Download Print deze pagina

Advertenties

SML 30
SML 50
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 7
fr
Notice originale 10
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
it
Istruzioni originali 16
es Manual original 19
pt
Manual original 22
sv Bruksanvisning i original 25
fi
Alkuperäiset ohjeet 28
no Original bruksanvisning 31
da Original brugsanvisning 34
pl
Instrukcja oryginalna 37
hu Eredeti használati utasítás 40
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 43
hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 47
kk Түпнұсқа пайдалану бойынша
нұсқаулық 50
ky Пайдалануу боюнча нускаманын
нукурасы 54
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 57
cs Původní návod k používání 60
et
Algupärane kasutusjuhend 63
lt
Originali instrukcija 66
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā 69
ar
72
‫ﻛﺘﻴﺐ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Strauss SML 30

  • Pagina 1 SML 30 SML 50 de Originalbetriebsanleitung 4 Оригинальное руководство по эксплуатации 43 en Original instructions 7 hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 47 Notice originale 10 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 kk Түпнұсқа пайдалану бойынша Istruzioni originali 16 нұсқаулық 50 ky Пайдалануу боюнча нускаманын...
  • Pagina 2 SML 30 SML 50...
  • Pagina 3 SML 30 SML 50 (A) t (min) I U (V) C (Ah) I (A) t (min) 12,0 12,0 12 (NiCd) 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 10,0 AIR COOLED *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 60335-1,EN 60335-2-29, EN 50581:2012 2019-11-25, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung &...
  • Pagina 4 Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, Anweisungen für die Zukunft SC 30, SML 30 ist geeignet zum Laden von Li- auf. Ion-Akkupacks (12 V - 18 V, 1,3 Ah - 10 Ah, 3- 10 Zellen).
  • Pagina 5 DEUTSCH de spülen Sie sofort mit reichlich 6. Inbetriebnahme Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene sie mit sauberem Wasser aus und Netzspannung und Netzfrequenz mit den begeben Sie sich unverzüglich in Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
  • Pagina 6 Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Engelbert Stauss. Adressen siehe strauss.works 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
  • Pagina 7 ENGLISH en Original instructions electric shock, fire and/or serious 1. Declaration of Conformity injury. We, being solely responsible: Hereby declare that Keep all safety instructions and these chargers, identified by type and serial number information for future reference. *1), meet the requirements of all relevant directives *2) and standards *3).
  • Pagina 8 Self-test Plug in. With chargers in need of repair, please contact Engelbert Strauss. addresses, The warning display (4) and the operating indicator strauss.works (3) light up one after the other for approx. 1 second and the installed fan runs for approx. 5 seconds.
  • Pagina 9 ENGLISH en 10. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and accessories. Only for EU countries: never dispose of power tools in your household waste! According to European Directive 2012/19/EU on Waste from Electric and Electronic Equipment and implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in...
  • Pagina 10 FRANÇAIS Notice originale 1. Déclaration de conformité 3. Consignes générales de sécurité Nous déclarons sous notre seule responsabilité, AVERTISSEMENT – Lire la que ces chargeurs, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les notice d'utilisation afin d'éviter prescriptions applicables des directives *2) et tout risque de blessure.
  • Pagina 11 FRANÇAIS fr En cas de fuite d'acide de batterie 1 Batterie (non fournie) 2 Logement coulissant et de contact avec la peau, rincez 3 Témoin de contrôle immédiatement et abondamment à 4 Témoin d'avertissement l'eau. En cas de projection dans les yeux, lavez-les à...
  • Pagina 12 Pour les chargeurs nécessitant une réparation, veuillez contacter Engelbert Strauss. Pour les adresses, voir strauss.works 10. Protection de l'environnement Suivez les réglementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires.
  • Pagina 13 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing risico op letsel te verminderen. 1. Conformiteitsverklaring WAARSCHUWING Lees alle Wij verklaren op eigen en uitsluitende veiligheidsinstructies en verantwoording dat: deze acculaders, aanwijzingen. Het niet opvolgen geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de van de veiligheidsinstructies en richtlijnen *2) en normen *3).
  • Pagina 14 NEDERLANDS water en zoek onmiddellijk een arts Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken, kunnen eenvoudige differentieelschakelaars op voor behandeling! beïnvloeden. Gebruik type F of hoger, met een Volledig geladen accupacks niet uitschakelstroom van max. 30 mA. Zorg er voor de ingebruikname van de opnieuw laden! acculader voor dat de ventilatiesleuven vrij Alleen voor gebruik...
  • Pagina 15 Neem voor opladers die gerepareerd moeten worden contact op met Engelbert Strauss. Voor adressen, zie strauss.works 10. Milieubescherming Neem de nationale voorschriften in acht voor een...
  • Pagina 16 ITALIANO Istruzioni originali AVVERTENZA Leggere tutte 1. Dichiarazione di conformità le avvertenze di sicurezza e le relative istruzioni. Eventuali Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità che questi caricabatterie, identificati dai modelli e omissioni nell’adempimento delle numeri di serie *1), sono conformi a tutte le avvertenze di sicurezza e delle disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3).
  • Pagina 17 ITALIANO it immediatamente alle cure di un Apparecchi come questo, che generano corrente continua, potrebbero esercitare influssi su un medico! circuito di sicurezza per correnti di guasto. Non ricaricare le batterie già Utilizzare un apparecchio di tipo F o superiore, con corrente di apertura max.
  • Pagina 18 è danneggiato, farlo sostituire dal produttore, dal servizio clienti o da un'altra persona qualificata. In caso di caricabatterie da riparare, contattare Engelbert Strauss. Per gli indirizzi, vedere strauss.works 10. Rispetto dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
  • Pagina 19 ESPAÑOL es Manual original ADVERTENCIA: lea 1. Declaración de conformidad íntegramente las indicaciones de seguridad e Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que estos cargadores, instrucciones de manejo. El identificados por tipo y número de serie *1), incumplimiento de las cumplen todas las disposiciones pertinentes de las directivas *2) y normas *3).
  • Pagina 20 ESPAÑOL No recargue un acumulador Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrían influir sobre los interruptores de completamente cargado. protección diferencial sencillos. Utilice el tipo F o Únicamente para uso en superior con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. interiores.
  • Pagina 21 Con cargadores que necesiten reparación, póngase en contacto con Engelbert Strauss. Para obtener direcciones, consulte strauss.works 10. Protección del medio ambiente Cumpla lo estipulado por las normativas nacionales relativas a la gestión ecológica de los residuos y al...
  • Pagina 22 PORTUGUÊS Manual original cumprimento das indicações de 1. Declaração de conformidade segurança e das instruções podem ocorrer choques elétricos, Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes carregadores, identificados por tipo e número de incêndios e/ou ferimentos graves. série *1), estão em conformidade com todas as disposições aplicáveis das Diretivas *2) e Normas Guarde todas as indicações de *3).
  • Pagina 23 PORTUGUÊS pt Apenas para a utilização superior, com uma corrente de disparo de no máx. 30 mA. em espaços interiores. Antes de colocar em funcionamento o carregador, certifique-se de que as aberturas de ventilação estão livres. Proteja o seu carregador de Distância mínima em relação a outros humidade! objetos no mín.
  • Pagina 24 Com carregadores precisando de reparos, entre em contato com Engelbert Strauss. Para endereços, consulte strauss.works 10. Proteção do ambiente Respeite as determinações nacionais sobre a eliminação ecológica e sobre a reciclagem de...
  • Pagina 25 SVENSKA sv Bruksanvisning i original säkerhetsanvisningar och 1. Försäkran om anvisningar inte beaktas kan det överensstämmelse leda till elstöt, brand och/eller svåra Vi försäkrar på eget ansvar att laddare med typ- och personskador. serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv Spara säkerhetsanvisningar *2) och standarder *3).
  • Pagina 26 Se till så att ventilationsöppningarna på Kontakta laddare som behöver repareras, laddaren inte är igensatta innan du använder kontakta Engelbert Strauss. För adresser, den. Håll ett avstånd på minst 5 cm till andra se strauss.works föremål! 10.
  • Pagina 27 SVENSKA sv 11. Tekniska specifikationer Se sida 3. Batteripaketets spänningsområde Batterikapacitet Laddström Laddtid Beroende på batteripaketets återstående kapacitet samt temperatur kan de faktiska laddtiderna avvika från uppgifterna. Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning: 0 °C till 40 °C. Med reservation för tekniska ändringar. Maskin av skyddsklass II Växelström...
  • Pagina 28 SUOMI Alkuperäiset ohjeet ohjeet. Turvallisuusohjeiden ja 1. Vaatimustenmukaisuus- muiden ohjeiden noudattamatta vakuutus jättäminen saattaa aiheuttaa Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia nämä laturit, merkitty tyyppitunnuksella ja loukkaantumisia. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä. Säilytä...
  • Pagina 29 30 mA. Jos laturit tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Varmista ennen latauslaitteen käyttöönottoa, Engelbert Straussiin. Katso osoitteet osoitteesta että tuuletusaukot ovat vapaina. strauss.works Vähimmäisetäisyys muihin esineisiin väh. 5 cm! 10. Ympäristönsuojelu Itsetesti Noudata käytöstä poistettujen koneiden, Asenna verkkopistoke verkkovirtaan.
  • Pagina 30 SUOMI Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erik- seen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrä- tykseen. 11. Tekniset tiedot Katso sivua 3. akun jännitealueet akun kapasiteetti latausvirta latausaika...
  • Pagina 31 NORSK no Original bruksanvisning det medføre elektrisk støt, brann 1. Samsvarserklæring og/eller alvorlige skader. Vi erklærer på eget ansvar at disse ladeapparatene, Oppbevar all identifisert med type og serienummer *1), tilsvarer sikkerhetsinformasjon og alle alle gyldige bestemmelser i direktivene *2) og normene *3).
  • Pagina 32 30 mA. Kontakt ladere trenger reparasjon, Se til at ventilasjonsåpningene på laderen kontakt Engelbert Strauss. For adresser, se ikke er tilstoppet før du bruker den. strauss.works Minsteavstanden til andre gjenstander skal minst være 5 cm! 10. Miljøvern Selvtest Følg nasjonale forskrifter for miljøvennlig kassering...
  • Pagina 33 NORSK no Ladestrøm Ladetid Avhengig av restkapasiteten og batteriets temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her. Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading: 0 °C til 40 °C. Med forbehold om endringer grunnet tekniske forbedringer. Enhet med beskyttelsesklasse II Vekselstrøm...
  • Pagina 34 DANSK Original brugsanvisning ADVARSEL Læs alle Overensstemmelseserklæring sikkerhedsanvisninger og instruktioner. I tilfælde af Vi erklærer under eneansvar: Disse opladere, identificeret ved angivelse af type og serienummer manglende overholdelse af *1), opfylder alle relevante bestemmelser i anvisningerne nedenfor er der direktiverne *2) og standarderne *3). Teknisk dossier ved *4) - se side 3.
  • Pagina 35 Før du tager opladeren i brug, bør du sikre dig, at ventilationsspalterne er frie. Hvis opladere har behov for reparation, bedes du Mindsteafstand til andre genstande min. kontakte Engelbert Strauss. For adresser, se 5 cm! strauss.works Selvtest Tilslut stikket.
  • Pagina 36 DANSK 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro- pæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelsen i national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til genbrug.
  • Pagina 37 POLSKI pl Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodności 3. Ogólne uwagi dotyczące bezpieczeństwa Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że OSTRZEŻENIE – W celu ładowarki, oznaczone typem i numerem seryjnym *1) spełniają wszystkie odnośne wymogi dyrektyw zminimalizowania ryzyka *2) i norm *3). Dokumentacja techniczna *4) – patrz obrażeń...
  • Pagina 38 POLSKI Z uszkodzonych 5. Elementy urządzenia akumulatorów Li-Ion może wyciec lekko kwasowa Patrz strona 2. Przedstawione ilustracje stanowią przykłady odnoszące się do wszystkich urządzeń. ciecz palna! 1 Akumulator (nie objęty zakresem dostawy) W razie wydostania się cieczy z 2 Gniazdo 3 Wskaźnik pracy akumulatora i kontaktu ze skórą...
  • Pagina 39 W celu uniknięcia zagrożeń uszkodzony przewód zasilający urządzenia musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis lub osobę o podobnych kwalifikacjach. W przypadku ładowarek wymagających naprawy prosimy o kontakt z firmą Engelbert Strauss. Adresy można znaleźć na stronie strauss.works 10. Ochrona środowiska Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących ekologicznej utylizacji i recyklingu zużytych...
  • Pagina 40 MAGYAR Eredeti használati utasítás érdekében olvassa el a használati 1. Megfelelőségi nyilatkozat útmutatót. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: FIGYELMEZTETÉS Olvassa Ezek a töltők – típus és sorozatszám alapján történő el az összes biztonsági azonosítással *1) – megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó...
  • Pagina 41 MAGYAR hu haladéktalanul vesse alá magát 6. Üzembe helyezés orvosi kezelésnek! Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a A teljesen feltöltött akkuegységet szerszám típustábláján megadott hálózati nem szabad újra feltölteni. feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak. Csak beltéri használatra Az ehhez hasonló, egyenáramot előállító...
  • Pagina 42 érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. Javításra szoruló töltőkkel forduljon Engelbert Strausshoz. A címeket lásd a strauss.works oldalon 10. Környezetvédelem Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és újrahasznosítására vonatkozó...
  • Pagina 43 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации случаев, а также прилагаемые указания по 1. Декларация соответствия технике безопасности. Настоящим заявляем со всей 3. Общие указания по технике ответственностью: данные зарядные безопасности устройства с идентификацией по типу и серийному номеру *1) отвечают всем ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Pagina 44 РУССКИЙ отмеченные в тексте данным замыкания или поражения символом! электрическим током! Предупреждение об Не пользуйтесь неисправными опасном электрическом аккумуляторными блоками! напряжении! Не заряжайте аккумуляторные Из неисправного литий- блоки зарядными устройствами ионного аккумуляторного с технологией «AIR COOLED» в блока может вытекать зонах...
  • Pagina 45 прибора в целях безопасности необходимо обеспечить его замену изготовителем, специалистом сервисной службы либо другим лицом аналогичной квалификации. Если зарядные устройства нуждаются в ремонте, обращайтесь к Engelbert Strauss. Адреса см. На сайте strauss.works. 10. Защита окружающей среды Соблюдайте национальные предписания по экологически безопасной утилизации и...
  • Pagina 46 ՀԱՅԵՐԵՆ hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 1. Համապատասխանության 3. Անվտանգության ընդհանուր հավաստագիր ցուցումներ ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ Վնասվածք Սույնով հայտարարում ենք բացառիկ ստանալու վտանգը կանխարգելելու, պատասխանատվությամբ, որ այս լիցքավորման սարքերը, յուրաքանչյուրն իր տիպով և սերիական համարով նվազեցնելու համար կարդացեք նույնականացված *1), համապատասխանում են հրահանգների օգտագործման...
  • Pagina 47 ՀԱՅԵՐԵՆ լվացեք մաշկը բավականաչափ 3 Աշխատանքի ինդիկատոր 4 Ազդանշանային ինդիկատոր քանակությամբ ջրով: Եթե մարտկոցային հեղուկը ընկնի աչքերի մեջ, անմիջապես 6. Գործարկում լվացեք աչքերը մաքուր ջրով և անհապահ դիմեք բժշկական օգնությանը: Գործարկումից առաջ համոզվեք, որ սարքի մոդելի թիթեի վրա նշված ցանցային լարման և Չի...
  • Pagina 48 արտադրողի սպասարկող կազմակերպության մասնագետի կամ այլ համապատասխան որակավորում ունեցող մասնագետի կողմից: Engelbert Strauss լիցքավորման սարքերի վերանորոգման անհրաժեշտության դեպքում դիﬔք Ձեր Engelbert Strauss ներկայացուցչին: Հասցեները կգտնեք strauss.works կայքի վրա: 10. Շրջակա միջավայրի պաշտպանություն Կատարեք օգտագործած էլ. գործիքների, փաթեթավորումների և պարագաների վերացման և վերամշակման վերաբերյալ...
  • Pagina 49 ҚАЗАҚША Түпнұсқа пайдалану бойынша нұсқаулық Жалпыға анық қауіпсіздік техникасының 1. Сәйкестік бойынша ережелерін және белгіленген қауіпсіздік мәлімдеме нұсқауларын орындау керек. Жеке жауапкершілігімізбен жариялаймыз: түрі 3. Қауіпсіздік бойынша жалпы мен сериялық нөмірі бойынша нұсқаулар сәйкестендірілетін осы зарядтағыш құрылғы *1) директивалардың *2) және стандарттардың ЕСКЕРТУ...
  • Pagina 50 ҚАЗАҚША kk Қауіпті электрлік кернеу соғу немесе қысқа тұйықталу туралы ескерту! қаупі бар! Ақаулы аккумуляторларды Ақаулы литий-иондық пайдаланбаңыз! аккумуляторлардан сәл Металл шаңының жүктемесі қышқылды, жанғыш үлкен аймақтарда сұйықтық шығуы мүмкін! аккумуляторларды AIR COOLED Аккумулятор сұйықтығы шығып, зарядтағыш құрылғыларымен теріге тиген жағдайда, оны зарядтамаңыз.
  • Pagina 51 болдырмау үшін, ол өндіруші немесе қызмет көрсету орталығында немесе ұқсас біліктілікке ие тұлға тарапынан ауыстырылуы тиіс. Жөндеуді қажет ететін зарядтағыштар болса, Энгельберт Штраусқа хабарласыңыз. Мекенжайларды strauss.works бөлімінен қараңыз 10. Қоршаған ортаны қорғау Пайдаланылған аспаптарды, орауыштарды және керек-жарақтарды қоршаған орта үшін...
  • Pagina 52 КЫРГЫЗСЧА Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы 1. Шайкештиги тууралуу 3. Техникалык коопсуздуктун декларация жалпы эрежелери КӨҢҮЛ БУРГУЛА – Биз, баарына жооптуу болуу менен: Бул жерде Иштетүү нускамаларын тиби жана сериялык номуру *1) менен аныкталган бул дүрмөттөгүчтөр бардык окусаңыз, жаракат алуу тиешелүү регламенттердин *2) жана тобокели...
  • Pagina 53 КЫРГЫЗСЧА ky Жакшы иштебеген Li-Ion батареясын AIR COOLED деген аккумулятору бат күйүп кубаттоочу жабдыктар менен кетүүчү суюктуктун агып кубаттабаңыз. кетишине алып келет! 5. Кыскача билдирүү Аккумулятордон суюктук агып кеткенде жана адамдын териси 2-бетти кара. Иллюстрациялар бардык менен контакт болгондо, жабдыктар үчүн үлгү катары берилген. 1 Battery pack (not in scope of delivery) жабыркаган...
  • Pagina 54 туудурбаш үчүн аны өндүрүүчү, Кардарларды колдоо кызматы же так ошондой ишбилги киши алмаштырышы керек. Оңдоп-түзөөгө муктаж болгон кубаттагычтар менен Энгелберт Штрауска кайрылыңыз. Даректерди көрүү үчүн strauss.works 10. Айлана-чөйрөнү коргоо Экологиялык кайра пайдалану жана иштен чыккан жабдыктарды, таңгактарды жана аксессуарларды кайра иштетүү боюнча улуттук...
  • Pagina 55 УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації Дотримуйтесь загальноприйнятих правил 1. Декларація про запобігання нещасним випадкам, а також відповідність правил техніки безпеки, наведених в цій інструкції. Зі всією відповідальністю заявляємо: цей зарядний пристрій з ідентифікацією за типом і 3. Загальні правила техніки номером...
  • Pagina 56 УКРАЇНСЬКА Попередження про Не користуйтеся несправними небезпеку, спричинену акумуляторними блоками! електричною напругою! Не заряджайте акумуляторні З несправного літій- блоки за допомогою зарядних іонного акумуляторного пристроїв AIR COOLED у місцях блока може витікати з підвищеним рівнем металевого слабокисла горюча рідина! пилу. Якщо...
  • Pagina 57 його заміну виробником, фахівцем сервісної служби або іншою особою відповідної кваліфікації. Якщо зарядні пристрої потребують ремонту, зв’яжіться з Енгельбертом Штраусом. Адреси див. У strauss.works 10. Захист довкілля Дотримуйтеся національних правил безпечної утилізації і переробки використаних інструментів, пакувальних матеріалів і приладдя.
  • Pagina 58 ČESKY Původní návod k používání 1. Prohlášení o shodě 3. Všeobecné bezpečnostní pokyny Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto VÝSTRAHA – Za účelem nabíječky určené typem a výrobním číslem *1) splňují všechny platné požadavky směrnic *2) minimalizace nebezpečí a norem *3). Technická dokumentace u *4) – viz poranění...
  • Pagina 59 ČESKY cs vodou. Pokud se akumulátorová 6. Uvedení do provozu kapalina dostane do očí, oči vypláchněte čistou vodou a Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda síťové napětí a síťový kmitočet na typovém neprodleně vyhledejte lékařské štítku odpovídají údajům vaší elektrické sítě. ošetření! Zařízení, jako je toto, která...
  • Pagina 60 či podobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k ohrožení. U nabíječek, které vyžadují opravu, kontaktujte prosím Engelberta Strausse. Adresy najdete na strauss.works 10. Ochrana životního prostředí Řiďte se národními předpisy k ekologické likvidaci a recyklaci vysloužilého nářadí, obalů a příslušenství.
  • Pagina 61 EESTI KEEL et Algupärane kasutusjuhend elektrilöögi, tulekahju ja/või 1. Vastavusdeklaratsioon raskeid vigastusi. Kinnitame ainuvastutavalt: need laadimisseadmed, Säilitage kõiki ohutusjuhiseid ja mis on identifitseeritud oma tüübi ja seerianumbri suuniseid tulevaseks kaudu *1), vastavad suuniste *2) ja standardite *3) kõigile asjakohastele sätetele. Tehnilised kasutuseks.
  • Pagina 62 õhustuspilud on vabad. Minimaalne kaugus muude RRemonti vajavate laadijatega võtke ühendust esemeteni 5 cm! Engelbert Straussiga. Aadresside kohta vt strauss.works Enesetest Ühendage seadme toitepistik elektripistikupessa. 10. Keskkonnakaitse Hoiatusnäidik (4) ja töönäidik (3) süttivad teineteise järel umbes 1 sekundiks; sisseehitatud ventilaator Järgige riiklikke eeskirju vanade masinate,...
  • Pagina 63 EESTI KEEL et Ainult EÜ-riikide puhul: ärge visake elektri- tööriistu ära koos olmeprügiga! Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning siseriik- likesse õigusaktidesse ülevõtmise kohta tuleb kasutatud elektritööriistad koguda eraldi kokku ja võtta ringlusse keskkonnasõbralikul viisil. 11. Tehnilised andmed Vaata lk 3.
  • Pagina 64 LIETUVIŠKAI Originali instrukcija nurodymų, galite būti nutrenkti 1. Atitikties deklaracija elektros smūgio, gali kilti gaisras ir (arba) galite sunkiai susižaloti. Mes, būdami visiškai atsakingi, šiuo dokumentu patvirtiname, kad šie įkrovikliai, turintys priskirtą Saugos nurodymų ir tipą ir serijos numerį *1), atitinka visų susijusių direktyvų...
  • Pagina 65 Savikontrolės testas Jei reikia pakrauti įkroviklius, susisiekite su Įkiškite kištuką. Engelbertu Straussu. Adresų ieškokite Įspėjamasis indikatorius (4) ir maitinimo strauss.works indikatorius (3) pradeda šviesti vienas po kito apie 1 sekundę, įmontuotas ventiliatorius veikia apie 5 sekundes.
  • Pagina 66 LIETUVIŠKAI 10. Aplinkos apsauga Atsižvelkite į taikomus šalinimo ir nebenaudojamų įrankių, pakuočių bei priedų perdirbimo reikalavimus. Tik ES šalims: nemeskite elektrinių įrankių kartu su buitinėmis atliekomis! Pagal Europos direktyvą 2012 / 19 / ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę...
  • Pagina 67 LATVISKI lv Instrukcijas oriģinālvalodā tiek samazināts traumu gūšanas 1. Atbilstības deklarācija risks. Līdz ar šo mēs, uzņemoties pilnu atbildību, BRĪDINĀJUMS! Izlasiet paziņojam, ka šie lādētāji, kas ir identificēti pēc tipa visus drošības brīdinājumus un sērijas numura *1), atbilst visām direktīvu *2) un standartu *3) attiecīgajām prasībām.
  • Pagina 68 LATVISKI iekļūst acīs, izskalojiet tās ar tīru 6. Ievade ekspluatācijā ūdeni un nekavējoties vērsieties pie ārsta. Pirms pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka strāvas sprieguma un Neveiciet pilnīgi uzlādēta frekvences nominālās vērtības, kas norādītas uz uzlīmes, atbilst elektroenerģijas akumulatora lādēšanu! padevei. Izmantošanai vienīgi Šī...
  • Pagina 69 Ja lādētājiem nepieciešams remonts, lūdzu, sazinieties ar Engelbertu Štrausu. Adreses skatiet strauss.works 10. Vides aizsardzība Likvidējot un pārstrādājot nolietotas iekārtas, piederumus un iepakojuma materiālus, ievērojiet visus valsts attiecīgos spēkā esošos likumus un noteikumus.
  • Pagina 70 ‫العربية‬ ‫كتيب تعليمات التشغيل األصلي‬ ‫قبل استخدام جھاز الشحن، احرص على‬ ‫1. إقرار لامطابقة‬ ‫قراءة إرشادات السالمة المرفقة ودليل‬ ‫االستخدام بعناية وبشكل كامل. احتفظ‬ ‫نحن نقر بالمسؤولية الحصرية: تتوافق أجھزة الشحن المحددة من خالل‬ ‫(، مع كل األحكام ذات الصلة الخاصة‬ *‫الطراز...
  • Pagina 71 . ‫شخص مؤلھ بالقدر نفسه، لتافدي الأخطار‬ ‫التشغيل ألول مرة، تأكد من تطابق جھد الشبكة وتردد الشبكة‬ ‫ الذي تتعامل‬Engelbert Strauss ‫ي ُرجى التوجه إلى وكيل شركة‬ .‫المذكورين على لوحة الصنع مع بيانات الشبكة الكھربائية لديك‬ ‫ تحتاج إلى‬Engelbert Strauss ‫معه في حالة وجود أجھزة شحن‬...
  • Pagina 72 Metabowerke GmbH ENGELBERT STRAUSS GMBH & CO. KG Metabo-Allee 1 FRANKFURTER STRASSE 98-108 72622 Nuertingen D-63599 BIEBERGEMÜND Germany STRAUSS.WORKS www.metabo.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Sml 50