Download Print deze pagina

Advertenties

slider SL20
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
All manuals and user guides at all-guides.com
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohjeet
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Oδηγοες χρήσεως
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítások
uk Інструкція з
використання
ru Инструкции
по эксплуатации
ro Instrucţiuni de folosire
‫رشادات التشغيل‬
ar
‫إ‬

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Siemens slider SL20

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com slider SL20 de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання fr Notice d’utilisation es Instrucciones de uso ru Инструкции Istruzioni per l’uso pt Instruções de serviço по эксплуатации nl Gebruiksaanwijzing el Oδηγοες χρήσεως ro Instrucţiuni de folosire da Brugsanvisning tr Kullanma talimatı...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com SIEMENS...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com SIEMENS...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com SIEMENS...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRK POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN SIEMENS...
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com Wichtig vielen Dank für den Kauf der Dampfbügelstation slider Sl20, das neue Lassen Sie die erste Seite der Anleitung Dampfbügelsystem von Siemens. aufgeschlagen, denn sie wird Ihnen helfen, die lesen Sie die Bedienungsanleitung des Funktionsweise des Geräts zu verstehen. Geräts aufmerksam und bewahren Sie sie Dieses Gerät entspricht den internationalen zum späteren Nachschlagen auf. Sicherheitsnormen. Dieses Gerät ist ausschließlich für den häuslichen...
  • Pagina 7 Die Dampfstation wird bei der ersten Inbetriebnahme und nach dem Reinigen des Boilers (Calc’n clean) etwas mehr Zeit benötigen bis die „Dampf bereit“ Anzeige erscheint. Während normaler Nutzung, wenn sich bereits Wasser in der Dampfstation befindet, ist die Aufheizzeit kürzer. SIEMENS...
  • Pagina 8 • Beim Betätigen der Dampftaste erzeugt der „•“. Wasserbehälter möglicherweise ein Pumpgeräusch. Dies ist normal, das Wasser • Wenn das Gerät über einen variablen wird in diesem Moment in den Dampfbehälter Dampfregler (11*) verfügt, stellen Sie den gepumpt. Dampfregulierer auf die niedrigste Position SIEMENS...
  • Pagina 9 Um die Dampfbügelstation wieder einzuschalten, Dampftaste (16) zusätzlichen Dampf zur drücken Sie wieder auf die Dampftaste. Verfügung stellt. Der zusätzliche Dampf kann jeder Zeit durch ein erneutes drücken der Dampftaste gestoppt werden. Bügeln ohne Dampf Beginnen Sie zu bügeln, ohne die Dampftaste zu betätigen. SIEMENS...
  • Pagina 10 (11*) hat, stellen Sie diesen auf Plastikabdeckung, indem Sie diese auf die Maximalstellung Position drehen. g) Halten Sie das Bügeleisen über einen Abfluss 4. Lösen Sie den Verschluss mit Hilfe einer oder ein Gefäß zur Aufnahme des Wassers. Münze. SIEMENS...
  • Pagina 11 5. Bewahren Sie das Netzkabel im rahmen der rückgabe und des Aufbewahrungsfach (5) auf und bringen Sie recyclings von Elektro- und den Dampfschlauch an der Elektronik-altgeräten innerhalb der Befestigungsvorrichtung (3) an. Die Kabel nicht zu eng wickeln. 6. Bitte nutzen Sie den Tragegriff (4) an den Seiten der Dampfstation. SIEMENS...
  • Pagina 12 Gewebe. geeignete Temperatur und reinigen Sie dunkel und/oder die Bügelsohle mit einem feuchten Tuch. klebt an der Bügelsohle fest. Die Bügelsohle • Dies ist eine normale • Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig wird braun. Benutzungserscheinung. mit einem feuchten Tuch. SIEMENS...
  • Pagina 13 Doppelklick aktiviert. und das Bügeleisen wird umgehend nachdem es auf aufhören zu Dampfen. die Ablage gestellt wurde. Wenn die Angaben in der vorangehenden Tabelle das Problem nicht lösen, setzen Sie sich bitte mit einem zugelassenen technischen Kundendienst in Verbindung. Sie können sich diese Gebrauchsanleitung auch von der Homepage von Siemens herunterladen. SIEMENS...
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com Important Thank you for buying the slider Sl20 steam station, the new steam-ironing system from Open out the first page of the booklet, this will Siemens. help you to understand how the appliance works. Carefully read through the operating This appliance complies with international safety instructions for the appliance and safeguard standards. them for future reference. This appliance has been designed exclusively for...
  • Pagina 15 When water is already present in the steam generator during regular use, heat up time to reach the operating temperature will be faster. 7. This appliance has a built-in water level sensor. The “refill water tank” indicator (12*) will light when the water tank is empty. SIEMENS...
  • Pagina 16 2. Turn the temperature selector (15) to the required setting: • Synthetics •• Silk – Wool ••• Cotton – Linen 3. The indicator lamp (18) will remain lit while the iron is heating and go out as soon as the iron has reached the selected temperature. SIEMENS...
  • Pagina 17 1. Set the temperature control to the “•••” or “max” position. Accessory code Name of accessory 2. You can steam iron curtains and hanging (After-sales) (Specialist outlets) garments (jackets, suits, coats...) by placing the 571510 TZ20450 iron in a vertical position and pressing the steam release button. SIEMENS...
  • Pagina 18 2. Wipe the housing, handle and iron body with a damp cloth. 3. If the soleplate is soiled with dirt or scale, clean it with a damp cloth. 4. Never use abrasive products or solvents. SIEMENS...
  • Pagina 19 • During later use: the soleplate may • Clean the soleplate according to the be soiled. cleaning instructions in this manual. SIEMENS...
  • Pagina 20 • Just press the trigger once again and stop steaming after by double click. the iron will stop steaming at once. placing it on the pad. If the above does not solve the problem, get in touch with authorized technical service. You can download this manual from the local homepages of Siemens. SIEMENS...
  • Pagina 21 Nous vous remercions d’avoir acheté la centrale de repassage à vapeur slider Sl20, le Tenez la notice ouverte à la première page pour nouveau système de repassage vapeur de vous aider à mieux comprendre le Siemens. fonctionnement de la centrale. lire cette notice très attentivement et Cet appareil répond à toutes les normes conservez-la pour des consultations internationales en vigueur concernant la sécurité. ultérieures.
  • Pagina 22 à l’état de ‘vapeur prête’ pendant le premier échauffement lors de chaque utilisation, ou suite à la réalisation d’une opération de décalsification (Calc’ clean). Une fois échauffée, s’il y a de l’eau dans la chaudière, le temps d’attente sera moindre. SIEMENS...
  • Pagina 23 • Si l’appareil incorpore un contrôle de vapeur réservoir vapeur. variable (11*), réglez le contrôle de vapeur variable sur la position la plus basse • Si l’appareil n’incorpore pas de contrôle de vapeur variable, appuyez sur le bouton de libération de vapeur uniquement pendant SIEMENS...
  • Pagina 24 (Dépendant du modèle) Ce protecteur s’utilise pour ne pas endommager les pièces de linge délicat lors de repassage Commencer le repassage sans appuyer sur le vapeur à la température maximale. Grâce à la bouton de sortie de la vapeur. SIEMENS...
  • Pagina 25 7. Reposer le bouchon de drainage et vissez-le solidement à l’aide d’une pièce de monnaie. 8. Introduisez et fermez le couvercle en plastique en le tournant sur la position SIEMENS...
  • Pagina 26 à vapeur. La vapeur sera principalement générée par les vêtements et non par le fer à vapeur. Si vous utilisez un sèche-linge avant le repassage, se lectionnez un programme adéquat pour le SIEMENS...
  • Pagina 27 (13) sur la • Le régulateur de la vapeur se position ‘I’ et/ou remplissez d’eau le trouve sur la position minimum. réservoir. • Augmentez le débit de vapeur en tournant le bouton de la vapeur (11*). SIEMENS...
  • Pagina 28 Si les problèmes persistent après avoir appliqué les conseils précités, adressez-vous à un service d’assistance technique agré. vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Siemens. SIEMENS...
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com Importante vi ringraziamo per aver acquistato il ferro da stiro a vapore slider Sl20, il nuovo sistema di Si prega di lasciare aperta la prima pagina del stiratura a vapore di Siemens. libretto d’istruzioni, poiché vi aiuteranno a legga con attenzione le istruzioni d‘uso comprendere il funzionamento di questo dell‘apparecchio e le conservi per una apparecchio. possibile consultazione posteriore. Quest’apparecchio è in regola con le norme internazionali sulla sicurezza.
  • Pagina 30 Il generatore di vapore impiegherà più di tempo ad arrivare allo stato di “vapore pronto” durante la prima accensione o dopo un’operazione di pulizia (Calc’Clean). Quando l’acqua è già presente nel generatore di vapore durante l’uso normale, il tempo di attesa sarà minore. SIEMENS...
  • Pagina 31 • Se l’apparecchio non è dotato di controllo variabile del vapore, premere il pulsante di rilascio del vapore solo una volta per pochi secondi durante la stiratura a temperature inferiori. SIEMENS...
  • Pagina 32 In questo caso, la spia luminosa del premendo di nuovo brevemente il pulsante di “Spegnimento automatico” (9) lampeggia. uscita del vapore. Per riattivare la stazione di stiratura, premere nuovamente il pulsante del vapore. Stiratura a secco Iniziare a stirare senza premere il pulsante di uscita del vapore. SIEMENS...
  • Pagina 33 (sulla base) con 1⁄4 di litro d’acqua. pulsante del vapore (16). L’acqua all’interno 6. Scuotere per alcuni momenti la base e della camera del vapore inizierà a evaporare. svuotarla completamente nel lavandino o in un secchio.Per ottenere migliori risultati, vi SIEMENS...
  • Pagina 34 (3). Non avvolgere i cavi troppo stretti. Per informazioni sulle attuali vie di smaltimento rivolgersi al proprio rivenditore specializzato, 6. Per trasportare l’apparecchio, utilizzare le maniglie (4) situate lateralmente. oppure alla propria amministrazione municipale. Il contrassegno presente su questo apparecchio indica la sua conformità alla direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici dismessi. la direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio di apparecchiature usate, valide su tutto il territorio dell’Unione Europea. SIEMENS...
  • Pagina 35 La piastra si • È una conseguenza normale • Pulire la piastra con un panno umido. macchia. causata dall’uso. SIEMENS...
  • Pagina 36 Se i suggerimenti sopra menzionati non risolvono il problema, si prega di mettersi in contatto con un servizio di assistenza tecnica autorizzato. può scaricare il formato digitale di questo manuale nel sito Internet di Siemens. SIEMENS...
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com Belangrijk Bedankt voor het aanschaffen van de slider Sl20, het nieuwe stoomstrijkijzer van Klap de eerste pagina van het boekje uit, dit zal u Siemens. helpen te begrijpen hoe het apparaat lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing en functioneert. bewaar deze voor latere raadplegingen. Dit apparaat voldoet aan alle internationale veiligheidsnormen. Inleiding Dit apparaat is ontworpen voor uitsluitend huishoudelijk gebruik en derhalve is industriëel...
  • Pagina 38 Het stoomsysteem heeft iets meer opwarmtijd nodig bij de eerste ingebruikname en na een reiniging van de boiler.(Calc´n clean) Wanneer het systeem al water bevat tijdens normaal gebruik is de opwarmtijd korter. 7. Dit apparaat heeft een ingebouwde waterniveau sensor. De indicator “watertank SIEMENS...
  • Pagina 39 3. Druk op de stoomvrijgaveknop, zodat de stoom vrijkomt. Waarschuwing : Bij het strijken op een lagere temperatuurstand “•” • Als het apparaat een variabele stoomcontrole (11*) heeft, zet de variabele stoomcontrole dan op de laagste stand SIEMENS...
  • Pagina 40 Dit strijksysteem is voorzien van een intelligente stoomcontrole. Het geeft een kleine hoeveelheid extra stoom na het loslaten van de stoomknop (16). Dit kan altijd worden gestopt door opnieuw kort de stoomknop in te drukken. Strijken zonder stoom Begin met strijken zonder op de stoomknop te drukken. SIEMENS...
  • Pagina 41 4. Draai de stop van de boiler met een muntstuk kalkresten en aanslag uit. Dit duurt ongeveer 5 los. minuten. i) Zet de temperatuurkeuzeschakelaar (15) van het strijkijzer op de “max” stand, zonder op de SIEMENS...
  • Pagina 42 5. Berg het netsnoer op in het opbergvak (5) en electrische apparaten. de stoomslang in de opberging (3). Draai het snoer niet te strak rondom. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenste-mming met de Europese 6. Voor het transporteren van het apparaat: richtlijn 2012/19/EU betreffende gebruik de draaggrepen (4) aan de zijkanten. afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (aEEa). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige terugneming en verwerking van oude apparaten. SIEMENS...
  • Pagina 43 De voetplaat wordt • Dit is een normaal gevolg van • Maak de voetplaat regelmatig schoon bruin. gebruik. met een vochtige doek. SIEMENS...
  • Pagina 44 (double click) steunplaat word gezet. Als bovenstaande het probleem niet oplost, neem contact op met een bevoegd technisch servicecentrum. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Siemens. SIEMENS...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com vigtigt Tak fordi du har købt dampstationen slider Sl20 – det nye dampstrygningssystem fra Udfold første side af brugsanvisningen. Dette vil Siemens. hjælpe til at forstå, hvordan apparatet virker. læs omhyggeligt instruktionerne, og gem Apparatet opfyld er internationale dem for at have dem ved hånden på et senere sikkerhedsstandarder. tidspunkt for eventuelle tvivlsspørgsmål. Dette apparat er udformet udelukkende med henblik på privat brug, hvorfor en industriel brug Introduktion er absolut forbudt.
  • Pagina 46 (Calc’n clean). Når der allerede findes vand i dampgeneratoren under almindelig brug, vil opvarmningstiden til driftstemperatur være hurtigere. 7. Apparatet har en indbygget vandsensor. Indikatoren “påfyld vandtank” (12*) vil lyse, når vandtanken er tom. SIEMENS...
  • Pagina 47 3. Indikatorlyset (18) vil forblive tændt, mens dampen når endnu dybere ind i stoffet. strygejernet varmer op og slukker, når det har 1. Indstil temperaturknappen (15) til “•••” nået den valgte temperatur. 2. Tryk kort på dampudløserknappen (16) på bunden af håndtaget to gange (dobbeltklik) SIEMENS...
  • Pagina 48 1. Sørg for, at apparatet er koldt og har været Bemærk: Hvis du bruger funktionen “Energy trukket ud af stikkontakten i mere end 2 timer, saving” (energispare), kan du stadig bruge og at den vandtank (1) er tom. den variable dampindstilling og temperaturindstilling som anbefalet. SIEMENS...
  • Pagina 49 Tryk på dampudløserknappen (16), og ryst • Brug kun damp, hvis det er nødvendigt. Brug i strygejernet lidt. Kogende vand og damp vil stedet sprøjtefunktionen, når det er muligt. komme ud sammen med kalksten og/eller SIEMENS...
  • Pagina 50 • Dampgeneratoren indeholder for • Rengør kedlen som beskrevet i afsnittet meget kalk. “Calc‘n clean” (E). SIEMENS...
  • Pagina 51 • Tryk på knappen igen, og strygejernet ikke op med at blevet aktiveret efter dobbelttryk. holder op med at dampe med det samme. dampe, efter at det er blevet stillet på sålen. Hvis ovennævnte ikke løser problemet, bør du kontakte et autoriseret serviceværksted. Du kan hente vejledningen under Siemens‘ lokale hjemmesider. SIEMENS...
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com viktig vi takker deg for å ha kjøpt dampstasjonen slider Sl20, det nye systemet innen La den første siden i brosjyren ligge åpen, dette dampstryking fra Siemens. vil hjelpe deg å skjønne hvordan dette apparatet les bruksanvisningen nøye og ta vare på den fungerer. fremtidig referanse. Dette strykejernet oppfyller de internasjonale sikkerhetsstandardene. Innledning Dette apparatet er produsert utelukkende for bruk i hjemmet og er følgelig ikke egnet til industrielt...
  • Pagina 53 (9) å lyse. Det betyr at apparatet er klart til bruk. Ved første gangs oppvarming og etter avkalking (Calc’n Clean) bruker dampgeneratoren lengre tid på å nå tilstanden “Damp klar”. Når det allerede er vann i dampgeneratoren ved vanlig bruk, går oppvarmingen til damptemperatur raskere. SIEMENS...
  • Pagina 54 å tørke plagget. regulering av temperaturen 1. Kontroller riktig stryketemperatur på etiketten på klærne som skal strykes. 2. Drei temperaturvelgeren (15) til ønsket stilling: • Syntetisk stoff •• Silke – Ull ••• Bomull – Lin SIEMENS...
  • Pagina 55 2. Ved å holde strykejernet vertikalt og samtidig spesialbutikk: trykke på dampknappen, kan du stryke gardiner og annet tøy som henger (jakker, dresser, kåper...). Kode for tilbehør Navn på tilbehør (Kundeservice) (Spesialbutikker) 571510 TZ20450 SIEMENS...
  • Pagina 56 Denne rengjøringsprosedyren kan utføres av og apparatet flyttes. til (ca. én gang i året) hvis det begynner å komme kalkpartikler ut av strykesålen etter en lang periodes bruk med meget hardt vann. a) Se til at strykejernet har kjølt seg ned. SIEMENS...
  • Pagina 57 • Dampgeneratoren inneholder for mye • Rengjør vannsbeholderen som forklart avsetninger. i avsnittet “Calc‘n clean” (E). SIEMENS...
  • Pagina 58 • Trykk på utløseren én gang til, og ikke å slippe ut damp dobbeltklikk. strykejernet slutter å slippe ut damp etter at det er satt på umiddelbart. underlaget. Dersom ikke noe av dette som er nevnt ovenforskulle løse problemet, ta kontakt med et autorisertteknisk servicesenter. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra Siemens sine lokale nettsider. SIEMENS...
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com viktigt Tack för att du valt ångstationen slider Sl20 från Siemens, det nya systemet för Låt den första sidan av broschyren vara öppen. ångstrykning. Det kommer att hjälpa dig förstå hur apparaten läs användarinstruktionerna noggrant. var fungerar. god läs noga igenom denna bruksanvisning Den här apparaten uppfyller internationell och spara den för framtida rådfrågning. säkerhetsstandard. Apparaten är gjord endast för användning i Inledning hushållet, varför industriellt bruk utesluts.
  • Pagina 60 (Calc’n clean). När vattnet redan finns i ånggeneratorn under vanlig användning kommer uppvärmningen till arbetstemperatur att gå snabbare. 7. Den här apparaten har en inbyggd sensor för vattennivån. Indikatorn för ”tom vattentank” (12*) tänds när vattentanken är tom. eller (enligt modell): SIEMENS...
  • Pagina 61 Den här apparaten har en specialfunktion för •• svåra veck. Silke – Ull ••• När ångutsläppsknappen aktiveras avger Bomull – Linne ånggeneratorn tre kraftfulla ångpuffar så att ångan når ännu djupare ner i textilierna. 1. Ställ temperaturväljaren (15) på “•••”. SIEMENS...
  • Pagina 62 För att ta bort sulskyddet i textil drar du i det elastiska bandet och separerar det på så sätt från strykjärnet. Sulskyddet i textil finns att köpa som en tjänst efter försäljningen av strykjärnet samt i specialbutiker. Reservdelsnummer Namn på reservdel (kundservice) (fackhandel) 571510 TZ20450 SIEMENS...
  • Pagina 63 ångslangen i förvaringsfästet (3). Linda inte sporadiskt (ungefär en gång per år) när det börjar kablarna för hårt. komma ut kalkavlagringar ur stryksulan efter en 6. Använd bärhandtagen (4) på sidorna när du längre periods användning med väldigt hårt ska flytta på produkten. vatten. SIEMENS...
  • Pagina 64 ångan används för första tryck på knappen för ångutsläpp tills det gången eller inte har använts på länge. kommer ut ånga. • Ånggeneratorn innehåller för mycket • Rengör vattenkokaren på det sätt som kalk. beskrivs i avsnittet ”Calc‘n clean” (E). SIEMENS...
  • Pagina 65 • Funktionen “Pulse steam” är • Tryck bara på knappen igen och inte att ånga efter aktiverad genom dubbelklick. strykjärnet slutar ånga omedelbart. att du placerat det på plattan. Om ovanstående råd inte löser problemet bör dukontakta ett auktoriserat tekniskt servicecenter. Du kan ladda ner denna handbok från Siemens lokala hemsidor. SIEMENS...
  • Pagina 66 Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. • Pidä silitysrauta ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden lapsien ulottumattomissa, kun laite on kytketty sähköverkkoon tai jäähtyy. • HUOMIO. Kuuma pinta. Pinta kuumenee käytön aikana. SIEMENS...
  • Pagina 67 (Calc’n clean) suorittamisen jälkeen. Kun vettä on höyry-yksikössä normaalin käytön aikana, käyttölämpötilan saavuttaminen on nopeampaa. 7. Tässä laitteessa on sisäänrakennettu vesitason anturi. “Täytä vesisäiliö” -merkkivalo (12*) syttyy, kun vesisäiliö on tyhjä. SIEMENS...
  • Pagina 68 ••• syvemmälle tekstiiliin. Puuvilla – Pellava 1. Aseta lämpötilanvalitsin (15) asentoon “•••” 2. Paina kahvan alaosassa olevaa 3. Merkkivalo (18) palaa silloin, kun rauta höyrytyspainiketta (16) lyhyesti kaksi kertaa lämpenee ja vastaavasti sammuu, kun rauta (kaksoisnapsautus) saavuttaa valitun lämpötilan. SIEMENS...
  • Pagina 69 Käytä normaalia energia-asetusta vain paksuille 1. Tarkista, että laite on kylmä ja on ollut ja todella ryppyisille kankaille. irtikytkettynä sähköverkosta ainakin 2 tunnin Huomaa: Jos käytät “Energiansäästö”- ajan. Tarkista myös, että vesisäiliö (1) on tyhjä. toimintoa, muunneltavaa höyrynsäätelyä ja 2. Aseta laite tiskialtaan reunalle. lämpötilansäätelyä voidaan silti käyttää suositellusti. SIEMENS...
  • Pagina 70 Odota, kunnes “höyry valmis” -merkkivalo (9) syttyy. f) Jos höyryasemassa on höyrynsäädin (11*), aseta se maksimiasentoon. g) Pidä silitysrautaa pesualtaan tai astian yläpuolella veden keräämiseksi. h) Paina höyrytyspainiketta (16) ja ravista silitysrautaa kevyesti. Ulos tulee kiehuvaa vettä ja höyryä, jotka tuovat mukanaan kalkin tai SIEMENS...
  • Pagina 71 • Osoita silitysrautaa pois silitettävästä ensimmäis tä kertaa tai sitä ei ole alueesta ja paina höyrynäppäintä, käytetty pitkään aikaan. kunnes laitteesta tulee höyryä. • Höyrynkehitin sisältää liikaa • Puhdista kuumavesisäiliö osion kalkkia. “Calc‘n clean” (E) ohjeiden mukaisesti. SIEMENS...
  • Pagina 72 Silitysraudasta tulee • “Pulse steam” -toiminto on • Paina laukaisinta uudelleen ja edelleen höyryä, kun aktivoitu kaksoisnapsautuksella. silitysraudan höyrytys loppuu. se asetetaan alustan päälle. Jos yllä olevat ehdotukset eivät ratkaise ongelmaa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Siemens-verkkosivulta. SIEMENS...
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com Importante le agradecemos la compra de la estación de planchado a vapor slider Sl20, el nuevo Deje abierta la primera página del manual, ya sistema de planchado de vapor de Siemens. que le ayudará a comprender el funcionamiento lea detenidamente las instrucciones de uso de este aparato. del aparato y guárdelas para una posible Este aparato cumple con normas internacionales consulta posterior. de seguridad.
  • Pagina 74 El generador de vapor tardará algo más de tiempo en llegar al estado de “Vapor listo” durante el primer calentamiento de cada uso, o después de realizar una operación de descalcificación (Calc‘n clean”). SIEMENS...
  • Pagina 75 (11*), coloque el control en la posición más baja de salida de vapor • Si el centro de planchado no posee control de vapor variable, presione el botón de salida de vapor durante unos pocos segundos cada pulsación. SIEMENS...
  • Pagina 76 “Apagado automático” (9) parpadeará. forma breve el botón de salida de vapor. Para volver a conectar la estación y continuar con el planchado, sólamente ha de apretar de nuevo el pulsador de salida de vapor (16 ó 17*) de la plancha. SIEMENS...
  • Pagina 77 Coloque el regulador de temperatura de la Para obtener los mejores resultados, plancha (15) en la posición “max”, sin presionar recomendamos realizar esta operación dos el botón de salida de vapor (16). El agua veces. SIEMENS...
  • Pagina 78 • Comience siempre por las prendas cuyos tejidos requieren una menor temperatura de planchado. Para ello, consulte la etiqueta de la prenda. • Regule la salida de vapor de acuerdo con la temperatura de planchado selecccionada, siguiendo las instrucciones de este manual. SIEMENS...
  • Pagina 79 La suela se mancha. • Es una consecuencia normal del • limpie la suela con un trapo uso. húmedo. SIEMENS...
  • Pagina 80 (mediante el una vez, y la plancha dejará de colocarla sobre el doble clic). vaporizar inmediatamente. soporte. Si lo anterior no soluciona el problema, póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica autorizado. Este manual puede ser descargado desde la página local de Siemens. SIEMENS...
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com Importante agradecemos a compra da estação de engomagem a vapor slider Sl20, o novo Deixe aberta a primeira página do folheto, sistema de engomagem de vapor profissional porque irá ajudá-lo a compreender o da Siemens. funcionamento deste aparelho. leia atentamente as instruções de uso do Este aparelho cumpre normas internacionais de aparelho e guarde-as para futuras consultas. segurança. O presente aparelho foi desenhado Introdução...
  • Pagina 82 O gerador de vapor necesita um tempo mais longo para chegar ao estado de “vapor preparado” durante o primeiro aquecimento para cada utilização, ou após a realisação de uma descalcificação (Calc’n clean). SIEMENS...
  • Pagina 83 água para o • Se o aparelho tiver um controlo de vaporização depósito de vapor. variável (11*), regule-o para a posição mais baixa • Se o aparelho não tiver um controlo de vaporização variável, prima o botão de vapor SIEMENS...
  • Pagina 84 Esta cantidade de vapor adicional do vapor pode-se parar sempre presionando novamente e de forma breve o botão de saída do vapor. Engomagem sem vapor Comece a engomar sem ligar o botão de saída de vapor. SIEMENS...
  • Pagina 85 Para limpar a base do ferro, remova de vezes. imediato qualquer resíduo, passando com um tecido de algodão seco no ferro quente. Importante: antes de voltar a fechá-la, assegure-se de que não fica água na caldeira. SIEMENS...
  • Pagina 86 Solicite mais informação sobre a recolha de electrodomésticos obsoletos na sua zona. Este aparelho está etiquetado de acordo com a Directiva 2012/19/UE do parlamento Europeu e do Conselho, relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (rEEE). a directriz determina o quadro para a devolução e a reciclagem de aparelhos usados, como aplicável em toda a UE. SIEMENS...
  • Pagina 87 • Está a bombear água na • É normal. som de bombagem. caldeira. • Se o som não parar, não utilize o • Não parará o som. gerador de vapor e entre em contacto com um serviço de assistência técnica autorizado. SIEMENS...
  • Pagina 88 Se as instruções anteriores não solucionarem o problema, entre em contacto com um serviço de assistência técnica autorizado. você pode descarregar este manual na pagina principal da Siemens. SIEMENS...
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com Σημαντικό Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε το σταθμό ατμοσιδερώματος slider Sl20, το καινούριο Αφήστε ανοιχτή αυτήν την πρώτη σελίδα του σύστημα ατμοσιδερώματος της Siemens. εντύπου γιατί θα σας βοηθήσει να κατανοήσουμε Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καλυτερα τη λειτουργια της συσκευης Η συσκευή της συσκευής και φυλάξτε τες για τυχόν αυτή πληροί τους διεθνείς κανονισμους μελλοντικές αναφορές.
  • Pagina 90 ανάψει μετά από μερικά λεπτά, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή είναι έτοιμη για χρήση. Ο ατμολέβητας θα χρειαστεί περισσότερο χρόνο για να φτάσει στην κατάσταση “Ατμός έτοιμος” μόνο μετά την αρχική προθέρμανση, ή κατόπιν εκτέλεσης της λειτουργίας αφαίρεση αλάτων (Calc’n clean). SIEMENS...
  • Pagina 91 του. Αυτό είναι φυσιολογικό και θα εξαφανισθεί μετά από μερικά λεπτά. Προσοχή: • Για όσο διάστημα το κουμπί εξόδου του ατμού Όταν σιδερώνετε με χαμηλή ρύθμιση παραμένει πιεσμένο, το ντεπόζιτο νερού μπορεί θερμοκρασίας “•” να εκπέμπει έναν θόρυβο αντλίας, πράγμα που SIEMENS...
  • Pagina 92 ατμού (16), παράγει μια μικρή επιπρόσθετη Η ενδεικτική λυχνία “Αυτοματο σβησιμο” (9) θα αναβοσβήσει όταν ενεργοποιηθεί το αυτόματο πόσοτητα ατμού. σβήσιμο. Ο επιπρόσθετος ατμός μπορεί άμεσα να σταματήσει αν πιέσουμε σύντομα τη σκανδάλη ατμού. Για να ξαναενεργοποιήσετε τη βάση ατμού, ξαναπατήστε το κουμπί απελευθέρωσης. SIEMENS...
  • Pagina 93 5. Κρατείστε τη γεννήτρια ατμού σε ανάποδη και ο ατμός θα εξέλθουν συμπαρασύροντας τα στάση και, με μια κανάτα, γεμίστε τον λέβητα άλατα ή τυχόν ακαθαρσίες, αν υπάρχουν. Αυτό (στη βάση του) με 1/4 του λίτρου νερό. μπορεί να κρατήσει περίπου 5 λεπτά. SIEMENS...
  • Pagina 94 Δημαρχείο ή η Τοπική Αυτοδιοίκηση σας μπορεί πολύ σφιχτά τα καλώδια. να σας παρέχουν πληροφορίες σχετικά με αυτό. 6. Χρησιμοποιείστε τις χειρολαβές (4) στα πλάγια άυτή η συσκευή είναι όταν μετακινείτε τη συσκευή. ετικεταρισμένη σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EE – σχετικά με τις χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές (απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού –άηηΕ). η κατευθυντήρια οδηγία που εφαρμόζ εται σε όλη τη ΕΕ καθορίζει το πλαίσιο για την επιστροφή και ανακύκλωση των χρησιμοποιημένων συσκευών. SIEMENS...
  • Pagina 95 για το ύφασμα του ρούχου και κολλάει στο πέλμα του ρούχο. καθαρίστε το πέλμα με ένα υγρό πανί. σίδερου. Το πέλμα, είναι • Είναι ένα φυσιολογικό αποτέλεσμα • Καθαρίστε το πέλμα με ένα υγρό βρώμικο η καφετί. της χρησης του. πανί. SIEMENS...
  • Pagina 96 • Απλά πατήστε τη σκανδάλη ακόμα ενεργοποιείται με διπλό κλικ. μια φορά και το σίδερο θα σταματήσει σταματάει να βγάζει αμέσως να βγάζει ατμό. ατμό όταν το τοποθετείτε στη βάση. Αν τα παραπάνω δεν επιλύσουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο τεχνικό σέρβις. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Siemens. SIEMENS...
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com Önemli Siemens’tan yeni profesyonel buharla ütüleme sistemi, slider Sl20 buhar Bu kitapçığın ilk sayfasını açın, bu, aletin nasıl istasyonunu satın aldığınız için teşekkür çalıştığını anlamanıza yardımcı olacaktır. ederiz. Bu alet uluslararası güvenlik standartlarına Cihazın kullanım talimatlarını dikkatli bir uygundur. sekilde okuyun ve daha sonra danışmak Bu cihaz endüstriyel amaçlı kullanım değil amacıyla saklayın sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
  • Pagina 98 Normal kullanım sırasında buhar üretecinde su varsa, çalışma sıcaklığına ulaşmak için geçen ısınma süresi kısalacaktır. 7. Bu aletin içine bir su seviyesi algılayıcısı takılmıştır. Su tankı boşaldığı zaman kırmızı “su tankını doldur” gösterge ışığı (12*) yanacaktır. SIEMENS...
  • Pagina 99 ••• Pamuk – Keten Buhar bırakma tuşuna basıldığında buhar jeneratörü üç kez güçlü bir buhar vererek kumaşın 3. Ütü ısınırken gösterge lambası (18) yanmaya en derinlerine kadar buhar ulaşmasını sağlar. devam eder ve ütü seçilmiş sıcaklığa ulaşır ulaşmaz söner. SIEMENS...
  • Pagina 100 önlemek için birkaç saatlik ile cihazın enerji tüketimi düşecektir. Birçok kıyafet kullanımdan sonra (yaklaşık olarak 50 saat türü için iyi bir ütüleme sonucu elde edilebilir. sonra) buhar haznesinin suyla çalkalanması önemlidir. Su sertse bu işlemi daha sık uygulayın. SIEMENS...
  • Pagina 101 Ütünün sıcaklık ayar düğmesini (15) “min” konumuna getirin. c) Hazneyi musluk suyuyla doldurun. d) Fişi takıp güç anahtarını (13) “l” konumuna getirin. e) “Buhar hazır” (9) lambası yanana kadar bekleyin. f) Buhar istasyonunda buhar regülatörü (11*) varsa maksimum değeri seçin SIEMENS...
  • Pagina 102 • Ütüyü ütüleme bölgesinden uzağa doğru veya uzun bir süre kullanılmış tutun ve buhar üretilinceye kadar buhar çıkarma düğmesine basın. olduğu için boruların içinde su yoğunlaşıyor. • Buhar jeneratörü çok fazla ölçek • Kazanı “Calc‘n clean” (E) bölümünde içerir. belirtildiği şekilde temizleyiniz. SIEMENS...
  • Pagina 103 Ütü, ütü koyma • Üzerine çift basıldığında • Düğmeye bir kez daha bastığınızda ütü yüzeyine “Pulse steam” fonksiyonu devreye buhar vermeyi durdurur. yerleştirildikten girer. sonra buhar vermeyi sürdürür. Eğer yukarıdaki bilgiler sorunu çözmezse, yetkilibir teknik servis merkezini arayın. Bu kılavuzu ülkenizin Siemens ana sayfalarından indirebilirsiniz. SIEMENS...
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com Ważne Dziękujemy za zakup żelazka z generatorem pary slider Sl20, nowego systemu Pozostaw instrukcję otwartą na tej pierwszej profesjonalnego prasowania z parą firmy stronie, gdyż znajdują się na niej informacje, Siemens. które pomagają w zrozumieniu działania przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i urządzenia. zachowaj ją do póêniejszej konsultacji. Urządzenie spełnia międzynarodowe normy bezpieczeństwa. Wstęp Niniejsze urządzenie zostało zaprojektowane włącznie do użytku domowego, w związku z...
  • Pagina 105 (9), informując, że urządzenie jest gotowe do użycia. Generator pary będzie potrzebował więcej czasu, aby osiągnąć stan “Para gotowa” tylko przy początkowym podgrzewaniu lub po wykonaniu operacji odkamieniania (Calc’n clean). Gdy podczas zwykłej eksploatacji woda znajduje się już w generatorze pary, czas SIEMENS...
  • Pagina 106 (11*), ustaw go na najniższą możliwą oznacza że do generatora pary pompowana pozycję jest woda. • Jeżeli urządzenie nie posiada regulatora zmiennej ilości pary, podczas prasowania w niższych temperaturach wciskaj przycisk uwalniania pary tylko na kilka sekund jednorazowo. SIEMENS...
  • Pagina 107 Aby ponownie włączyć stację pary, należy znów Wciśnięcie przycisku wylotu pary (16) powoduje nacisnąć przycisk uwalniania pary. dostarczenie niewielkiej ilości dodatkowej pary. Dodatkowe wytwarzanie pary można zawsze wyłączyć poprzez powtórne krótkie wciśnięcie przycisku wylotu pary. prasowanie bez pary Rozpocznij prasowanie nie naciskając przycisku wylotu pary . SIEMENS...
  • Pagina 108 Aby oczyścić stopę żelazka, natychmiast Ważne: Przed ponownym zamknięciem zetrzeć wszelkie osady, przesuwając gorące upewnij się, że w kotle nie zostały resztki wody. żelazko po suchej, bawełnianej ścierce. SIEMENS...
  • Pagina 109 • Dostosować ilość pary do wybranej temperatury prasowania, stosując się do zaleceń zamieszczonych w niniejszej instrukcji obsługi. • Używać pary podczas prasowania tylko wtedy, gdy jest to konieczne. W miarę możliwości, należy korzystać z funkcji rozpylacza zamiast pary. SIEMENS...
  • Pagina 110 • Wyczyść stopę wilgotną ściereczką użytkowania. Urządzenie • Woda jest przepompowywana do • Jest to normalne. wydaje dźwięk generatora pary. pompowania. • Dźwięk nie ustaje. • Jeśli dźwięk nie ustaje, nie używaj generatora pary i skontaktuj się z autoryzowanym serwisem technicznym. SIEMENS...
  • Pagina 111 Funkcja “Pulse steam” została Wystarczy ponownie nacisnąć na przestaje włączona przez dwukrotne spust i żelazko od razu przestanie uwalniać pary po naciśnięcie. uwalniać parę. odstawieniu go na podstawkę. Jeśli powyższe porady nie pomagają usunąćproblemu, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem technicznym. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Siemens. SIEMENS...
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com Fontos Köszönjük, hogy a slider Sl20 vasalóállomást, a Siemens új professzionális Hajtsa ki a füzet első lapját, ahol információkat gőzölős vasalási rendszerét választotta. talál a készülék működésére vonatkozóan. A készülék megfelel a nemzetközi biztonsági Figyelmesen olvassa végig a készülék előírásoknak. használati útmutatóját, és tegye el a későbbi Jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tanulmányozás esetére is. tervezték és tilos ipari célokra használni.
  • Pagina 113 „Gőzölésre kész” állapot eléréséhez. Ha normál használat közben is van víz a gőzfejlesztőben, a készüléknek rövidebb idő szükséges az üzemi hőmérséklet eléréséhez. 7. A készülék rendelkezik egy beépített vízszintérzékelővel. A „víztartály utántöltése” jelzőlámpa (12*) kigyúl, ha a víztartály kiürül. SIEMENS...
  • Pagina 114 2. Állítsa a hőfokszabályozót (15) a kívánt fokozatra: • Szintetikus anyagok •• Selyem – gyapjú ••• Pamut – vászon 3. A jelzőlámpa (18) égve marad, míg a vasaló melegszik, és kialszik, amint a vasaló eléri a megadott hőmérsékletet. SIEMENS...
  • Pagina 115 1. Fordítsa a hőmérséklet szabályzót a „•••” vagy Termék kódja Termék neve „max” jelzésre. (márkaszerviz) (szaküzletek) 2. A függönyök és felakasztható ruhaneműk 571510 TZ20450 (dzseki, öltöny, kabát stb.) vasalásához helyezze a vasalót függőleges helyzetbe, majd nyomja meg a gőzkioldó gombot. SIEMENS...
  • Pagina 116 A tisztítást időnként (kb. évente) végezze el, ha a csavarja túl szorosra a zsinórokat. készüléket rendszeresen és kemény vízzel használja, és ezért vízkődarabok távoznak a 6. Használja a hordozó fogantyúkat (4) a készülék vasalótalpból. szélein ha a berendezést mozgatni kívánja. SIEMENS...
  • Pagina 117 és nyomja meg a gőz használja a gőzt, vagy hosszú ideje kioldó gombot, hogy gőz képződjön. nem használta. • Túl sok a vízkő a gőzfejlesztőben. • Tisztítsa ki a vízmelegítőt a „Calc‘n clean” (E) részben leírtak szerint. SIEMENS...
  • Pagina 118 • Bekapcsolta a „Pulse steam” • Nyomja meg ismét a gombot, és a helyezett vasaló funkciót két kattintással. vasaló azonnal abbahagyja a folyamatosan gőzöl. gőzölést. Ha a fent említettek nem oldják meg a gondot, lépjen kapcsolatba egy minősített Javítóközponttal. a használati utasítás letölthető a Siemens helyi internetes oldaláról. SIEMENS...
  • Pagina 119 All manuals and user guides at all-guides.com Важливо! Дякуємо Вам за придбання парової станції slider Sl20 професійного класу, нової Відкрийте першу сторінку даної інструкції. Це системи для прасування з парою від Siemens. допоможе Вам зрозуміти, як працює Ваш Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації новий пристрій. даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Даний пристрій відповідає міжнародним стандартам безпеки. Вступ Даний пристрій створено виключно для побутового використання та не можна...
  • Pagina 120 готовності пари (9), сигналізуючи про підошви праски. можливість використання пристрою. Парогенератор потребує більше часу для досягнення стану готовності до роботи під час початкового нагрівання та після проведення процедури очищення від накипу (Calc’n clean). Коли в процесі регулярного використання в парогенераторі присутня вода, час SIEMENS...
  • Pagina 121 3. Для виходу пари натисніть на кнопку випуску підошви можуть сипатися білі порошинки. Це пари. є нормальним та припиниться за кілька Увага! хвилин. Прасування з низькотемпературним режимом “•” • Коли натиснено кнопку випуску пари, Ви можете почути звук помпи у середині SIEMENS...
  • Pagina 122 після натискання кнопки випуску пари (16) Щоб знову увімкнути парову станцію, слід ще забезпечує додатковий невеликий яя об’єм. раз натиснути кнопку випуску пари. Випуск додатковоя пари може бути зупинений у будь-який час ще одним додатковим натисканням кнопки випуску пари. SIEMENS...
  • Pagina 123 Установіть регулятор температури (15) парогенератора (в основі корпуса) 1/4 литра води. праски на позначку max, не натискаючи на кнопку випуску пари (16). Вода у паровій 6. Декілька секунд потрусіть парогенератор, а камері почне випаровуватися. Зачекайте, потім повністю спорожніть його у раковину SIEMENS...
  • Pagina 124 коли Ви переставляєте прилад з місця на місце. переработке, которые можно сдать в местную службу сбора отходов. Информацию о том, как поступить с отработавшим электроприбором, Вы можете получить в местных органах администрации. Данный прибор помечен в соответствии с Европейской директивой 2012/19/EU, регулирующей утилизацию электрического и электронного оборудования. Данная директива определяет основные требования к утилизации и переработке отходов от электрических и электронных приборов, действующие на всей территории Европейского Союза. SIEMENS...
  • Pagina 125 • Збільшіть кількість пари повернувши на мінімальну позначку. регулятор пари (11*) Білизна темніє та/ • Обрано надто високу • Оберіть відповідну до типу тканини або приклеюється температуру, та це температуру та очистіть підошву до підошви. пошкодило тканину. вологою ганчіркою. SIEMENS...
  • Pagina 126 • Ще раз натисніть на кнопку ― вихід праски на підкладці випуску пару призвело до пари відразу припиниться. з неї продовжує активації функції виходити пара. “Pulse steam”. Якщо вищесказане не допомагає у вирішенні проблеми, будь ласка зверніться до авторизованного сервісного центру Даний посібник можна завантажити з україської веб-сторінки Siemens. SIEMENS...
  • Pagina 127 All manuals and user guides at all-guides.com Важно Спасибо за покупку паровой станции slider Sl20, новой профессиональной системы Откройте первую страницу буклета, что поможет парового глажения от Siemens. Вам понять, как работает прибор. Этот прибор Внимательно прочтите настоящую соответствует международным нормам инструкцию по эксплуатации и сохраняйте ее безопасности. до конца срока службы прибора. Данный электроприбор предназначен для использования только в домашних условиях, Введение...
  • Pagina 128 индикатор готовности пара (9), сигнализируя животных. о готовности прибора к работе. ▪ Следите, чтобы шнур не соприкасался с При первом нагревании и после проведения подошвой еще горячего утюга. процедуры удаления накипи (Calc’n clean) требуется больше времени для перехода парогенератора в состояние готовности пара. SIEMENS...
  • Pagina 129 Никогда не оставляйте утюг на приборе • без подставки для утюга! •• • Во время первого использования утюга ••• могут появляться некоторые запахи и пар, а также белые частицы на подошве утюга. Это нормально и прекратится через несколько 3. Нажмите кнопку выпуска пара для подачи минут. пара. SIEMENS...
  • Pagina 130 нажимается в течение определенного времени (8 (в зависимости от модели) минут), паровая станция автоматически Данная система имеет «умный» механизм отключается. контроля пара, который после отпускания кнопки После автоматического отключения световой выпуска пара из подошвы (16), подает индикатор «Автоматическое отключение» (9) небольшое дополнительное количество пара. замигает. SIEMENS...
  • Pagina 131 парорегулятором (11*), установите его в расположенную в нижней части прибора, положение максимальной подачи пара. повернув её в положение g) Поднимите утюг над раковиной или над 4. С помощью монеты выверните пробку в емкостью, подходящей для сбора отверстии стока. выливающейся воды. SIEMENS...
  • Pagina 132 5. Сложите шнур питания в отделение (5) для оборудования. хранения и зафиксируйте паровой шланг в Данная директива определяет предусмотренном креплении (3). Не основные требования к утилизации сматывайте шнуры слишком туго. и переработке отходов от электрических и 6. Используйте ручки для переноски (4), электронных приборов, действующие на расположенные на боковых сторонах прибора всей территории Европейского Союза. при его переноске. SIEMENS...
  • Pagina 133 становится использовании утюга. утюга влажной тряпкой. коричневой. Слышен звук • Вода подается насосом в • Это нормально. работающего парогенератор. • Если звук не прекращается, не пользуйтесь. насоса. • Звук не прекращается. Парогенератором и обратитесь в авторизованный центр технического обслуживания. SIEMENS...
  • Pagina 134 • Двойным нажатием кнопки была • Еще раз нажмите на кнопку ‾дачиЄ пара, и утюга на активирована функция выход пара прекратится. подставку из него «Pulse steam». продолжает выходить пар. Если это не помогает, обращайтесь в авторизованный центр техническог о обслуживания. Данное руководство можно скачать с веб-страницы Siemens для Вашей страны. SIEMENS...
  • Pagina 135 All manuals and user guides at all-guides.com Important vă mulţumim că aţi cumpărat staţia de călcat cu abur slider Sl20, noul sistem de călcat de Deschideţi prima pagină a broşurii, care vă va la Siemens. ajuta să înţelegeţi cum funcţionează aparatul. Cititi cu atentie instructiunile de utilizare a Acest aparat este conform standardelor de aparatului şi păstrati-le pentru consultări siguranţă internaţionale. ulterioare. Acest aparat este destinat exclusiv utilizării casnice si nu trebuie utilizat în scopuri industriale.
  • Pagina 136 Generatorul de abur va ajunge la starea “Abur gata de utilizare” după mai mult timp de la încălzirea iniţială sau după efectuarea operaţiunii de detartrare (funcţia Calc’n clean). Atunci când apa este deja prezentă în generatorul de abur în timpul utilizării normale, SIEMENS...
  • Pagina 137 Atunci când călcaţi la o setare inferioară de indică faptul că apa este pompată în rezervorul temperatură “•” de abur. • Dacă aparatul dispune de control variabil al aburului (11*), setaţi butonul de control variabil al aburului la cea mai mică poziţie SIEMENS...
  • Pagina 138 Lampa indicatoare “Închidere automată” (9) va încă o dată. clipi când închiderea automată este activată. Pentru a redeschide staţia de călcat cu abur, apăsaţi din nou butonul de eliberare a aburului. SIEMENS...
  • Pagina 139 “max”, fără a apăsa butonul 6. Scuturaţi unitatea de bază câteva momente, iar de eliberare a aburului (16). Apa din apoi goliţi-o complet într-o chiuvetă sau compartimentul pentru aburi va începe să se găleată. Pentru a obţine cele mai bune SIEMENS...
  • Pagina 140 şi să dispuneţi de acesta în deplasati aparatul. conformitate cu dispoziţiile legale în vigoare. Puteţi obţine detalii referitoare la acestea de la dealerul dumneavoastră, de la primărie sau consiliul local. acest aparat este marcat în conformitate cu Directiva Europeană 2012/19/UE cu privire la aparatele electrice şi electronice uzate (deşeuri de echipamente electrice şi electronice – DEEE). Directiva reprezintă cadrul pentru returnarea şi reciclarea aparatelor uzate, conform normelor UE. SIEMENS...
  • Pagina 141 îl călcaţi şi sau se lipesc de curăţaţi talpa fierului cu o cârpă talpă. umedă. Talpa fierului se • Aceasta este o consecinţă normală • Curăţaţi talpa fierului în mod regulat face maronie. a utilizării. cu o cârpă umedă. SIEMENS...
  • Pagina 142 încă o dată şi fierul de călcat elibereze aburi după va înceta imediat să elibereze aburi. plasarea sa pe suport. Dacã cele de mai sus nu rezolvã problema luati legãtura cu un centru de service autorizat. puteţi descărca acest manual de pe pagina locală a companiei Siemens. SIEMENS...
  • Pagina 143 "Pulse steam" ‫• تم تفعيل وظيفة‬ ‫ال تتوقف المكواه عن إطالق‬ . ً ‫وستتوقف المكواة عن إطالق البخار فورا‬ .‫بنقرة مزدوجة‬ .‫البخار بعد وضعها على السنادة‬ .‫إذا لم تتمكن المعطيات السابقة من حل المشكلة، قوموا بإستشارة مصلحة صيانة تقنية مرخصة‬ .Siemens ‫يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة‬ SIEMENS...
  • Pagina 144 ‫• أثناء أول إستعمال: بعض مكونات‬ .‫المكواة تحدث دخان حين تعمل‬ ‫الجهاز تم تزييتها قليال في المصنع‬ ‫وقد ينجم عنه تولد بعض الدخان حين‬ ‫• نظف القاعدة طبقا إلرشادات النظافة لهذا‬ .‫تسخن للمرة األولى‬ .‫الكتيب‬ ‫• أثناء اإلستعمال األول: يمكن للقاعدة أن‬ ‫تكون متسخة‬ SIEMENS...
  • Pagina 145 .‫2. نظفوا الهيكل، المقبض وبدن المكواة بثوب مبلل‬ .‫الغالية. وللقيام بذلك، اتبع اإلجراءات الموضحة في الجزء السابق‬ .‫3. إذا توسخ قاعدة المكواة، نظفوه بثوب مبلل‬ “Calc‘n clean” ‫إلعادة ضبط اللمبة االسترشادية لنظام‬ .‫4. التستعملوا مواد حارقة وال مذيبات‬ ‫والعداد، أوقف الجهاز مرتين مع تركه متوقفا لمدة 03 ثانية‬ .‫على األقل في كل مرة‬ → ‫)تشغيل → إيقاف 03 ثانية → تشغيل → إيقاف 03 ثانية‬ .(‫تشغيل‬ SIEMENS...
  • Pagina 146 . ‫ابدأوا في الكي دون الضغط على زر خروج البخار‬ ‫حرارة مرتفعة دون تعريضها للضرر. إستعمال النعل الواقي‬ ‫النسيجي يجنبنا كذلك اللجوء إلى إستعمال ثوب لتجنب البريق‬ .‫في األنسجة الغامقة‬ ‫ننصح بالبدء في كي جزء صغير من داخل اللباس ثم مالحظة‬ .‫النتائج‬ SIEMENS...
  • Pagina 147 ‫)*01(، فاضبط مفتاح التحكم المتغير في البخار على أدنى‬ ‫وضع له‬ ،‫• إذا كانت المكواة ال تحتوي على مفتاح تحكم متغير في البخار‬ ‫فاضغط على زر إطالق البخار في كل مرة لبضع ثوان فقط‬ .‫أثناء الكي بدرجات حرارة منخفضة‬ SIEMENS...
  • Pagina 148 “‫6.بعد عدة دقائق سوف تضيء لمبة البيان )9( ”البخار جاهز‬ .‫في إشارة إلى أن الجهاز مهيأ لالستعمال‬ ‫سوف يستغرق مولد البخار زمنا أطول للوصول إلى حالة‬ ‫”البخار جاهز“ فقط تبعا ً للتسخين األولي، أو بعد القيام بعملية‬ .(Calc’n clean) ‫إزالة الترسبات الجيرية‬ SIEMENS...
  • Pagina 149 All manuals and user guides at all-guides.com ‫هام‬ ‫، وهي‬ ‫نشكركم على شراء وحدة الكي بالبخار‬ slider Sl20 ‫. اقرأوا تعليمات تشغيل‬Siemens ‫نظام كي حديث بالبخار من‬ .‫نتمنى أن تستمتعوا بالكي باستخدام هذه الوحدة للكي بالبخار‬ .‫الجهاز بعناية واحتفظوا بها لالستعمال فيما بعد‬ ‫اطلعوا على الصفحة األولى من هذا الكتيب، ألنها ستساعدكم لفهم‬ .‫طريقة عمل هذا الجهاز‬ ‫تقديم‬ .‫هذا الجهاز يستوفي التعليمات الدولية للسالمة‬...
  • Pagina 150 All manuals and user guides at all-guides.com 001 slider SL20 LC 10/12 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...