Samenvatting van Inhoud voor IKA EUROSTAR 20 digital
Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com 20000003927 EUROSTAR digital_062015 EUROSTAR 20 digital ® EUROSTAR 40 digital ® EUROSTAR 60 digital ® EUROSTAR 100 digital ® EUROSTAR 200 digital ® EUROSTAR 20 high speed digital ® EUROSTAR 400 digital ®...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 6 Fig. 5 RH 3 RH 5 Fig. 1 Fig. 7 EUROSTAR 400 digital Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 8...
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com Diese Kurzanleitung informiert Sie über die wichtigsten Bedienvorgänge und Funktionen! Die komplette Betriebsanleitung in Ihrer Sprache finden Sie auf unserer Website (www.ika.com) zum Download! Ursprungssprache Inhaltsverzeichnis Seite EG-Konformitätserklärung Zeichenerklärung Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Inbetriebnahme EG-Konformitätserklärung...
Pagina 5
• Die Steckdose für die Netzanschlussleitung muss auch übergeordnete Überwachungseinrichtun- leicht erreichbar und zugänglich sein. gen erfolgen. Weiterhin ist zu beachten, dass der • Die verwendete Steckdose muss geerdet sein AUS Schalter des IKA ® Gerätes unverzüglich, (Schutzleiterkontakt). direkt und gefahrlos erreichbar sein muss. • Spannungsangabe des Typenschildes muss mit Netzspannung übereinstimmen.
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com • Nach einer Unterbrechung der Stromzufuhr oder Betreiben Sie das Gerät niemals GEFAHR einer mechanischen Unterbrechung während mit frei rotierendem Rührwerk- eines Rührvorganges läuft das Gerät nicht von zeug. Achten Sie darauf, dass selbst wieder an. Körperteile, Haare, Schmuck • Im Betrieb ist zu beachten, dass die Motorober- oder Kleidungsstücke nicht...
Pagina 7
All manuals and user guides at all-guides.com Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Verwendung: Das Gerät ist für den Gebrauch in allen Bereichen geeignet, außer: Zum Rühren und Mischen von Flüssigkeiten geringer bis - Wohnbereichen hoher Viskosität mit unterschiedlichen Rührwerkzeugen. - Bereichen, die direkt an ein Niederspannungs-Versorgungs- netz angeschlossen sind, das auch Wohnbereiche versorgt.
Pagina 8
All manuals and user guides at all-guides.com This user guide includes only the main operations and functions! You can find and download the complete operating instructions in your language on our website (www.ika.com)! Contents Page EC-Declaration of conformity Explication of warning symbols...
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com Safety instructions • Process pathogenic materials only in closed vessels • Read the operating instructions in full before under a suitable fume hood. Please contact IKA starting up and follow the safety instructions. ® application support if you have any question.
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com • It is important to note that the surfaces of the The operation of a free rotat- DANGER motor (cooling fins) and certain parts of the ing shaft end is dangerous. Therefore, for safety reason, bearing may get very hot during operation. only insert through the stirring • Never cover the ventilation slots or cooling fins tool over the upper edge of on the motor or on the instrument.
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com Correct use • Use: This instrument is suitable for use in all areas except: For mixing/stirring liquids with low to high viscosities by - Residential areas various stirring tools. - Areas that are connected directly to a low-voltage supply network that also supplies residential areas.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com Cette notice vous informe sur les principales procédures et fonctions! Le mode d’emploi intégral dans votre langue se trouve sur notre site Web (www.ika.com) prêt à télécharger! Langue d‘origine: allemand Sommaire Page Déclaration de conformité...
Pagina 13
• Ne traitez des substances pathogènes que dans des • Conservez le mode d’emploi de manière à ce récipients fermés et sous une hotte d’aspiration qu’il soit accessible à tous. adaptée. En cas de questions, contactez IKA • Veillez à ce que seul un personnel formé tra- ® • L’appareil n’est pas adapté à un fonctionnement vaille avec l’appareil.
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com N’utilisez jamais l’appareil • Après une interruption de l’alimentation élec- DANGER avec un outil d’agitation en trique ou une interruption mécanique pendant rotation à nu. Veillez à ce un processus de d’agitation, l’appareil ne redé- que des parties du corps, des marre pas seul.
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com Utilisation conforme • Utilisation: L’appareil est adapté à une utilisation dans toutes les zones, Pour l’agitation et le mélange de liquides, de viscosité sauf: faible à élevée, avec différents outils d’agitation. - les zones résidentielles - les zones directement reliées à...
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com Настоящая краткая инструкция содержит информацию о важней- ших процессах управления и функциях! Полное руководство по эксплуатации можно скачать на веб-сайте нашей компании (www.ika.com)! Исходный язык: немецкий Содержание Страница Сертификат соответствия CE Условные обозначения...
Pagina 17
необходимы дополнительные меры предосто- принадлежности на наличие повреждений. рожности и приспособленные для оператора Не используйте поврежденные компоненты. (например, средства защиты от осколков). Не- • Безопасность работы гарантируется только при зависимо от этого IKA рекомендует операто- ® использовании принадлежностей, описанных рам, обрабатывающим критические или опас- в главе „Принадлежности“.
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com Используйте средства инди- • Не допускайте толчков и ударов по нижнему ОПАСНО видуальной защиты в соответ- концу вала и зажимному патрону. Даже не- ствии с категорией опасности большие, незаметные повреждения ведут к обрабатываемого материала, дисбалансу...
Pagina 19
All manuals and user guides at all-guides.com Устройство пригодно для эксплуатации в любых помеще- Защита пользователя не может быть гарантирована: ниях, за исключением: - в случае эксплуатации устройства с принадлежностя- - жилых помещений ми, не поставляемыми или не рекомендованными из- - зон, напрямую...
Pagina 20
Estas instrucciones breves le informan sobre las funciones y operaciones de manejo más importantes. Las instrucciones de uso completas en su idioma se pueden descargar desde nuestro sitio web (www.ika.com). Idioma original: alemán Índice Página Declaración de conformidad CE Declaración del marcado...
Pagina 21
Además, es necesario asegurarse de que el tor principal del aparato esté en la posición OFF interruptor de APAGADO del aparato IKA esté o que el aparato esté desenchufado. ®...
Pagina 22
All manuals and user guides at all-guides.com • Antes de poner en marcha el aparato, ajuste la • Entre el fluido y el eje de salida se pueden produ- velocidad mínima, pues el aparato siempre co- cir procesos electrostáticos, lo que puede resultar mienza funcionando a la última velocidad ajusta- peligroso. da. Aumente la velocidad lentamente. • Si se produce un corte en el suministro eléctrico • Durante el ajuste de la velocidad observe si el o una interrupción mecánica durante un proceso útil agitador presenta desequilibrios y si salpica el de dispersión, al restablecerse el funcionamiento...
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com Uso previsto • Utilización: El aparato está indicado para su uso en cualquier sector, Para agitar y mezclar líquidos de poca hasta alta viscosi- excepto: dad con diferentes tipos de útiles agitadores. - Zonas residenciales - Zonas conectadas directamente a una red de baja tensión Uso previsto: Equipo de sporte (mandril orientado hacia que alimenta también zonas residenciales.
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com Deze beknopte handleiding geeft informatie over de voornaamste be- dieningsprocedures en functies! U kunt de volledige gebruikshandleiding in uw taal op onze website (www.ika.com) downloaden! Oorspronkelijke taal: Duits Inhoud Pagina EG Verklaring van Overeenstemming...
Pagina 25
Verder moet ervoor worden • Het stopcontact voor aansluiting op het elektri- gezorgd dat de UIT-schakelaar van het IKA citeitsnet moet gemakkelijk te bereiken en toe- ® apparaat onmiddellijk, rechtstreeks en zonder gankelijk zijn.
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com Drijf het apparaat nooit aan • Tijdens het gebruik moet erop gelet worden dat GEVAAR met een vrij draaiend roerwerk- de oppervlakken van de motor (koelribben) en bij- tuig. Let erop dat lichaamsde- zondere lagerplekken zeer warm kunnen worden. len, haar, sieraden of kleding- • Zorg ervoor dat de ontluchtingssleuven en de stukken niet verstrikt kunnen...
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com Bedoeld gebruik • Toepassing: Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle omgevingen, Dit toestel is bedoeld voor het roeren en mengen van vloei- behalve: stoffen met lage tot hoge viscositeit, met verschillende - woningen roerwerktuigen.
Pagina 28
Queste brevi istruzioni per l'uso forniscono informazioni sulle principali procedure operative e funzioni! Per scaricare le istruzioni per l’uso complete nella lingua desidera- ta, consultare il nostro sito Internet (www.ika.com)! Lingua d‘origine: tedesco Indice Pagina Dichiarazione di conformità CE...
Pagina 29
• La presa di corrente per il cavo di alimentazione installati a monte. Inoltre è necessario accertarsi deve essere facilmente raggiungibile e accessibile. che l’interruttore di arresto dell’apparecchio IKA ® • La presa di corrente utilizzata deve essere messa sia sempre accessibile in modo diretto, immedia- a terra (contatto conduttore di terra).
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com Non azionare l’apparecchio • Dopo un’interruzione dell’alimentazione di cor- PERICOLO se il miscelatore ruota libe- rente o un’interruzione meccanica durante un ramente. Accertarsi che le processo d’agitazione, l’apparecchio non si riav- parti del corpo, i capelli o gli via automaticamente.
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com Uso conforme • Utilizzo: L’apparecchio è adatto all’uso in tutti i campi tranne: Agitazione e miscelazione di liquidi a viscosità bassa e alta - aree residenziali con diversi miscelatori. - aree direttamente collegate a una rete di alimentazione a bassa tensione che rifornisce anche le aree residenziali.
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com Denna snabbstartsguide informerar om de viktigaste användningssät- ten och funktionerna! En fullständig bruksanvisning på ditt språk finns att hämta från vår webbplats (www.ika.com)! Originalspråk: tyska Innehåll Sida EG-försäkran om överensstämmelse Symbolförklaring Säkerhetsanvisningar Korrekt användning...
Pagina 33
ämnen eller använda apparaten och observera säker- under vatten. hetsbestämmelserna. • Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbe- • Bruksanvisningen skall förvaras så att den är till- tas i slutna kärl under ett lämpligt utsug. Kon- gänglig för alla. takta IKA vid eventuella frågor. • Se till att endast utbildad personal arbetar med ® apparaten. • Apparaten är inte lämpad för manuell drift. • Observera gällande säkerhetsbestämmelser och • Det höga vridmomentet hos EUROSTAR kräver direktiv samt föreskrifterna för arbetsskydd och...
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com Det är farligt att köra ap- • Under drift måste beaktas att motorns yta (kyl- FARA paraten med fritt roterande flänsarna) och vissa lagerställen kan bli mycket axelände. Av säkerhetsskäl heta. får därför omrörarverktyget • Ventilationsöppningar och kylflänsar på motorn inte lyftas över kärlets kant resp.
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com Idrifttagande Ställ omröraren på ett stabilt, plant och halksäkert underlag. EUROSTAR 200 och 400 digital (Fig. 1): Omröraren EUROSTAR 200 digital måste fästas med en Efter tillkoppling av strömbrytaren (A) Fig. 1 visar LED-dis- korsmuff (t.ex.
Pagina 36
All manuals and user guides at all-guides.com Den korte vejledning oplyser dig om de vigtigste betjeningsprocesser og funktioner! Den komplette betjeningsvejledning på dit sprog finder du på webstedet (www.ika.com), hvor du også kan downloade den! Oprindelsessprog: tysk Indholdsfortegnelse Side EF-overensstemmelseserklæring...
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com Sikkerhedshenvisninger • Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagnin- • Det høje omdrejningsmoment af EUROSTAR kræ- ver særlig omhyggelighed ved valg af stativet og gen og overhold sikkerhedshenvisningerne. vridningssikringen for omrøringsbeholderen. • Driftsvejledningen skal opbevares tilgængeligt for alle. • Stativet skal opstilles frit på en jævn, stabil, ren, • Sørg for, at kun skolet personale arbejder med skridsikker, tør og ildfast flade.
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com • Ventilationssprækkerne og køleribberne på mo- Brug personligt sikkerheds- FARE toren hhv. drivenheden må ikke tildækkes. udstyr svarende til fareklas- sen af det medium, der skal • Vær opmærksom på, at stativet ikke begynder bearbejdes. Ellers er der at flytte sig.
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com Ibrugtagning EUROSTAR 200 og 400 digital (Fig. 1): Placér røreværket på en stabil, jævn og skridsikker overfla- Efter tilkobling af hovedafbryderen (A) Fig. 1 viser LED-dis- de. Røreværket EUROSTAR skal med en krydsmuffe (f.eks. playet (C) softwareversionen og efter nogle sekunder det R 270) fastgøres til et stabilt stativ (f.eks.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com Denne korte veiledningen gir deg informasjon om de viktigste funksjonene og kontrollene! Du kan laste ned hele bruksanvisningen på norsk fra vår hjemmeside (www.ika.com)! Kildespråk: tysk Innhold Side EU-konformitetserklæring Symbolforklaring Sikkerhetsinformasjon Korrekt bruk Ta apparatet i bruk EU-konformitetserklæring...
Pagina 41
Dette kan f.eks. me overens med nettspenningen. være eksplosjons- og brannhemmende tiltak eller • Vær oppmerksom på tillatt turtall for det aktuelle overordnede overvåkningsinnretninger. Videre er det også viktig at AV-bryteren på IKA -apparatet røreverktøyet. Still aldri inn høyere turtall. ® er lett tilgjengelig på en rask og sikker måte.
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com • Ikke dekk til lufteåpningene og kjøleribbene på Bruk personlig verneutstyr FARE motoren hhv. drivenheten. iht. fareklassen for mediet som skal bearbeides. Ellers er • Pass på at stativet ikke begynner å bevege seg. det fare for: • Unngå støt og slag mot nedre akselende hhv. - sprut fra væsker chucken.
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com Ta apparatet i bruk Sett røreverket på en stabil, jevn og sklisikker overflate. Rø- EUROSTAR 200 og 400 digital (Fig. 1): reverket EUROSTAR skal festes med en kryssmuffe (f. eks. Når du har slått på hovedbryteren (A) Fig. 1, viser LED- R 270) til et stabilt stativ (f.
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com Tämä pikaohje sisältää tietoja tärkeimmistä käyttötavoista ja toiminnoista. Täydellinen käyttöohje on ladattavissa verkkosivustossamme (www.ika.com). Alkukieli: saksa Sisällys Sivu EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Merkkien selitykset Turvallisuusohjeet Määräystenmukainen käyttö Käyttöönotto EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että tämä tuote on direktiiveissä 2006/42/EY ja 2004/108/EY esitettyjen säännösten mukainen ja vastaa seuraavia standardeja ja normatiivisia asiakirjoja: EN 61010-1, -2-051;...
Pagina 45
• Laitetta ei saa käyttää räjähdysalttiissa tiloissa, minen ulos kotelon yläreu- vaarallisten aineiden käsittelyyn eikä vedessä. nasta on sallittua ainoastaan • Käsittele tauteja aiheuttavia aineita vain sul- laitteen ollessa pysäytettynä. jetuissa astioissa sopivassa vetokaapissa. Mi- käli sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä IKA ® asiakaspalveluun.
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com • Älä peitä moottorin tai käyttövoimayksikön tuu- Käytä käsiteltävän materiaa- VAARA letusaukkoja ja jäähdytysripoja. lin riskiluokitusta vastaavia • Varmista, että jalusta ei pääse liikkumaan. henkilökohtaisia suojavarus- • Varo kohdistamasta iskuja alempaan akselin pää- teita. Muuten vaaraa voivat hän tai istukkaan. Jo pienet, huomaamattomat aiheuttaa: vauriot saavat aikaan epätasapainon ja akseli al- - nesteiden roiskuminen - osien sinkoutuminen kaa pyöriä...
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com Käyttöönotto Aseta sekoitin vakaalle, tasaiselle ja pitävälle alustalle. EU- • Pyörimisnopeuden säätö ROSTAR-sekoitin kiinnitetään ristimuhvilla (esim. R 270) va- Ennen laitteen käynnistämistä tarvittava pyörimisnopeus kaalle jalustalle (esim. R 2722 tai R 2723). Sekoitusastia on voidaan valita kiertosäätimellä...
Pagina 48
Este Guia rápido informa você sobre os processos operacionais e fun- ções mais importantes! O manual de instruções completo em seu idioma está disponível para download em nossa página (www.ika.com)! Idioma original: alemão Índice Página Declaração de conformidade CE Legenda Instruções de segurança...
Pagina 49
• Tenha em atenção as instruções de segurança, • Processe materiais patogénicos apenas em reci- diretivas, normas de segurança e de prevenção pientes fechados usando um sistema de exaustão de acidentes. adequado. Em caso de dúvidas, contacte IKA ® • O dispositivo não é adequado para funcionamento • Devido à combinação possível, quase ilimitada, manual.
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com • Após uma interrupção da alimentação elétrica • Ao ajustar as rotações tenha em atenção o de- ou uma interrupção mecânica durante um pro- sequilíbrio da ferramenta misturadora e possí- veis respingos do meio em movimento. cedimento de mistura, o aparelho não reinicia automaticamente.
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com Utilização conforme as disposições das normas • Utilização: O aparelho foi concebido para a utilização em todos os Para mexer e misturar líquidos de baixa a alta viscosidade setores, excetuando: com diferentes ferramentas misturadoras. - Setor doméstico - Setores que estão ligados diretamente a uma rede de ali- Utilização conforme as disposições das normas: Suporte...
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com Skrócona instrukcja zawiera informacje dotyczące najważniejszych procesów obsługi i funkcji! Pełna wersja instrukcji obsługi w danym języku znajduje się na naszej stronie internetowej (www.ika.com) i można ją stamtąd pobrać! Język wyjściowy: niemiecki Spis treści Strona Deklaracja zgodności WE Objaśnienie symboli...
Pagina 53
Należy również pamiętać, aby • Gniazdo do podłączenia urządzenia do sieci musi dostęp do wyłącznika urządzenia firmy IKA był być łatwo dostępne. ® łatwy, bezpośredni i bezpieczny. • Zastosowane gniazdo musi posiadać uziemienie (zestyk przewodu ochronnego).
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com Nigdy nie używać urządzenia • Nie można wykluczyć oddziaływań elektrostatycz- NIEBEZ- z obracającym się, nieosło- nych pomiędzy medium a wałkiem odbioru mocy, PIECZEŃ- niętym mieszadłem. Uważać, które mogą stanowić źródło zagrożenia. STWO aby pracujące mieszadło nie • Po przerwie w dopływie prądu lub po mechanicz- pochwyciło części ciała, wło- nym przerwaniu operacji mieszania urządzenie...
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem • Przeznaczenie: Urządzenie to można stosować wszędzie, oprócz: Do mieszania cieczy o lepkości od niskiej do wysokiej za - pomieszczeń mieszkalnych pomocą różnych mieszadeł. - miejsc bezpośrednio podłączonych do niskonapięciowej sie- ci elektrycznej, zasilającej również...
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com Tento stručný návod vás informuje o nejdůležitějších postupech obsluhy a funkcích! Kompletní návod k obsluze ve vašem jazyce naleznete ke stažení na našich webových stránkách (www.ika.com)! Výchozí jazyk: němčina Obsah Stránka ES Prohlášení o shodě...
Pagina 57
čtěte celý návod k provozu a respektujte ho odtahu. V případě dotazů se prosím obraťte bezpečnostní pokyny. • Návod k provozu uložte na místě dostupné všem. na společnost IKA ® • Respektujte, že se zařízením smí pracovat pouze • Zařízení není vhodné pro ruční provoz. vyškolený personál.
Pagina 58
All manuals and user guides at all-guides.com • Po přerušení přívodu elektrické energie nebo me- Provoz s volně rotujícím kon- NEBEZPEČÍ chanickém přerušení v průběhu míchání se zaří- cem hřídele je nebezpečný. zení samo opět nespustí. Proto je z bezpečnostních • Vezměte na vědomí, že za provozu se mohou po- důvodů...
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com Použití zařízení v souladu s jeho účelem • Použití: Zařízení je vhodné k použití ve všech oblastech s výjimkou: K promíchávání a míchání kapalin s nízkou až vysokou - obytných oblastí, viskozitou s různým míchacím nářadím. - oblastí...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com A jelen rövid útmutató a legfontosabb kezelési eljárásokról és funkciókról nyújt információkat! A teljes használati utasítás az adott nyelven letölthető a weboldalunkról (www.ika.com). Forrásnyelv: német Tartalomjegyzék Oldal EK-megfelelőségi nyilatkozat Jelmagyarázat Biztonsági tudnivalók Rendeltetésszerű...
Pagina 61
és tűzvédelmi intézkedéseket, vel) kell rendelkeznie. • A típustáblán szereplő feszültségnek meg kell de magasabb szintű felügyeleti rendszereket is. egyeznie a hálózati feszültséggel. Ügyelni kell továbbá arra, hogy a IKA készülék ® • Ügyeljen a használt keverőszerszám engedélye- kikapcsológombjának azonnal közvetlenül és zett fordulatszámára. Semmi esetre se állítson veszélytelen módon elérhetőnek kell lennie.
Pagina 62
All manuals and user guides at all-guides.com • Üzem közben ügyelni kell arra, hogy a motor fe- A készülék szabadon forgó VESZÉLY lületei (hűtőbordák) és különösen a csapágyak tengelyvéggel való járatása veszélyes. Ezért a biztonság nagymértékben felmelegedhetnek. kedvéért a keverőszerszám • Ne takarja le a motor, ill. a hajtás szellőzőréseit csak álló...
Pagina 63
All manuals and user guides at all-guides.com Rendeltetésszerű használat • Alkalmazás: A készülék alacsony és magas viszkozitású folyadékok kü- A készülék minden területen használható, kivéve: lönböző keverőszerszámokkal történő keverésére szolgál. - Lakóterekben - Olyan területeken, amelyek közvetlenül csatlakoznak olyan Rendeltetésszerű használat: álló helyzetű gép (a szorító kisfeszültségű...
Pagina 64
All manuals and user guides at all-guides.com V teh kratkih navodilih so opisani najpomembnejši postopki uporabe in funkcije! Celotna navodila za uporabo v vašem jeziku so vam na voljo za prenos na naši spletni strani (www.ika.com)! Izvorni jezik: nemščina Vsebina Stran Izjava o skladnosti ES...
Pagina 65
• Nazivna napetost na tipski ploščici se mora uje- nimi nadzornimi napravami. Upoštevati je treba mati z omrežno napetostjo. tudi, da mora biti stikalo za izklop naprave IKA • Upoštevajte dopustno število vrtljajev uporablje- ® dostopno takoj, neposredno in brez nevarnosti. nega mešalnega orodja. V nobenem primeru ne nastavite višjih vrtljajev.
Pagina 66
All manuals and user guides at all-guides.com Nosite osebno zaščitno opre- • Zato rež za zračenje in hladilnih reber na motorju NEVAR- mo v skladu z razredom nevar- ne pokrijte. NOST nosti sredstva, ki ga obdeluje- • Pazite, da se stojalo ne začne premikati. te. Sicer obstaja nevarnost: • Izogibajte se trkom in udarcem na spodnjem delu - brizganja tekočin gredi oz.
Pagina 67
All manuals and user guides at all-guides.com Zagon Mešalo postavite na stabilno, ravno in nedrsečo podlago. EUROSTAR 200 in 400 digital (Fig. 1): Mešalo EUROSTAR morate s križno objemko (npr. R 270) Po vklopu glavnega stikala (A) Fig. 1 se na LED-zaslonu pri- pritrditi na stabilno stojalo (npr.
Pagina 68
All manuals and user guides at all-guides.com Tento stručný návod vás informuje o najdôležitejších postupoch pri obsluhe a funkciách! Úplný návod na obsluhu vo vašom jazyku nájdete na našej internetovej stránke (www.ika.com), z ktorej si ho môžete stiahnuť! Zdrojový jazyk: nemčina Obsah Strana Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Vysvetlenie k obrázku Bezpečnostné...
Pagina 69
• Materiály spôsobujúce ochorenia spracovávajte len • Návod na obsluhu uložte tak, aby bol prístupný v uzavretých nádobách pod vhodným digestorom. pre každého. S prípadnými otázkami sa obracajte na IKA • Dbajte, aby so zariadením pracovali iba zaškole- ® • Zariadenie nie je vhodné pre manuálnu prevádzku. ní pracovníci. • Dodržiavajte bezpečnostné pokyny, smernice, • Vysoký krútiaci moment EUROSTAR si vyžaduje...
Pagina 70
All manuals and user guides at all-guides.com • Nie je možné vylúčiť, že medzi médiom a hna- Zariadenie nikdy neuvádzajte NEBEZPE- cím hriadeľom budú prebiehať elektrostatické do chodu s voľne sa otáča- ČENSTVO júcim miešacím nástrojom. procesy, ktoré môžu spôsobovať zvýšené nebez- Dbajte, aby rotujúce diely ne- pečenstvo. mohli zachytiť časti tela, vla- • Po výpadku dodávky elektrickej energie ani po me- sy, šperky ani diely oblečenia.
Pagina 71
All manuals and user guides at all-guides.com Použitie v súlade s určením • Použitie: Zariadenie je vhodné na použitie v každej zóne, okrem: Miešanie kvapalín nízkej až vysokej viskozity použitím rôz- - Obytných priestorov nych miešacích nástrojov. - Oblastí, ktoré sú napojené na nízkonapäťovú napájaciu sieť, ktorá napája aj obytné priestory. Použitie v súlade s určením: Zariadenie na stojane (skľučo- vadlo smerom nadol).
Pagina 72
All manuals and user guides at all-guides.com Käesolev lühikasutusjuhend annab teavet olulisimate toimingute ja funktsioonide kohta! Täieliku kasutusjuhendi Teile sobivas keeles saate alla laadida meie kodulehelt (www.ika.com)! Lähtekeel: saksa Sisukord Lehekülg EÜ vastavusdeklaratsioon Märkide selgitus Ohutusjuhised Sihtotstarbeline kasutus Kasutuselevõtt EÜ...
Pagina 73
• Tüübisildil näidatud pinge peab ühtima toitevõrgu tööohu korral peab kasutaja rakendama sobivaid pingega. täiendavaid turvameetmeid (nt killukaitse). Sõltu- • Arvestage kasutatava seguri lubatud pöörlemis- mata sellest soovitab IKA kriitilisi või ohtlikke ma- ® kiirusega. Ärge seadistage mingil juhul suure- terjale kasutavatel kasutajatel kindlustada katse- maid pöörlemiskiiruseid.
Pagina 74
All manuals and user guides at all-guides.com Arvestage ohtudega, mis on • Jälgige, et statiiv ei hakkaks liikuma. tingitud: • Vältige põrkeid või lööke vastu alumist võlliotsa - süttivatest vedelikest või padrunit. Juba väikse märkamatu kahjustuse - mehaanilisest segamisener- tagajärjeks võib olla tasakaalutus või võlli eba- giast põhjustatud klaasi pu- ühtlane töö. runemisest. • Veetava võlli, padruni ja segurite tasakaalutuse ta- gajärjeks võib olla seadme ja kogu konstruktsioo- Vähendage pöörlemiskiirust,...
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com Kasutuselevõtt Seadke segur üles stabiilsele, tasasele ja libisemiskindlale EUROSTAR 200 ja 400 digital (Fig. 1): alusele. Segur EUROSTAR 200 digital tuleb ristmuhviga Pärast pealüliti (A) sisselülitamist Fig. 1 kuvatakse LED-näi- (nt R 270) kinnitada stabiilse statiivi külge (nt R 2722 või R dikule (C) tarkvara versioon ja mõne sekundi möödudes vii- 2723).
Pagina 76
All manuals and user guides at all-guides.com Šajā īsajā instrukcijā ir sniegta informācija par nozīmīgākajām darbplūs- mām un funkcijām! Pilnu lietošanas instrukciju savā valodā varat lejupielādēt no mūsu vietnes (www.ika.com)! Oriģinālvaloda: vācu Satura rādītājs Lpp. EK atbilstības deklarācija Zīmju skaidrojums Drošības norādījumi...
Pagina 77
Turklāt • Pirms darba sākšanas uzstādiet vismazāko apgrie- zienu skaitu, citādi ierīce sāks darboties ar apgrie- ir jāņem vērā, ka IKA izstrādājuma izslēgšanas ® zienu skaitu, kas uzstādīts iepriekšējā lietošanas slēdzim (AUS) ir jābūt pieejamam nekavējoties, reizē.
Pagina 78
All manuals and user guides at all-guides.com • Neaizklājiet ventilācijas atveri un motora dzesē- Lietojiet personīgo aizsargap- BĪSTAMI šanas ribas vai piedziņu. rīkojumu, kas atbilst apstrādā- jamās vielas bīstamības klasei. • Uzmaniet, lai statīvs neizkustas no vietas. Pretējā gadījumā pastāv bīsta- • Nepakļaujiet triecieniem un sitieniem vārpstas mība: apakšējo galu vai zobvainaga iestiprināšanas - apšļakstīties ar šķidrumiem patronu.
Pagina 79
All manuals and user guides at all-guides.com Ekspluatācija Novietojiet maisītāju uz stabilas, līdzenas un neslīdošas virsmas. EUROSTAR 200 un 400 digital (Fig. 1): Maisītājs EUROSTAR ar krustveida uzmavu (piem., R 270) jā- Pēc galvenā slēdža (A) Fig. 1 ieslēgšanas LED displejā (C) ir re- piestiprina pie stabila statīva (piem., R 2722 vai R 2723).
Pagina 80
All manuals and user guides at all-guides.com Šioje trumpoje instrukcijoje aprašomi svarbiausi valdymo veiksmai ir funkcijos! Visą naudojimo instrukciją savo kalba galite atsisiųsti svetainėje (www.ika.com)! Originalo kalba: vokiečių Turinys Puslapis EB atitikties deklaracija Simbolių reikšmės Saugos nuorodos Tinkamas naudojimas Pirmasis įjungimas...
Pagina 81
• Prietaiso nenaudokite sprogioje aplinkoje, su pa- vojinga. Dėl šios priežasties, vojingomis medžiagomis ir po vandeniu. siekiant užtikrinti saugumą, • Ligas sukeliančias darbines medžiagas maišykite maišiklį perkišti per viršutinę tik uždaruose, tinkamai uždengtuose induose. korpuso briauną leidžiama tik Kilus klausimų, kreipkitės į IKA ® išjungus prietaisą. • Prietaisas nepritaikytas naudoti rankiniu būdu.
Pagina 82
All manuals and user guides at all-guides.com • Neuždenkite variklio ar variklio bloko aušinimo tar- Atsižvelgdami į maišomos PAVOJUS pelio ir briaunų. darbinės medžiagos pavo- jaus klasę, naudokite asmens • Prižiūrėkite, kad stovas nepradėtų judėti. saugos priemones. Jų ne- • Veleno apačios ir veržiklio nespauskite ir netranky- naudojant, pavojų...
Pagina 83
All manuals and user guides at all-guides.com Pirmasis įjungimas Maišytuvą pastatykite ant stabilaus, lygaus ir neslidaus pavir- EUROSTAR 200 ir 400 digital (Fig. 1): šiaus. Kryžminiu veržtuvu (pvz., R 270) maišytuvą EUROS- Įjungus įjungimo ir išjungimo jungiklį (A) šviesos diodų ekra- TAR pritvirtinkite prie stabilaus stovo (pvz., R 2722 arba R ne (C) parodoma programinės įrangos versija, kurią...
Pagina 84
All manuals and user guides at all-guides.com Настоящото кратко ръководство ви информира за най-важните операции и функции! Можете да изтеглите пълното ръководство за експлоатация на вашия език от нашата интернет страница (www.ika.com)! Изходен език: немски Cъдържание Cтраница ЕО Декларация за съответствие Легенда на символите...
Pagina 85
устройства за контрол. Освен това трябва да бел трябва да е лесно достъпен. внимавате да има непосредствен, бърз и без- • Използваният контакт трябва да бъде зазе- опасен достъп до прекъсвача на уреда IKA ® мен (защитен контакт). • Данните за напрежението върху типовата табел- Ако това не може да бъде оси- ОПАСНОСТ...
Pagina 86
All manuals and user guides at all-guides.com Носете лични предпазни • Не покривайте вентилационните отвори и ох- ОПАСНОСТ средства в съответствие с лаждащите ребра на двигателя, съотв. зад- класа на опасност на об- вижващия механизъм. работваната среда. В про- • Внимавайте стативът да не започне да се мести. тивен...
Pagina 87
All manuals and user guides at all-guides.com Уредът е подходящ за употреба на всякакви места с из- Гаранция за безопасността на потребителя не може да ключение на: бъде дадена в случаите, когато: - жилища - уредът се използва с принадлежности, които не са доставе- - места, свързани...
Pagina 88
Această scurtă prezentare vă oferă informaţii cu privire la cele mai im- portante caracteristici şi funcţii! Manualul de utilizare complet, în limba dumneavoastră, îl puteţi găsi şi descărca pe pagina noastră de internet (www.ika.com)! Limba originală: germană Conţinut Pagină...
Pagina 89
• Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile închise şi cu ventilaţie corespunzătoare. În cazul în de utilizare înainte de punerea în funcţiune şi să respectaţi indicaţiile de siguranţă. care aveţi întrebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA ® • Păstraţi Instrucţiunile de utilizare într-un loc acce- • Aparatul nu se pretează pentru exploatare în re- sibil pentru întreg personalul.
Pagina 90
All manuals and user guides at all-guides.com • În timpul funcţionării se ţine cont de faptul că su- Utilizarea cu capătul arborelui PERICOL prafeţele motoului (aripioarele de răcire) şi îndeo- în rotaţie este periculoasă. De aceea, din motive de siguran- sebi lagărele se pot încălzi foarte tare. ţă, trecerea instrumentului de • Nu acoperiţi fantele de aerisire şi aripioarele de răci- mixare peste marginea recipi-...
Pagina 91
All manuals and user guides at all-guides.com Utilizare conformă cu destinaţia • Utilizare: Aparatul este adecvat pentru a fi utilizat în toate domeniile, Pentru mixare şi amestecare de lichide cu viscozitate redu- în afară de: să, cu instrumente de mixare diferite. - locuinţe - zone care sunt conectate direct la o reţea de alimentare de Utilizare conformă...
Pagina 92
All manuals and user guides at all-guides.com ι παρούσες οδηγίες χρήσης σάς ενημερώνουν σχετικά με τις πιο σημα- ντικές διαδικασίες χειρισμού και τις λειτουργίες! Οι πλήρεις οδηγίες χρήσης στη γλώσσα σας διατίθενται στον ιστό- τοπό μας (www.ika.com)! Γλώσσα πρωτοτύπου: γερμανική Περιεχόμενα Σελίδα Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ...
Pagina 93
τρων ή υπερκείμενα συστήματα επιτήρησης. ροχής ρεύματος εξασφαλίζεται μόνο με αποσύν- Επιπλέον πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ότι ο δι- δεση του φις του ηλεκτρικού καλωδίου ή του ακόπτης απενεργοποίησης της συσκευής IKA ® καλωδίου της συσκευής. πρέπει να είναι προσβάσιμος χωρίς καθυστέρη- • Η πρίζα για το καλώδιο σύνδεσης με την παρο-...
Pagina 94
All manuals and user guides at all-guides.com Χρησιμοποιείτε τα ατομικά • Προσέξτε ώστε να μην αρχίσει να μετακινείται η ΚΙΝΔΥΝΟΣ μέσα προστασίας ανάλογα βάση. με την κατηγορία κινδύνου • Αποφεύγετε τραντάγματα και κτυπήματα στο κάτω του υπό επεξεργασία υλι- άκρο του άξονα ή στο σφιγκτήρα. Ακόμη και μι- κού. Σε αντίθετη περίπτωση κρές, μη εμφανείς ζημίες προκαλούν σφάλματα ζυ- υπάρχει...
Pagina 95
All manuals and user guides at all-guides.com Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε όλους τους χώρους Η προστασία του χρήστη δεν εξασφαλίζεται πλέον: εκτός των ακολούθων: - όταν η συσκευή λειτουργεί με παρελκόμενα που δεν παρέ- - οικιακοί χώροι χονται ή συνιστώνται από τον κατασκευαστή - χώροι...
Pagina 96
All manuals and user guides at all-guides.com 本用户指南仅包含主要操作和功能! 您可在我们的官网上(www.ika.com)查找并下载您所需语言的完 整版使用说明! 源语言:德语 目录 页码 符号说明 安全说明 正确使用 调试 符号说明 一般危险 该符号所标识的信息对于操作者的健康和安全至关重要。违反该符号标识的操作将有可能对您的健康或 危 险 人身安全造成危害。 该符号所标识的信息对于保证仪器正常工作非常重要。违反该符号标识的操作将有可能导致仪器损坏。 警 告 该符号所标识的信息对于确保仪器的有效工作和使用非常重要。违反该符号标识的操作将有可能导致实 注 意 验的结果不准确。 安全说明 ·操作仪器前请认真阅读本使用说明并遵守安全操 ·被加热的介质由于搅拌不均匀或者因转速设置过高 作规范。 而引起的外部能量的输入都可能导致不可控的反应; ·请将本使用说明放置于使用者方便查阅的地方。 这些危险性增大的情况下,操作人员必须另外采取合 ·确保只有受过相关训练的人员才能操作本仪器。 适的安全防护措施,例如:防破碎保护装备。无论如...
Pagina 97
All manuals and user guides at all-guides.com 根据所处理的介质种类,在操作 ·请勿在易爆的环境或水下操作使用本仪器;请勿 危 险 仪器时请佩戴合适的防护装备; 使用本仪器处理危险的介质。 注意以下可能出现的危险: ·处理病原体介质时,请使用密闭容器并在合适的 通风橱中进行。如有其他问题,请联系 IKA - 液体溅出 ® 应 - 零部件飞出 用人员。 - 身体、头发、衣物被勾住。 ·本仪器不适合手持操作。 ·由于本仪器所输出力矩较大,需特别注意选择和 使用支架、夹头以及防止搅拌容器转动的容器固 请注意下列危险: 危 险 定夹。 - 易燃介质 ·将仪器支架放置于宽敞、平坦、平稳、清洁、防 - 由于机械震荡导致的玻璃容器的破碎。 滑、干燥和防火的台面。 ·确保搅拌桨被正确、牢固地安装于钻夹头中!...
Pagina 98
All manuals and user guides at all-guides.com 正确使用 • 应用: 仪器可用于下列之外的所有区域: - 居民区; 通过配置不同的搅拌桨可用于混合/搅拌低粘度到高粘度的 - 直接连接于低压供电网络同时提供居民供电区。 液体介质。 设计用途:固定于支架 (钻夹头朝下)。 出现下列情况时我们将无法确保使用者的安全: - 如果使用了非厂家提供或推荐的选配件; • 使用区域(仅可用于室内): - 如果仪器操作有误或者违反了厂家的操作规范; - 实验室 - 学校 - 如果仪器或者电路板被第三方非法修改。 - 制药 - 大学 调试 EUROSTAR 200 400 digital (Fig. 1): 将顶置式搅拌器及所需的选配件安装于稳固、平整、防滑的...
Pagina 99
All manuals and user guides at all-guides.com 本取扱説明書には主な操作方法及び一部の機能に関する記述しか記載され ていません ! 各言語の完全版の取扱説明書は弊社のウェブサイト( www.ika.com )よりダ ウンロードできます ! ソース言語 : ドイツ語 目 次 ページ 警告表示の説明 安全上のご注意 使用にあたって 試運転 警告表示の説明 一般的に危険な内容を示します。 この表示は、 健康と安全性を守る上で極めて重要な情報を示しています。 この情報を無視して誤った取扱いをする 危険 と、 健康障害またはけがにつながるおそれがあります。 この表示は、 システムが技術的に正常に機能するために重要な情報を示しています。 この表示を無視して誤った取 警告 扱いをすると、 装置またはシステムの各種部品の破損につながるおそれがあります。...
Pagina 100
All manuals and user guides at all-guides.com • 処理を通して生成される余分なエネルギーに危険 • 試運転前に、 本機の速度が最低速に設定されてい に作用することのない試料のみを処理してくださ ることを確認してください。 確認を怠った場合、 本 い。 また、 これはその他の方法で生成されるあらゆ 機は最後に使用した際に設定された速度で運転 る余分なエネルギーに対しても同様に適用されま を開始します。 徐々に速度を上げてください。 す (例 : 光照射) 。 • 撹拌羽根が不安定となる速度に設定すると、 撹拌 • 本機を爆発性雰囲気中で運転しないでください。 する試料が飛び散る恐れがありますので注意して また、 有害性物質を使用しての運転、 水中での運 ください。 転もしないでください。 • 病原性の試料を処理する場合は、 適切なドラフト 絶対に撹拌羽根がカラ回りする 危険...
Pagina 101
All manuals and user guides at all-guides.com • モーターまたは本機の通気孔や冷却フィンを絶対 • 本記を全負荷運転で長時間運転している場合や周 に覆わないでください。 辺温度が高すぎる場合、 本機の電源は恒久的にオ • シャフトの下端やチャックギアの歯をぶつけたり、 衝 フとなります。 撃を加えたりしないでください。 小規模で目に見え • 本機の分解 は、 修理中であっても、 必ず弊社の認 ない損傷であっても、 不安定な状態につながり、 不 定技術者が行ってください。 本機を分解する前に、 均等なシャフト動作を引き起こすおそれがあります。 必ず電源プラグを抜いてください。 本機内部の充 • スタンドが動かないことを確認してください。 電部は、 プラグを抜いた後も、 しばらく帯電常態が • 出力シャフト、 チャック、 および、 特に撹拌羽根の不 続く...
Pagina 102
All manuals and user guides at all-guides.com EUROSTAR 20, 40, 60, 100, 20 high speed digital (Fig. 1): ・ 速度設定: Fig. 1に示すように、 主電源(A)を入れると、 画面(C)にソフトウェ 本機を起動する前に、 あらかじめノブ(B)を必要な速度にあわ アのバージョンが表示され、 数秒後に最後に設定した速度が表 せておき、 そしてノブ(B)を押して、 速度が設定速度まで上げてく 示されます。 試験媒質用に適切な速度が選択されていることを るのを確認します。 速度が変更されると、 定格速度が画面上(C) 確認します。 確認できない場合は、 回転ノブ (B) を使って最低速 に表示されます。...
Pagina 103
All manuals and user guides at all-guides.com 이 간단 설명서에서는 주요 작동 과정과 기능에 대한 정보를 제공합니다! 해당 언어의 전체 사용 설명서는 당사 웹사이트 (www.ika.com)에 서 다운로드하실 수 있습니다! 소스 언어: 독일어 목차 페이지 경고 심볼에 대한 설명 안전 지침...
Pagina 104
• 적절한 가스배출 후드를 사용하여 닫힌 용기 내 용한다. 그렇지 않을 경우 다음의 위험이 있다. 에서만 병원성 소재를 처리한다. 질문이 있을 - 액체의 튀김 경우 IKA 애플리케이션 지원 팀에 연락할 것. ® - 튕겨져 나오는 부품 • 장비는 수동 작동에 적합하지 않다.
Pagina 105
All manuals and user guides at all-guides.com 올바른 사용법 • 사용: 본 장비는 다음을 제외한 모든 지역에서 사용할 수 있다. - 주거 지역 낮거나 높은 점도의 액체를 다양한 혼합용 툴을 사용하 - 주거 지역에도 공급하는 저 전압 공급 네트워크에 직접 여...
Pagina 106
All manuals and user guides at all-guides.com Note:...
Pagina 107
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 108
All manuals and user guides at all-guides.com -Werke GmbH & Co.KG ® Janke & Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com 20004644a...