - fig.23. Sistema «AUTO-OFF» Arrumar o gerador de vapor - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1. Protecção do meio ambiente em primeiro lugar!
  • Pagina 107 Um problema com o gerador de vapor? Problemas Soluções autorizado.
  • Pagina 108 SE SIKKERHEDSANVISNINGERNE I BEGYNDELSEN AF DENNE VEJLEDNING, FØR DU TAGER APPARATET I BRUG Apparatbeskrivelse System til at låse strygejernet fast på soklen (Lock-system) - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Forberedelse Hvilken type vand skal der benyttes? Påfyldning af vandbeholderen –...
  • Pagina 109 NORMAL MAX - fig.10. Funktion af betjeningspanelet NORMAL MAX - fig.11 - fig.12 - fig. 8 Brug Strygning med damp Undgå at stille strygejernet på en holder - fig.13 af metal, for det kan skade sålen. Stil det hellere på soklen på...
  • Pagina 110 - fig.13 - fig.14. Power Zone-funktion - fig.15. Påfyldning af beholderen under brug - fig. 11 Brug aldrig ætsende eller skurende produkter. Strygejernet er udstyret med en Gliss/Glide Protec Autoclean sål (afhængigt af Bemærk! Brug af en skuresvamp vil beskadige den selvrensende belægning på...
  • Pagina 111 Næste gang du bruger strygejernet, skal du trykke på knappen «OK» på betjeningspanelet, indtil den orange kontrollampe «Anti-calc» slukkes - fig.23. «AUTO-OFF»-system Opbevaring af dampstationen - fig.2. - fig.25. - fig.26 fig.1.
  • Pagina 112 Er der problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsager Hvis der opstår andre problemer, kontakt venligst et autoriseret serviceværksted for at få strygejernet kontrolleret.
  • Pagina 113 VENNLIGST SE SIKKERHETSINSTRUKSJONENE I BEGYNNELSEN AV DENNE BRUKSANVISNINGEN FØR DU BRUKER APPARATET. Apparatbeskrivelse NORMAL MAKS System for låsing av strykejernet på sokkelen “Lock – System” - fig.1 - fig.2. - fig.3. fig.2. - fig.1. Forberedelse Hva slags vann kan man bruke? Fyll vanntanken –...
  • Pagina 114 Kontrollpanelets funksjoner NORMAL MAKS - fig.11 - fig.12 - fig.8 Anvendelse Stryking med damp - fig.13. Unngå å plassere strykejernet på en strykejernsholder i metall, da det vil kunne skade jernet. Plasser det heller på basens strykejernsplate da denne er utstyrt med anti-glidesåler og er Smart Technology Auto Control Innstilling...
  • Pagina 115 Fylling av vanntanken under bruk r - fig.11 Aldri bruk sterke eller slipende vedlikeholdsprodukter. Dampstrykejernet ditt er utstyrt med strykesålen Gliss/Glide Protect Autoclean Advarsel! Bruk av skrubbesvamp kan skade det selvrensende belegget på strykesålen - fig.27. Enkel avkalking av dampgeneratoren Bruk ikke avkalkingsmidler (eddik, industrielle...
  • Pagina 116 Systemet «AUTO-AV» Lagring av dampgeneratoren - fig.2 fig.25. - fig.26 - fig.1.
  • Pagina 117 Problemer med dampgeneratoren? Problemer Mulige årsaker Dersom det skulle oppstå andre problemer, ta kontakt med et godkjent servicesenter for å få sjekket apparatet.
  • Pagina 118 LÄS SÄKERHETSANVISNINGARNA I BÖRJAN AV DET HÄR HÄFTET INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA APPARATEN. Produktbeskrivning NORMAL Spärr för strykjärnet på basenheten - “Lås – System” - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Förberedelse Vilket vatten bör användas? Kom ihåg! Fylla vattenbehållaren –...
  • Pagina 119 Så här fungerar kontrollpanelen NORMAL MAX - g.11 - g.12 - g.8 Användning Stryka med ånga Undvik att ställa järnet på ett g.13. metallställ då det kan skada sulan. Ställ järnet på utrustad med glidsäkra tassar och är specialkonstruerad för att tåla höga temperaturer.
  • Pagina 120 Strykning utan ånga Fylla på vattenbehållaren under bruk - g.11 Skötsel och rengöring Rengöra ångstationen Ångstrykjärnet är försett med en Ultragliss-stryksula (beroende på modell): Använd inte slipande eller frätande produkter. Obs! Om du använder Ångstrykjärnet är försett med en autorengörande Semelle Gliss/Glide Protect en slipande svamp eller stryksula (beroende på...
  • Pagina 121 Förvaring av ångstationen - g.2. - g.25. - g.26 - g.1. Bidra till att skydda miljön!
  • Pagina 122 Problem med ångstationen? Problem Tänkbara orsaker För alla andra problem, kontakta en godkänd serviceverkstad som kan kontrollera strykjärnet.
  • Pagina 123 LUE NÄIDEN KÄYTTÖOHJEIDEN ALUSSA OLEVAT TURVAOHJEET ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Tuotekuvaus NORMAL Raudan lukitusjärjestelmä - Lock – System - fig.1 - fig.2. - fig.3. - fig.2. - fig.1. Valmistelu Millaista vettä voi käyttää ? Vesisäiliön täyttö – fig.4. – fig.5 fig.6. –...
  • Pagina 124 Ohjaustaulun käyttö NORMAL MAX - fig.12 - fig.8 Käyttö Höyrysilitys Älä aseta rautaa metalliselle alustalle, sillä se voi vahingoittaa - fig.13. rautaa. Aseta rauta ennemmin alustan telineeseen. Siinä on liukumista estävä alusta ja se kestää korkeita lämpötiloja. Smart Technology Auto Control Säätö...
  • Pagina 125 Power Zone -toiminto - fig.15. Kuivasilitys Vesisäiliön täyttö käytön aikana - fig.11 Huolto ja puhdistus Höyrykeskuksen puhdistaminen Älä koskaan käytä laitteen puhdistuksessa Höyrysilitysrautasi on varustettu Gliss/Glide Protec Autoclean-pohjalla (riippuu karkeita tai hankaavia tuotteita. Huomio! Hankaavan pesusienen käyttäminen vahingoittaa silitysraudan pohjan itsepuhdistavaa pintaa - fig.27.
  • Pagina 126 Kun käytät laitetta seuraavan kerran, paina ohjaintaulussa olevaa «OK»-painiketta, kunnes oranssi «Anti- calc»- merkkivalo sammuu - fig.23. «AUTO-OFF» -järjestelmä Höyrykeskuksen säilyttäminen - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1. Huolehtikaamme ympäristöstä!
  • Pagina 127 Onko sinulla ongelmia höyrysilitysrautasi kanssa? Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Muiden ongelmien ilmetessä ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka tarkastaa silitysrautasi.
  • Pagina 128 LÜTFEN, CIHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNUN BAŞINDA VERILEN EMNIYET TALIMATLARINI INCELEYIN. C hazınızın Tanımı NORMAL MAKS Ütünün stand üzer ne k l tlenmes s stem - f g.1 - f g.2. - f g.3. - f g.2. - f g.1. Hazırlık Hang suyu kullanmalı? Unutmayın:...
  • Pagina 129 Kontrol panel n n çalışması NORMAL MAX - fig.11 - fig.12 Kullanım Buharlı Ütüleme metalik bir ütü standı - fig.13. üzerine koymayın. Standı stand kaymaları önler. Smart Technology Auto Control Ayar Tavsiye edilen kullanım Etiketleme Örnekler NORMAL Not: Akrilik veya modakrilik elyaf içeren tekstilleri buharla ütülemeyin.
  • Pagina 130 Kuru ütüleme Kullanım sırasında hazney doldurun - fig.11 Bakım ve tem zleme Buhar jeneratörünüzü tem zley n Ütünüz Ultragl ss tabanı le donatılmıştır (model ne göre): Aşındırıcı özellikteki temizlik ürünlerini asla kullanmayın. Ütünüz Gl ss/Gl de Protect Autoclean tabanı le donatılmıştır (model ne göre): Dikkat! Aşındırıcı...
  • Pagina 131 Buhar jeneratörünün muhafaza ed lmes - f g.2. - f g.25 - f g.26 - f g.1. Çevreyi korumaya katkıda bulunalım!
  • Pagina 132 Buhar jeneratörünüzle ilgili bir sorun mu var? Problemler Olası nedenler Çözümler...
  • Pagina 133 ΠΡΙΝ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ, ΑΝΑΤΡΕΞΤΕ ΣΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ NORMAL Σστημα ασφλιση του σδερου στην βση - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Προετοιμασία Τι είδος νερού πρέπει να χρησιμοποιώ? Μην...
  • Pagina 134 - g.9 NORMAL MAX NORMAL MAX( - g.10. Λειτουργία του πίνακα λειτουργιών NORMAL MAX - g.11 - g.12 - g.8 ΧΡΗΣΗ Μην τοποθετείτε το σίδερο σε μεταλλική βάση.Κατά τα ενδιάμεσα - fig.13. χρονικά διαστήματα που δεν σιδερώνετε, ακουμπήστε το σίδερο πάνω...
  • Pagina 135 Σιδερώνετε κάθετα να τα σιδερώνετε κρατώντας το g.13 προκειμένου να αποφύγετε g.14. πιθανά καψίματα. Λειτουργία Ροwer Ζοne - g.15. Γέμισμα του δοχείου νερού κατά τη διάρκεια της χρήσης - g.11 Συντńρηση και καθαρισμóς Μην χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά ή διαβρωτικά Autoclean (ανάλογα...
  • Pagina 136 g.19. g.20-21. - g.22. - g.23. - g.23. Αποθήκευση του συστήματος σιδερώματος - g.2. - g.25. - g.26 - g.1. Ας συμβάλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλλοντος!
  • Pagina 137 Προβλήματα Αιτίες Λύσεις σας.
  • Pagina 138 PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJAMI BEZPIECZEŃSTWA NA POCZĄTKU TEGO PODRĘCZNIKA Opis NORMAL System mocowania żelazka do podstawy pod żelazko - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Przygotowanie Jakiej wody używać? Uwaga: Napełnij zbiornik – fig.4. –...
  • Pagina 139 NORMAL - fig.10. Panel kontrolny NORMAL MAX - fig.11 - fig.12 fig.8 Użytkowanie Prasowanie przy uzyciu pary Nigdy nie należy stawiać żelazka na metalowej podstawie, bo - fig.13. mogłoby to ją uszkodzić, należy je stawiać raczej na podstawie pod żelazko. Jest ona wyposażona w system antypoślizgowy i odporna na działanie wysokich temperatur.
  • Pagina 140 Funkcja Power Zone - g.15. Prasowanie na sucho Uzupełnianie zbiornika w trakcie użytkowania Konserwacja i czyszczenie Czyszczenie generatora pary Nie używaj nigdy agresywnych lub Autoclean (w zależności środków czyszczących. od modelu): Uwaga! Używanie ostrej gąbki uszkadza stopy - g.27. Łatwe odkamienianie generatora pary Do płukania bojlera nie należy w żadnym wypadku...
  • Pagina 141 - fig.23. Porządkowanie generatora pary - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1. Bierzmy czynny udział w ochronie środowiska!
  • Pagina 142 Problem z generatorem pary? Problemy Możliwe przyczyny Rozwiązania...
  • Pagina 143 PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE SI PROSÍM PŘEČTĚTE POKYNY UVEDENÉ NA ZAČÁTKU TÉTO BROŽURY. Popis NORMAL Systém zajištění žehličky na podstavci (Lock System) - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Příprava Jakou použít vodu? Pamatujte si: Naplňte nádržku – fig.4. –...
  • Pagina 144 Exkluzivní Tefal Auto Control Smart Technologie Nastavení Doporučení použití Označení Příklady štítkem NORMAL Poznámka: Nenapařujte textilie obsahující...
  • Pagina 145 Funkce Power Zone g.15. Žehlení na sucho Doplňování vody bez přerušení žehlení - fig.11 Vyčistěte generátor Čištění žehlicí plochy Vaše žehlička je vybavena žehlicí plochou Ultragliss (podle modelu): Nikdy nepoužívejte agresivní nebo abrazivní Vaše žehlička je vybavena žehlicí plochou Gliss/Glide Protect Autoclean (podle přípravky.
  • Pagina 146 - fig.23. oranžová kontrolka vodního kamene Uložení parního generátoru - fig.2. - fig.25. - fig.26 - fig.1. Podílejme se na ochraně životního prostředí!
  • Pagina 147 Problém s generátorem? Problém s generátorem? Možné příčiny Řešení Není-li možné stanovit příčinu poruchy, obraťte se na přidružené poprodejní servisní centrum.
  • Pagina 148 PRED POUŽITÍM VÁŠHO PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY NA ZAČIATKU TEJTO BROŽÚRY. Popis Systém na zaistenie žehličky na podstavec (Lock System) - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Príprava Akú vodu použiť? Nezabúdajte: Naplňte nádržku – g.4. –...
  • Pagina 149 žehličky, mohol by ju poškodiť odkladajte ju dosku podstavca, na odkladanie žehličky umiestnenú na skrinke. Je vybavená podložkou proti kĺzavosti a je navrhnutá tak, aby odolávala vysokým teplotám. Exkluzívna Tefal Auto Control Smart Technológia Nastavenie Doporučenie použitia Označenie Príklady štítkom NORMAL Poznámka: Nenaparujte textílie obsahujúce...
  • Pagina 150 Funkcia Power Zone - g.15. Žehlenie na sucho Doplňovanie vody bez prerušenia žehlenia - fig.11 Údržba a čistenie Čistenie žehliacej plochy Nikdy nepoužívajte agresívne alebo abrazívne prípravky. Vaša žehlička je vybavená žehliacou plochou Gliss/Glide Protect modelu) : Pozor! Použitím abrazívnej špongie poškodíte samočistiaci povrch žehliacej plochy - g.27.
  • Pagina 151 - g.23. Uloženie parného generátora - g.2. - g.25. - g.26 - g.1.
  • Pagina 152 Máte problém s generátorom pary? Problémy Možné príčiny Riešenia Ak nie je možnosť určiť chybu, obráťte sa na autorizovaný popredajný servis.
  • Pagina 153 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÖNYV ELEJÉN LÉVŐ BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOKAT. Leírás NORMAL A vasalót a tartóra rögzítő rendszer (Lock System) - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Előkészülés Milyen vizet használhatunk? Ne feledje: A víztartály feltöltése –...
  • Pagina 154 NORMAL MAX - g.10. A vezérlőfelület működése NORMAL MAX - g.11 - g.12 - g.8 Felhasználás Gőzvasalás - fig.13. Soha ne helyezze a vasalót fémtartó lapra, mert megrongálódhat, használjon olyan tartólapot, amely: csúszásgátló sarkakkal van ellátva és ellenáll a magas hőmérsékletnek.
  • Pagina 155 Power Zone funkció - g.15. Száraz vasalás A tartály használat közbeni feltöltése - g.11 Használat A gőzállomás tisztítása Vasalója Ultragliss öntisztító talppal van felszerelve (modelltől függően): Soha ne használjon súroló vagy maró hatású szereket. Vasalója Gliss/Glide Protect öntisztító talppal van felszerelve (modelltől függően): Figyelem! A súrolóhatású...
  • Pagina 156 - g.23. A gőzállomás tárolása - g.2. - g.25 - g.26 - g.1. Vegyünk részt az életkörnyezet védelmében!
  • Pagina 157 Problémája van a gőzállomással? Problémák Lehetséges okok Megoldás Ha nem lehet meghatározni a hiba okát, forduljon a szerződéses márkaszervízhez.
  • Pagina 158 PRED UPORABO NAPRAVE PREBERITE VARNOSTNA NAVODILA NA ZAČETKU TE KNJIŽICE Opis NORMALNO Sistem za blokiranje likalnika na podnožje (Lock System) - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Priprava Katero vodo naj uporabimo? Pomembno: Napolnite rezervoar – g.4. –...
  • Pagina 159 Delovanje parne postaje NORMAL MAX - fig.11 - fig.12 - fig.8. Uporaba Likanje na paro - fig.13. Nikoli ne odlagajte likalnika na kovinsko odložišče za likalnik, kar bi ga lahko poškodovalo, temveč na odložišče za likalnik ohišja. Smart Technology Auto Control Priporočena uporaba Označevanje Nastavitev...
  • Pagina 160 Suho likanje Polnjenje rezervoarja med uporabo - g. 11 Vzdrževanje in čiščenje Ćiščenje parne postaje Dno parnega likalnika je opremljeno s sistemom Ultragliss (odvisno od modela) : Nikoli ne smete uporabljati agresivnih ali abrazivnih sredstev za Dno parnega likalnika je opremljeno s sistemom Gliss/Glide Protect Autoclean čiščenje.
  • Pagina 161 Shranjevanje parne postaje - g.2. - g.25. - g.26 - g.1. Sodelujmo pri varovanju okolja!
  • Pagina 162 Imate težave s parno postajo? Težave Možni vzroki Rešitve Če se ne da najti vzroka okvare, se obrnite na pooblaščeni servis in službo za potrošnike.
  • Pagina 163 ПОЖАЛУЙСТА ОБРАТИТЕСЬ К ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ В НАЧАЛЕ ДАННОГО РУКОВОДСТВА, ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ УСТРОЙСТВА. Описание NORMAL - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Подготовка Какую воду использовать? Следует помнить: Залив воды - g.4. . - g.5 g.6.
  • Pagina 164 NORMAL - fig.10. NORMAL - fig.12 - fig.8 Применение Глажение с паром Не ставьте утюг на - fig.13 можете ее повредить. Ставьте утюг на площадку на корпусе: покрытие и может выдерживать Smart Technology Auto Control Установка Рекомендации по Маркировка Примеры температуры...
  • Pagina 165 нескольких сантиметрах, - g.13 - g.14. - g.15. Сухое глажение - fig.11 жесткие или абразивные моющие средства. Autoclean (в зависимости от модели): Внимание! Использование губки повредит покрытие подошвы утюга - g.27. Легкое удаление накипи из прибора накипь, промышленного парогенератор: их использование...
  • Pagina 166 - fig.16. - fig.17 - fig.18 - fig.19. - fig.20-21. - fig.22. - fig.23. - fig.23. Уберите парогенератор на хранение - g.2. - g.25. - g.26 - g.1.
  • Pagina 167 Неполадки в работе парогенератора? Неисправности...
  • Pagina 169 БУДЬ ЛАСКА, ПЕРШ НІЖ ВИКОРИСТОВУВАТИ ПРИСТРІЙ, ПРОЧИТАЙТЕ ПОРАДИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ НА ПОЧАТКУ ЦІЄЇ ІНСТРУКЦІЇ. Опис NORMAL - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Підготовка Яку воду використовувати? Як наповнити резервуар? – g.4. – g.5 g.6. – g.7. можуть...
  • Pagina 170 NORMAL MAX NORMAL MAX - g.10. - g.11 - g.12: - g.8 Як прасувати парою Не ставте праску на металеву підставку. - fig.13. Вона обладнана неслизькими прокладками, що були високим температурам. Рекомендоване Символи на Приклади етикетках Примітка: забороняється прасувати за допомогою...
  • Pagina 171 При обробці всіх тканин крім льону та бавовни кількох сантиметрів від - g.13 поверхні тканини, щоб не - g.14. спалити її. - g.15. - g.11 використовувати Ваша праска оснащена підошвою Gliss/Glide Protect Autoclean (залежно від агресивні та абразивні засоби. моделі): поверхню...
  • Pagina 172 - g.20-21. - g.22. - g.23. - g.23. - g.2. - g.25. - g.26 - g.1.
  • Pagina 173 Якщо при використанні парогенератора виникла проблема Проблеми...
  • Pagina 174 PRIJE UPORABE UREĐAJA, PROČITAJTE SIGURNOSNE UPUTE NA POČETKU OVE KNJIŽICE Opis NORMAL Sustav zaključavanja glačala na postolju Lock sustav - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Priprema Koju vodu rabiti? Ne zaboravite: Napunite spremnik – g.4. – g.5 g.6.
  • Pagina 175 Funkcioniranje upravljačke ploče NORMAL MAX - g.11 - g.12 - g.8 Uporaba Glačanje s parom - g.13. Nikad ne postavljajte glačalo na metalni odlagač, glačalo uvijek odlažite na njegovo postolje na parnoj postaji. Ono je opremljeno s podlogom protiv klizanja i otporno je na visoke temperature.
  • Pagina 176 Glačanje na suho Kako puniti spremnik u tijeku uporabe - fig.11 Održavanje i čišćenje Kako čistiti uređaj na paru Vaše parno glačalo opremljeno je Ultragliss podnicom (ovisno o modelu) : Nikada nemojte rabiti agresivne i abrazivne proizvode. Vaše glačalo na paru opremljeno je podnicom /Glide Protect Autoclean (ovisno o modelu) : Pažnja ! Uporabom...
  • Pagina 177 Odlaganje uređaja - fig.2. - fig.25. - fig.26, - fig.1. Zaštita okoliša je na prvom mjestu!
  • Pagina 178 Imate problema s parnom postajom? Problem Uzrok Rješenje Ukoliko problem i dalje postoji ili imate bilo kakvih pitanja obratite se ovlaštenom servisu (vidi popis u jamstvenom listu).
  • Pagina 179 VĂ RUGĂM SĂ CONSULTAŢI INSTRUCŢIUNILE DE SIGURANŢĂ DE LA ÎNCEPUTUL ACESTEI BROŞURI ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL. Descriere NORMAL Sistem de blocare a erului de călcat pe soclu - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Pregătire Ce tip de apă poate utilizată? Nu uitaţi: Umpleți rezervorul - g.4.
  • Pagina 180 Modul de funcționare a panoului de control NORMAL MAX - g.11 - g.12 - g.8 Utilizare Călcatul cu abur - fig.13 pe un suport din metal, care l-ar putea deteriora ci, mai degrabă, pe placa suport de pe carcasă: aceasta este echipată...
  • Pagina 181 Funcţia Power Zone - g.15. Călcaţi rufe uscate Umpleţi rezervorul în timpul utilizării - fig. 11 Curăţarea centralei de abur Fierul dvs. de călcat cu abur este dotat cu talpă Ultragliss (în funcţie de model): Nu folosiți niciodată produse agresive sau abrazive.
  • Pagina 182 - g. 23 Depozitarea stației de călcat - g.2. - g.25. - g.26 - g.1. Protejati mediul înconjurător!
  • Pagina 183 Aveţi probleme cu centrala dumneavoastră de abur? Probleme Cauze posibile Soluţii În cazul în care nu este posibilă determinarea cauzei unei defecţiuni, adresaţi-vă unui Centru de Service post-achiziţie autorizat.
  • Pagina 184 OBRATITE SE NA BEZBEDNOSNE SAVETE NA POČETKU OVOG UPUTSTVA PRE UPOTREBE SVOG APARATA. Opis «NORMAL» Sistem za zaključavanje pegle na postolju - Lock Sistem - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Priprema Koju vodu koristiti? Važno: Napunite rezervoar –...
  • Pagina 185 Funkcionisanje komandne table NORMAL MAX( - g.11 - g.12 - g.8 Upotreba Peglajte na paru Nikada ne postavljajte peglu na metalno postolje na dasci, jer g.13 se time može uništiti ploča za odlaganje na kućištu generatora pare. Ono je opremljeno zaštitom od klizanja i otporno je na visoke temperature.
  • Pagina 186 Suvo peglanje Kako da punite rezervoar tokom upotrebe - g.11 Održavanje i čišćenje Kako da čistite uređaj na paru Vaša parna pegla opremljena je Ultragliss kliznom pločom (zavisno od modela) : Nikada nemojte da upotrebljavate agresivne i grube proizvode. Vaša pegla na paru opremljena je kliznom pločom /Glide Protect Autoclean (zavisno od modela) : Pažnja ! Upotrebom...
  • Pagina 187 Kako da odlažete uređaj na paru - g.2. - g.25. - g.26 - g.1. Učestvujmo u zaštiti životne sredine!
  • Pagina 188 Imate problem sa generatorom pare? Problemi Mogući uzroci Rešenja Ukoliko nije moguće odrediti uzrok kvara, obratite se ovlašćenom servisu.
  • Pagina 189 МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ В НАЧАЛОТО НА ТОВА РЪКОВОДСТВО ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПЪРВИ ПЪТ. Описание «NORMAL» - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Подготовка Каква вода да използваме? Напълнете резервоара – g.4. – g.5 g.6.
  • Pagina 190 NORMAL MAX NORMAL MAX - g.10. Използване на командното табло NORMAL MAX - g.11 - g.12 - g.8 Употреба Гладене с пара - fig.13 и е проектирана да издържа на висока температура. Ръководство Препоръки за употреба Етикетиране Примери NORMAL Бележка : Не гладете с пара тъкани, съдържащи...
  • Pagina 191 Вертикално изглаждане на гънките от лен и памук тъкани, - g.13 изгорите тъканта. - g.14. - g.15. Гладене на сухо Пълнене на резервоара по време на гладене - fig.11 от модела) : агресивни или абразивни продукти. Glide Protect Употребата на абразивна...
  • Pagina 192 - g.16. – g.17 – g.18 - g.19. – g.20-21. - g.22. – g.23 – g.23. Прибиране на генератора - g.2. - g.25. - g.26 - g.1.
  • Pagina 193 Неизправности на генератора? Неизправности обслужване.
  • Pagina 194 ENNE SEADME KASUTAMIST VAADAKE PALUN KÄESOLEVA BROŠÜÜRI ALGUSES OLEVAID OHUTUSJUHISEID. Kirjeldus Süsteem triikraua lukustamiseks selle alusele - Lock System - g.1 - g.2. - g.3. - g.2. - g.1. Ettevalmistavad toimingud Millist vett kasutada? Tähelepanu. Veepaagi täitmine – g.4. – g.5 –...
  • Pagina 195 – g.10. Juhtpaneeli funktsioonid – g.11 – g.12 – g.8 Kasutamine Auruga triikimine – g.13. Triikrauda ei tohi panna metallist alusele: see tuleb alati panna selleks ettenähtud aurugeneraatori alusplaadile, millel on spetsiaalsed libisemisvastased kõrgendid ning mis talub hästi kõrgeid temperatuure. Smart Technology Auto Control Reguleerimine Soovituslik kasutamine...
  • Pagina 196 Vertikaalne triikimine Välja arvatud linase või puuvillase triikimisel, tuleb triikrauda kangast paari riidepuul. sentimeetri kaugusel hoida, - g.13 et seda mitte põletada. g.14. Power Zone funktsioon - g.15. Auruta triikimine Veepaagi täitmine triikraua kasutamise ajal – g.11 Hooldus ja puhastamine Auruseadme puhastamine Ultragliss-tallaga triikraua korral (olenevalt mudelist): Söövitavate või...
  • Pagina 197 – g.19. – g.20–21. – g.22. – g.23. – g.23. Auruseadme hoiustamine kasutuskordade vahepeal – g.2. – g.25. – g.26 - g.1. Aitame hoida looduskeskkonda!
  • Pagina 198 Aurugeneraator ei tööta korralikult? Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine Kui rikke põhjust pole võimalik kindlaks teha, pöörduge volitatud teeninduskeskuse poole.
  • Pagina 199 PIRMS IERĪCES IZMANTOŠANAS, LŪDZU, SKATIET DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ŠĪS BROŠŪRAS SĀKUMĀ Apraksts «NORMAL» «MIN «MAX Blokç e \ é anas siste\ m a gludekÖa noture\ é anai uz korpusa ¤Lock System‹ Ju\ s u tvaika siste\ m a ir aprêkota ar statêvu gludekÖa ture\ é anai uz korpusa un blokç e \ t a\ j u e\ r ta\ k ai pa\ r vietoéanai anai- g.1 un uzglaba\ é...
  • Pagina 200 Vadības bloka darbība NORMAL MAX - g.11 - g.12 - g.8 Lietoéana Repassez à la vapeur - fig.13. Nekad nelieciet gludekli uz meta\ l a pamatnes, kas to var saboja\ t , bet gan uz paredze\ ta\ korpusa statêva> tas aprê- kots ar neslêdoéu un aizsarga\ joéu materia\ l u ar augstas temperatu\ r as izturêbu.
  • Pagina 201 Sausa\ gludina\ é ana Tvertnes piepildīšana lietošanas laikā - fig.11 Apkope un têrêéana Tvaika ģeneratora tīrīšana Tvaika gludeklis ir aprīkots ar Ultragliss pamatni (atbilstoši modelim): Neizmantojiet agresīvas vai abrazīvas vielas. Tvaika gludeklis ir aprīkots ar pamatni Gliss/Glide Protect Autoclean (atbilstoši Uzmanību! Lietojot modelim): tikt bojāta pamatnes...
  • Pagina 202 Tvaika ģeneratora salikšana - g.2. - g.25. - g.26 - g.1. Iesaista\ m ies vides aizsardzêba\ ! Ierêces raz¨ o éana\ izmantoti vaira\ k i materia\ l i, kas ir lietojami atka\ r toti vai otrreiz pa\ r stra\ d a\ j ami. Nododiet to elektroierêc¨...
  • Pagina 203 Proble\ m as ar tvaika siste\ m as gludekli @ Proble\ m as Iespe\ j amais iemesls Risina\ j umi Ierêce nav piesle\ g ta stra\ v ai. Ju\ s izmantojat tvaiku tad, kad gludeklis ve\ l nav uzkarsis. Pa gludekÖa pamatnes atvere\ m tek Nospiediet tvaika padeves sle\ d zi, u\ d ens.
  • Pagina 204 1800126472 - 01/13 - GTP...