Download Print deze pagina

Advertenties

Operating instructions
Libretto istruzione
Bruksanvisning
F F I I N N
Käyttöohjeet
Instruksjonshåndbok
NO
RUS
LT
Naudojimo Instrukcjia
Est Kasutusjuhend
EE

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor MARNEX Mx Jet 800

  • Pagina 1 Operating instructions Libretto istruzione Naudojimo Instrukcjia Bruksanvisning F F I I N N Käyttöohjeet Est Kasutusjuhend Instruksjonshåndbok...
  • Pagina 2 comprendano i pericoli derivanti. I bambini non devono giocare con l’apparecchiatura. La pulizia e la...
  • Pagina 3 Bu cihaz, cihazın kullanımı ve riskleri hakkında yeterli bilgi verildiği takdirde veya denetim altında 8 yaşından büyük çocuklar ve fiziksel veya zihinsel yetilerinde yetersizlik arz eden ya da deneyimsiz ve bilgisiz kişilerce kullanılabilir. Çocukların cihazla oynamasına izin verilmemelidir. Cihazın temizliği ve bakımı bir yetişkinin denetimi olmaksızın çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Urządzenie może być...
  • Pagina 4 GARDEN PUMPS 1. Safety Measures WHILST using the pump, there should be no person in the water or liquid to be pumped, and the carrying out of any type we cannot be held responsible of maintenance is strictly forbidden. The pump may be connected only by means of a safety switch for fault currents, with an opening rated current up to 30 mA and a socket with an earth contact in compliance with the regulations.
  • Pagina 5 3. Before Starting Your irrigation pump is self-priming. Before starting for the first time, the pump has to be filled through the delivery union with the delivery liquid until it overflows. Suction Piping pipe higher than the pump (formation of air bubbles in rinse out the pump thoroughly with water, empty it below the bottom water level.
  • Pagina 6 POMPE DA GIARDINO 1. Misure di sicurezza non rispondiamo DURANTE l’uso della pompa non devono esserci persone in acqua o nel liquido da pompare, ed è proibito eseguire qualsiasi tipo di manutenzione. La pompa deve essere collegata solo per mezzo di un interruttore di sicurezza salvavita, con una corrente nominale di apertura fino a 30 mA e una presa con contatto di terra installata conformemente alle dispo-...
  • Pagina 7 verso la pompa. Evitare assolutamente di montare il tubo aspirante oltre l’altezza della pompa completamente. (formazione di bolle d’aria nel tubo aspirante). nel periodo invernale), si consiglia di risciacquare a fondo la in modo tale da non poter esercitare alcuna pressione mec- pompa con acqua, svuotarla completamente e riporla in luogo canica sulla pompa.
  • Pagina 8 utövar mekaniskt tryck mot pumpen. Utloppsrör 4. Instruktioner VARNING! angående underhåll För att pumpens insugningsfunktion ska fungera måste pumpen alltid fyllas helt med vätska! Varning: Pumpen får inte köras torr. Tillverkarens garanti bortfaller vid skador orsakade av torrkörning av pumpen. Kontrollera att pumpen är fullständigt fri från läckage: rör som inte är helt täta suger in luft som förhindrar att pumpen fungerar tillfredsställande.
  • Pagina 9 PUUTARHAPUMPUT 1. Turvatoimenpiteet emme vastaa Varmista, ettei vedessä tai pumpattavassa nesteessä ole henkilöitä pumpun käytön aikana. Huoltotoimenpiteiden suorittaminen pumpun toimin- nan aikana on kielletty. Pumppu tulee kytkeä ainoastaan vikavirtakytkimellä, Kestävyys jonka nimellislaukeamisvirta on alle 30 mA, ja pistorasialla, jonka maattokosketin on asennettu määräysten mukaisesti.
  • Pagina 10 yläpuolelle (kuplia muodostuu imuputkeen). aiheuta mitään mekaanista painetta pumpulle. alapuolelle. imemistä. Syöttöputket HUOMIO! Pumpun imutoiminnan kannalta on välttämätöntä, että se täytetään syöttönesteellä täyteen, niin että siitä alkaa vuotamaan nestettä uloa. 4. Huolto-ohjeet Kastelupumppu ei kaipaa erityishuoltoa. Huomio: Pumppua ei tule käyttää kuivana. Valmistajan takuu raukeaa, jos pumppu vaurioituu kuivakäytön seurauksena.
  • Pagina 11 HAGEPUMPER 1. Sikkerhetsforskrifter er vi ikke ansvarlige for Når pumpen er i bruk må det ikke finnes personer i vannet eller i pumpevæsken, og det er forbudt å utføre vedlikehold. Motstand Pumpen må kun kobles til en jordvernbryter med en nominell åpningsstrøm på...
  • Pagina 12 Utløpsrør ADVARSEL! For å kunne suge må pumpen alltid være fylt opp med 4. Vedlikeholdsanvisninger væske, helt til denne renner ut! Pumpen må ikke tørrkjøres. Advarsel: Produsentgarantien bortfaller ved skader som skyldes tørrkjøring. Kontroller at pumpen er tett. Rørledninger som ikke er tette vil suge inn luft, og hindre en perfekt funksjon av pumpen.
  • Pagina 13 POMPY OGRODOWA 1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa Zgodnie z obowiåzujåcymi przepisami producent nie ponosi odpowiedzialnoÿci za szkody wynikajåce z: a) nieodpowiednich napraw, które nie zosta¢y wykonane przez autoryzowany serwis techniczny b ) z a s t o s o w a n i a N I E O R Y G I N A L N Y C H C Z Ë ¸ C I ZAMIENNYCH c) nieprzestrzegania wskazówek i norm zawartych w niniejszej instrukcji.
  • Pagina 14 Pompa nie mo¯e pracowaç na sucho. Prawo gwarancji wygasa w przypadku uszkodzenia spowodowanego pracå na sucho. Usterki techniczne Je¯eli usuniëcie usterki jest niemo¯liwe, prosimy o zwrócenie sië do naszego serwisu technicznego. Prosimy o przes¢anie urzådzenia w ORYGINALNYM OPAKOWANIU eliminujåc tym samym ryzyko uszkodzeæ podczas transportu.
  • Pagina 17 SODO SIURBLYS neatsakome 1. Saugumo reikalavimai ATSPARUMAS POMPOS NAUDOJIMO METU vandenyje ar kitame pumpuojamame skystyje neturi bùti 2. Numatytas naudojimas ¥monià. Pompa turi bùti jungiama tik per saugiklì, su maksimalia srove iki 30 mA, ir per rozetë DÈMESIO! Panaudojimo srytis su ì¥eminimu, ji turi bùti instaliuota laikantis galiojanïià...
  • Pagina 18 Tiekimo vamzd¥iai Siurbimo metu visos tiekimo vamzdyne esanïios u¥daromos 4. Prie¥iùros instrukcijos DÈMESIO! Siurblys visuomet turi bùti u¥pildytas siurbiamu Pompa nèra pritaikyta dirbti sausai. Dèmesio nuostoliai dirbant sausai. Patikrinkite, ar siurblys sandarus. Pro vamzd¥ius...
  • Pagina 19 AIAPUMP 3. Enne käivitamist...
  • Pagina 20 TÄHELEPANU! 5. Tabel rikete määramiseks...
  • Pagina 23 2012/19/UE 2012/19/UE (WEEE) 2012/19/UE (WEEE) 2012/19/UE (WEEE) 2012/19/UE (WEEE) 2012/19/UE (WEEE)
  • Pagina 24 Informatie over het milieuvriendelijk afvoeren van elektronische installatie volgens richtlijn 2012/19/UE (WEEE) Opgepast: product niet meegeven met normaal huisvuil ophaling. Gebruikte elektrische en elektronische apparaten moeten apart worden verwerkt volgens de wet van het de verwerking, hergebruiking en recyclage van het product. Overeenkomstig de regeringen die in de lidstaten worden toegepast, de privé...
  • Pagina 25 D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À EG-Konformitätserklärung 2000/14/CE Wir erklären, dass die Artikel im vorliegenden Heft mit den folgenden Richtlinien konform sind: (P2<2,2 kW - V/Hz wie auf dem Typenschild angegeben, Punkt auf der Kurve Qmax) LWA gemessener 84 dBA/LWA garantierter 85 dBA/Angewandtes Verfahren: Anhang V (P2 2,2 kW - V/Hz wie auf dem Typenschild angegeben, Punkt auf der Kurve Qmax) LWA gemessener 94 dBA/LWA garantierter 95 dBA/Angewandtes Verfahren: Anhang V 2006/42/CE...
  • Pagina 26 D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À ölçülen LWA ki irektiflere uygun ol unu beyan riz: ölçülen LWA 2006/42/CE 1,6m) 1,6m) 2000/14/CE Oświadcza się, że artykuły zawarte w podręczniku są...
  • Pagina 27 NOTES...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Mx jet 98-5