Download Print deze pagina

Advertenties

Brennholzspalter
Seite 1
Bedienungsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Log splitter
Page 9
Operating Manual – Safety instructions – Spare parts
Fendeur de bois à brûler
Page 16
Instructions d'utilisation – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Brandhoutsplijter
Blz. 24
Bedieningshandleidning – Veiligheidsinstructies – Reserveonderdelen
Vedklyv
Sidan 31
Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Trækløvnings
Side 38
Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Štípač palivového dřeva
Str. 45
Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Łuparka do trewna
Stronie 52
Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne
All manuals and user guides at all-guides.com
ASP 4

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor ATIKA ASP 4

  • Pagina 1 Bruksanvisning – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar Trækløvnings Side 38 Brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler Štípač palivového dřeva Str. 45 Návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly Łuparka do trewna Stronie 52 Instrukcja obsługi – Wskazówki bezpieczeństwa – Części zamienne ASP 4...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Sie dürfen die Maschine nicht in Betrieb Achtung! nehmen, bevor Sie diese Bedienungsan- Immer auf die Bewegung des Stamm- leitung gelesen, alle angegebenen Hinweise schiebers achten. beachtet und das Gerät wie beschrieben Achtung! montiert haben.
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Metallteile (Nägel, Draht etc.) sind aus dem zu spaltenen − wenn Sie müde sind. Holz unbedingt zu entfernen. − unter Einfluss Drogen, Alkohol oder Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht Medikamenten stehen, die Ihr Urteilungsvermögen bestimmungsgemäß.
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Verwenden Sie Verlängerungskabel mit ausreichendem Elektrische Sicherheit Querschnitt. Schließen Sie die Maschine über einen Fi-Schutzschalter Ausführung der Anschlussleitung nach IEC 60245 (H 07 RN-F) mit einem Aderquerschnitt von mindestens (Fehlerstrom-Schutzschalter) 30 mA an. ⇒...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com Abb. 3 Was kann ich spalten? Größe der zu spaltenden Stämme Holzlänge: max. 370 mm Holzdurchmesser: 50 – 250 mm Der Holzdurchmesser ist ein empfohlender Richtwert, weil: − dünnes Holz kann schwer zu spalten sein, wenn es Astlöcher enthält oder die Fasern zu stark sind.
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com Den Stamm niemals schräg auf den Hauptrahmen legen. Abb. 7 Abb. 6 Abb. 6 Immer darauf achten, dass der Spaltkeil und der Stammschieber die Stammenden senkrecht erfassen Abb. 8 kann. Niemals zwei Stämme in einem Arbeitsgang spalten. Niemals Holz während des Arbeitvorganges nachlegen oder ersetzen.
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com Spaltkeil schärfen Abb. 10 Nach langer Bedriebsdauer oder verminderter Spaltleistung, den Spaltkeil mit einer feinen Feile schärfen (Grate entfernen). Abb. 9 Abb. 9 Kante schärfen Abb. 11 Wie überprüfe ich den Ölstand? 1. Der Stammschieber muss in seine Ausgangsposition zurückgefahren sein.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Überprüfen Sie die Öldichtung. Diese muss bei Beschädigungen ausgetauscht werden. 9. Schrauben Sie den Ölmessstab wieder fest. Achtung! Um Beschädigungen an der Öldichtung und im Gewinde des Zylinderdeckels zu vermeiden, die Schraube nicht zu fest anziehen.
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com Spaltkraft 40 kN (4 t) Holzlänge 370 mm Holzdurchmesser 50 – 250 mm Spalthub 300 mm Durchmesser Kolbenstange 30 mm Hydrauliköl (max.) 2,6 Liter Elektromotorleistung (Aufnahmeleistung) = 1500 W ( S1-100 % ) Anschluss 230 V ~ 50 Hz Drehzahl...
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com Do not operate machine before having read Caution! the operating instructions, understood all Never remove a log jammed against the the notes and assembly the machine as wedge by hand. described here. Caution! Keep the instructions in a safe place for future use.
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com Observing these instructions, and taking proper care, will Do not overload the machine! You work better and safer in reduce the risk of personal injury or damage to the the given performance range. equipment.
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com Never try to split logs containing nails, wire or other similar The electrical connection or repairs to electrical parts objects. of the machine must be carried out by a certified Already split wood and wood chips create a dangerous electrician or one of our customer service points.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com Bleed screw Fig. 1 Fig. 4 ON/OFF switch open tighten Fig. 2 Splitting logs: Always place the logs lengthwise and flat on the main frame of the log splitter. The log must be enclosed by the log guide plates.
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Place a triangular wooden chock under the log, then move the log ram forward so that it pushes the chock under the jammed log. Remove the plug from the power socket before 3.
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Check the oil seal and replace it if it is damaged in any 4. Now tip the machine to empty the oil into the container. way. 5. Stand the log splitter on end, with the filler opening at the top.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com Problem possible cause remedy Logs are not being split properly ⇒ The log is not positioned correctly ⇒ Reposition the log correctly (insufficient splitting performance) ⇒ The log exceeds the maximum ⇒ Cut the log to the required dimensions dimensions or the wood is too hard for the performance of the machine ⇒...
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com Vous ne devez pas mettre la machine en Attention ! route avant d’avoir lu attentivement ce Toujours observer le mouvement du mode d’emploi, d’avoir observé toutes les pousse-tronc. informations indiquées et d’avoir monté la Attention ! machine comme décrit.
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com Durant les travaux, positionnez-vous derrière le poussoir è ’ è ’ à proximité des leviers de commande. Ne vous tenez jamais à proximité du coin à refendre. Le fendeur de bois à brûler convient uniquement pour Ne vous tenez jamais sur la machine.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com Les dispositifs de sécurité et les pièces que les lignes de raccordement ne présentent pas de − − endommagés doivent être réparés ou remplacés défectuosités (fissures, sou pures ou semblables). convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à l‘appareil quant aux éventuels endommagements −...
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Installation Illustration 2 Installez le fendeur de bois à brûler sur un plan de travail de 60 à 75 cm de haut; cela vous oblige à travailler confortablement. Bloquez les roues au moyen de cales afin d’éviter tout déplacement durant l’exploitation.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com Fente du bois: Retirez ensuite la fiche secteur. Resserrez à fond la vis d’évacuation d’air (illustration 4). Positionnez toujours les troncs dans le sens de la Observer les instructions d’entretien et de maintenance. longueur et à...
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com Lubrifiez régulièrement la tige du piston (illustration Illustration 10 7) à l’aide d’huile pulvérisée respectant les impératifs écologiques. Contrôlez niveau d’huile, respectivement remplacez l’huile. Affûtage du coin à refendre Après une utilisation prolongée ou lorsque l’aptitude au dédoublement est réduit, affûter le coin à...
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com Eliminez l’huile usée conformément à la réglementation en vigueur (point de collecte d’huile usée sur place). Il est interdit de vidanger les huiles usées dans le sol ou de les mélanger aux déchets. Huile hydraulique Pour le cylindre hydraulique, nous recommandons les huiles hydrauliques suivantes : Shell Tellus T 22...
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com é é Force de dédoublement 40 kN (4 t) Longueur maximale du bois 370 mm Diamètre du bois 50 à 250 mm Course de dédoublement 300 mm Diamètre de la tige du piston 30 mm Huile hydraulique (maxi) 2,6 litres...
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com U mag het apparaat niet in bedrijf nemen, Attentie! voordat U deze bedieningsaanwijzing heeft Steeds op de beweging van de stamschuif gelezen, alle instruties hebt gevolgd en het letten. apparaat volgens de beschrijving heeft Attentie! gemonteerd.
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com De restricties kunnen geminimaliseerd worden wanneer de Laat de machine niet zonder toezicht achter. veiligheids-, gebruiks-, gezondheids- en onderhouds- Zorg dat uw werkomgeving op orde is. Rommel kan voorschriften nauwkeurig in acht genomen worden. ongevallen veroorzaken.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com Maak geen geknutselde elektrische aansluitingen. Alleen personen van meer dan 18 jaren, die de bedieningshandleiding hebben gelezen en begrepen Veiligheidsvoorzieningen nooit overbruggen of buiten- mogen de machine bedienen. werking stellen. Draag uw beschermuitrustingen (veiligheidsbril/-vizier, handschoenen, veiligheidsschoenen), om u tegen Elektrische aansluitingen of reparaties mogen alleen mogelijke letsels te beschermen.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Druk beide bedieningshendels gelijktijdig naar onder – Ontluchten afb. 2. Schroef de ontluchtingsschroef 3 – 4 omwentelingen los – De stamschuif drukt de stam tegen de splijtwig. De afb. 4. stam wordt gespleten. Schroef de schroef eerst weer vast, wanneer u het 3.
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com Hoe wordt een vastgeklemde stam losgemaakt? 1. Laat beide bedieningselementen los, zodat de stamschuif terug kan bewegen. Voor onderhouds- en reinigingswerkzaamheden 2. Leg een driehoekige houten spie onder de stam, schuif de de netstekker uit de contactdoos halen. stamschuif uit zodat deze de spie onder de vastgeklemde stam drukt.
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Controleer de oliedichting. Deze dient bij beschadigingen 4. Kantel dan de machine om de olie in de recipiënt te te worden vervangen. ledigen. 5. Kantel dan de houtsplijter zo, dat de vulopening naar boven wijst –...
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stam wordt niet gespleten ⇒ Stam is niet correct gepositioneerd ⇒ Positioneer de stam opnieuw (te weinig splijtvermogen) ⇒ Stam ⇒ Stam op de toegelaten afmetingen overschrijdt toegelaten afmetingen of het hout is te hard voor zagen het vermogen van de machine ⇒...
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Det är inte tillåtet att ta maskinen i drift om OBS! man inte noga har läst igenom bruks- Kontrollera alltid påskjutarens rörelse. anvisningen, följt alla anvisningar och har monterat maskinen enligt monteringsan- OBS! visningarna.
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com Metalldelar (spik, tråd etc.) måste ovillkorligen tas bort ur Använd den ved som skall klyvas. − skyddsglasögon eller -visir All annan användning än ovannämnd är otillåten. För − arbetshandskar skador som förorsakas av otillåten användning bär −...
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com När man drar anslutningsledningen är det viktigt att se Hydraulik till att ledningen inte kläms ellr böjs för mycket och att Använd aldrig maskinen om risker uppstår p.g.a. insticksförbindelsen inte kan bli fuktig. hydraulikvätska.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com Klyv inga gröna stockar. Torra, lagrade stockar går mycket Att tänka på: enklare att klyva och fastnar inte lika lätt som gröna (våta) Förberedelser: stockar. Förbered stockarna så att de ligger inom max.dimensinerna (370 mm längd, ∅...
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Försök aldrig framtvinga klyvning genom att hålla kvar å ö å ö påskjutningen i flera sekunder. Detta kan förorsaka skada på maskinen. Dra ur nätkontakten före underhåll och skötsel. Placera stocken på nytt i huvudramen och upprepa klyvningen, eller ta en annan stock.
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com 7. Kontrollera oljetätningen. Om den är skadad måste den 5. Tippa maskinen så att oljepåfyllningsöppningen pekar bytas ut. uppåt – bild 10. Be om hjälp för att hålla upp och fast klyven. 6. Fyll på ny hydraulikolja (2,6 liter) med hjälp av en ren tratt. Oljesticka 7.
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com ö ö Problem Möjlig orsak Åtgärd Stocken klyvs inte ⇒ Stocken ligger fel ⇒ Lägg i stocken rätt (för låg klyvkraft) ⇒ Stocken är längre/större än tillåtet, eller ⇒ Kapa stocken till rätt mått trät är för hårt ⇒...
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com Anvend ikke apparatet, før De har læst be- Bemærk! tjeningsvejledningen, iagttaget de angivne Fjern aldrig manuelt en stamme, som henvisnin-ger og monteret apparatet som sidder fast i kilen. beskrevet. Bemærk! Bør opbevares til senere anvendelse. Før reparations-, vedligeholdelses- og rengøringsarbejde skal motoren afbrydes og netstikket trækkes ud.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com Anvend egnet arbejdstøj: − intet løstsiddende tøj eller smykker (de kan gribes af bevægelige dele) Også ved formålsbestemt anvendelse kan der endnu Brugeren er ansvarlig over for tredjemænd i apparatets bestå uberegnelige risici på trods af overholdelse af alle arbejdsområde.
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com Kontroller forlængerledningen regelmæssigt og udskift i æ ø æ ø tilfælde af beskadigelser. Anvend ingen defekte tilslutningskabler. Anvend udendørs kun de hertil tilladte og tilsvarende Ekstra SIKKERHEDSHENVISNINGER markerede forlængerledninger. Anvend ingen provisoriske eltilslutninger. Brændekløveren må...
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com Anbring træet således ved brændekløveren, at du ikke Betjening kommer i fare (fare for at snuble). Tohåndsbetjening Udluftning Tryk på ON/OFF-kontakten på elmotoren. Vent et par Løsn udluftningsskruen 3 - 4 omdrejninger - ill. 4. sekunder, indtil motoren har nået sin sluthastighed og Stram først igen skruen, når arbejdet er afsluttet.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com Hvordan løsnes en fastsiddende stamme? 1. Slip begge betjeningshåndtag for at stammeskubberen kan køre tilbage. Træk netstikket ud før vedligeholdelses- og 2. Læg en trekantet trækile under stammen, kør rengøringsarbejde. stammeskubberen frem for at den kan presse kilen ind under den fastsiddende stamme.
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Kip derefter brændekløveren således, Kontroller olietætningen. Udskift den i tilfælde af påfyldningsåbningen er opad - ill. 10. beskadigelser. Til oprejsning og fastholdelse af brændekløveren er en ekstra person nødvendig. Olietætning 6. Påfyld ny hydraulikolie (2,6 liter) ved hjælp af en ren tragt. Rengør oliemålepinden og olietætningen.
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com Problem Mulig årsag Afhjælpning Stammen kløves ikke ⇒ Stammen er ikke placeret korrekt ⇒ Anbring stammen på ny (for lav kløveydelse) ⇒ Stammen overskrider de tilladte ⇒ Afkort stammen tilladte størrelser eller træet er for hårdt for størrelser maskinen ⇒...
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com Stroj nesmíte obsluhovat bez dokonalého POZOR! prostudování tohoto návodu,respektování Vždy sledujte pohyb posunovače špalku. všech daných pokynů a jeho řádného smontování. POZOR! Špalek, který se zaklíní na štěpicím klínu, Návod uschovejte pro případné další použití. nikdy neodstraňovat rukou.
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com Každé jiné další užití stroje je kvalifikováno jako Děti a mladiství pod 18 let nesmějí stroj obsluhovat. nespadající do okruhu působnosti a při event. škodách se Nepouštějte děti do pracovního okruhu stroje. výrobce vzdává veškeré odpovědnosti. Veškerá rizika Nikdy nespouštějte stroj nachází-li se v jeho blízkosti další...
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com Při zapnutém stroji nepřibližujte ruce k pohyblivým částem El.připojení resp. oprava el.částí stroje musí svěřena stroje. Dodržujte bezpečnou vzdálenost od špalku, koncesované elektrofimě nebo našemu obchodnímu posunovače a štípacího klínu. oddělení. Dbejte na splnění místních bezpečnostních Štípejte pouze špalky, které...
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com Obr. 2 Śtípání dřeva: Śpalek vložte do stroje vždy podélně na posunovač. Špalek musí být posunovačem „obejmut“. Obr. 5 Obr. 5 Špalek nikdy nevkládejte do stroje napříč. Obr. 6 Obr. 3 Obr. 6 Vždy dbejte na to, aby špalek byl vložen do stroje podélně...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com Ukončení práce Ostření štípacího klínu Dříve než stroj vypnete,zkontrolujte,že posunovač dřeva je Po dlouhotrvající práci nebo při sníženém výkonu je třeba opět zpět ve své výchozí poloze. štípací klín naostřit. To proveďte jemným pilníkem. Obr. 9 Odpojte od sítě...
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com Obr. 10 Hydraulický olej Pro stroj doporučujeme následující oleje: Shell Tellus T22 Aral Vitam Gf 22 BP Enrgol HLP 22 Mobil DT 11 nebo srovnatelné Jiné oleje nepoužívat. Použití jiného oleje negativně ovlivňuje funkci hydraulického cylindru. á...
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com ž é ž é Závada možná příčina Odstranění Špalek není rozštípnut (slabý výkon) ⇒ špatná poloha špalku ⇒ znovu vložit do stroje ⇒ špalek překračuje rozměry ⇒ použít dopor. rozměr ⇒ štíp. klín nerozštěpuje ⇒...
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com Zanim nie przeczytają Państwo niniejszej Uwaga! Instrukcji obsługi, przyjmą Należy stale obserwować ruch wiadomości i przestrzegania zawartych w popychacza wyrzynka. niej wskazówek oraz zmontują Uwaga! urządzenia w opisany poniżej sposób, nie Nie należy nigdy uwalniać wyrzynka wolno uruchomić...
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com Przy pomocy niniejszej instrukcji należy zapoznać się z urządzeniem przed rozpoczęciem użytkowania. Nie należy stosować urządzenia do celów, do których nie Łuparkę do drewna opałowego należy stosować wyłącznie jest przeznaczone (użytkowanie zgodnie do rozszczepiania drewna. przeznaczeniem i prace wykonywane łuparką...
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com Usuwanie zakłóceń − Naprawy innych podzespołów maszyny wykonuje Transport − producent lub jedna z jego stacji obsługi klienta. Pozostawienie urządzenia (także na − Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne krótki okres czasu) oraz elementy wyposażenia standardowego...
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com Maszynę mogą obsługiwać wyłącznie osoby w wieku Obsługa powyżej 18 lat, które przeczytały i zrozumiały instrukcję obsługi. Obsługa urządzenia dwoma rękami W celu ochrony przed możliwymi onrażeniami należy 1. Wcisnąć przycisk przełącznika ZAŁ / WYŁ usytuowanego stosować...
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com Zawsze zwracać uwagę na to, żeby klin rozszczepiający i Szczególne wskazówki dotyczące popychacz mogły naciskać na końcówki wyrzynka w rozszczepiania:. pozycji pionowej. Nigdy nie rozszczepiać dwóch wyrzynków jednocześnie. Przygotowania: Nie należy nigdy podczas fazy pracy urządzenia dokładać Drewno, które ma być...
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com rys. 8 W jaki sposób sprawdzam stan oleju? 1. Popychacz wyrzynka należy wycofać do pozycji wyjściowej. 2. Przechylić rozszczepiacz tak, żeby otwór wlewu oleju był skierowany do góry. rys 10 Do przytrzymania rozszczepiacza w powyższej pozycji niezbędna jest pomoc drugiej osoby.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com rys. 11 Olej hydrauliczny Zaleca się stosowanie do siłownika następujących gatunków oleju hydraulicznego: Shell Tellus T 22 Aral Vitam Gf 22 BP Energol HLP 22 Mobil DTE 11 pręt pomiaru lub o równorzędnych właściwościach stanu oleju stosować...
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com ł ó ł ó rodzaj zakłócenia ewentualna przyczyna usuwanie Wyrzynek nie zostaje ⇒ Wyrzynek znajduje się w niewłaściwej pozycji. ⇒ Ponownie umieścić wyrzynek rozszczepiony ⇒ Wymiary wyrzynka wykraczają poza dozwolone urządzeniu. (zbyt mała siła rozszczepiania) ⇒...
  • Pagina 61 Directive 98/37/EC, and to the requirements for the other relevant Directives: déclarons en responsabilité propre, que le produit Fendeur de bois à brûler ASP 4 auquel se rapporte la présente déclaration, correspondes aux exigences de sécurité et de santé fondamentales des dispositions 98/37/CE, ainsi qu’aux exigences des autres dispositions en la matière...
  • Pagina 62 1, ASP 4 • Désignation du fendeur de bois à ASP 4 brûler Exemple: orange, 360464, poignée de manutention, 1, ASP 4 De reserveonderdelen staan vermeld in Se reservdelslistan eller ritning. Reservedelene fremgår af reservedels- de reserveonderdelenlijst of de tekening.
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com Pos.-Nr. Ersatzteil-Nr. Bezeichnung Description Désignation Benaming Spare part no. N° de pièce de rechange Reserveonderdeel - nummer 391052 Sechskantmutter Hexagonal nut Ecrou hexagonal Zeskante moer DIN 985 – M 14 – 8 – VZ 391053 Flachmutter Flat nut...
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com Pos.-Nr. Reservdelsnr. Beteckning Betegnelse Popis Reservedelsnr. číslo náhr.dílu Nr części zamiennej 391052 Sexkantmutter Sekskantmøtrik plochá matice nakrętka sześciokątna DIN 985 – M 14 – 8 – VZ 391053 Flat mutter Flad møtrik šestihranná matice nakrętka płaska DIN 439 –...
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com Firma Straße Telefon Telefax 01108 Weixdorf/Dresden G & K Köhler Königsbrücker Landstr. 261 0351-8805031 0351-8805031 01109 Dresden Wiener Verleih + Service Karl-Liebknecht-Str. 31 0351-8809424 0351-8809424 01468 Boxdorf Aehlig, Günther Hauptstraße 10 0351-4609061 0351-4609179 01968 Senftenberg Joachim König Karl-Ziehm-Str.
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com 13595 Berlin Dransch Elektroanlagen GmbH Jordanstr. 5 030-3612900 030-3613081 14478 Potsdam Bausetra Handelshof 10 0331-88780 0331-8878155 14482 Potsdam Choyna, Uwe Kleine Str. 9 0331-7405491 0331-7405492 14513 Teltow-Seehof Choyna, Uwe Bruno-H. Bürgel-Str. 22 03328-41020 03328-41020 14532 Stahnsdorf Choyna, Uwe...
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com 38173 Evessen Flammann, Bernd Am Wendelberge 5 05333-8218 05333-8219 38364 Schöningen Alversdorfer Weg 1 05352-59665 05352-50642 38419 Wolfsburg Claus Schaefer Fallersl./Bölschestr. 8 05362-2295 05362-2295 38518 Gifhorn Kutzner Schillerplatz 6 05371-98850 05371-988530 38553 Wasbüttel Horst Eckert Pommernring 21 05374-9861...
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com 92364 Deining Götz Technik Lange Str. 17 09497-94000 09497-6334 92431 Neunburg v. W. Müller, Martin Aschenbrenner Str. 1 09672-1732 09672-1078 94419 Reisbach Wenk Eisenwaren Marktplatz 36 08734-213 08734-1562 94474 Vilshofen Poisl Kloster-Mondsee-Str. 16 08541-3091 08541-3092 95030 Hof...
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, D-59227 Ahlen • Postfach 21 64, D-59209 Ahlen Telefon +49 (0) 23 82 / 8 92-0 • Telefax +49 (0) 23 82 / 8 18 12...