Download Print deze pagina
AEG SANTO Z 9 12 43-6i Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor SANTO Z 9 12 43-6i:

Advertenties

SANTO Z 9 12 43-6i
Gebruiksaanwijzing
Koelkast
User manual
Fridge
Notice d'utilisation
Réfrigérateur
Benutzerinformation
Kühlschrank

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor AEG SANTO Z 9 12 43-6i

  • Pagina 1 SANTO Z 9 12 43-6i Gebruiksaanwijzing Koelkast User manual Fridge Notice d'utilisation Réfrigérateur Benutzerinformation Kühlschrank...
  • Pagina 2 Inhoud Wij danken u voor uw keuze voor een van onze producten van hoogwaardige kwaliteit. Lees deze gebruiksaanwijzing alstublieft zorgvuldig door, zo kunt u zeker zijn van optimale en professionele prestaties van uw apparaat. De handleiding zal u in staat stellen om alle processen perfect en op de meest efficiënte wijze te laten verlopen.
  • Pagina 3 Veiligheidsinformatie Veiligheidsinformatie In het belang van uw veiligheid en om een correct gebruik te kunnen waarborgen is het van belang dat u, alvorens het apparaat te installeren en in gebruik te nemen, deze ge- bruiksaanwijzing, inclusief de tips en waarschuwingen, grondig doorleest. Om onnodige vergissingen en ongevallen te voorkomen is het belangrijk ervoor te zorgen dat alle mensen die het apparaat gebruiken, volledig bekend zijn met de werking ervan en de veiligheids- voorzieningen.
  • Pagina 4 Veiligheidsinformatie Indien het koelcircuit beschadigd is: – open vuur en ontstekingsbronnen vermijden – de ruimte waar het apparaat zich bevindt grondig ventileren • Het is gevaarlijk om wijzigingen aan te brengen in de specificaties of dit product op enigerlei wijze te modificeren. Een beschadigd netsnoer kan kortsluiting, brand en/of een elektrische schok veroorzaken.
  • Pagina 5 Veiligheidsinformatie • Controleer de afvoer in de koelkast regelmatig op dooiwater. Maak de afvoer, indien nodig, schoon. Als de afvoer verstopt is, zal er water op de bodem van het apparaat liggen. Installatie Voor de aansluiting van elektriciteit dienen de instructies in de desbetreffende paragrafen nauwgezet te worden opgevolgd.
  • Pagina 6 Bedieningspaneel Bedieningspaneel 1. Controlelampje 2. ON/OFF schakelaar 3. Temperatuurregelaar (warmst) 4. Temperatuurweergave 5. Temperatuurregelaar (koudst) 6. FROSTMATIC controlelampje 7. FROSTMATIC schakelaar 8. TURBOCOOLMATIC controlelampje 9. TURBOCOOLMATIC schakelaar De functies TURBOCOOLMATIC en FROSTMATIC kunnen niet tegelijkertijd worden inge- schakeld. Inschakelen 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2.
  • Pagina 7 Bedieningspaneel 2. Telkens wanneer u op de temperatuurregelaar drukt wordt de GEWENSTE temperatuur met 1 °C aangepast. De GEWENSTE temperatuur moet binnen 24 uur bereikt worden. 3. Zodra de gewenste temperatuur is ingesteld, zal even later (ongeveer 5 sec.) op het temperatuurdisplay weer de huidige WERKELIJKE temperatuur binnen het betreffende vak weergegeven worden.
  • Pagina 8 Het eerste gebruik Het eerste gebruik De binnenkant schoonmaken Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, wast u de binnenkant en de interne accessoires met lauwwarm water en een beetje neutrale zeep om de typische geur van een nieuw product weg te nemen.
  • Pagina 9 Dagelijks gebruik Verplaatsbare schappen De wanden van de koelkast zijn voorzien van een aantal geleiders zodat de schappen op de gewen- ste plaats gezet kunnen worden. Voor een beter gebruik van de ruimte kunnen de voorste halve schappen over de achterste worden geplaatst.
  • Pagina 10 Dagelijks gebruik Het LONGFRESH 0°C -vak is ook geschikt voor het ontdooien van voedsel. In dit geval kan het ontdooide voedsel maximaal twee dagen bewaard worden. Vochtigheidsregeling Beide laden kunnen onafhankelijk van elkaar met een hogere of lagere vochtigheidsgraad gebruikt worden volgens de gewenste opslagomstandig- heden.
  • Pagina 11 Dagelijks gebruik Soort voedsel Instelling luchtvochtigheid Bewaartijd Tomatensaus max. 4 dagen "droog" Vis, schelpdieren, gekookte max. 3 dagen "droog" vleesproducten Gekookte vis en schelpdieren max. 2 dagen "droog" Salade, groenten Wortels, max. 1 maand "vochtig" kruiden, spruitjes, selderij Artisjokken, bloemkool, cicho- max.
  • Pagina 12 Nuttige aanwijzingen en tips • Soorten voedsel die niet in bovenstaande tabel worden genoemd moeten in het koelvak worden bewaard (b.v. alle soorten kaas, vleeswaren etc.) De luchtvochtigheid in de laden is afhankelijk van de hoeveelheid vocht in het bewaarde voedsel, groenten en fruit en van de frequentie waarmee de deur wordt geopend Het longfresh 0°C-vak is ook geschikt voor het langzaam laten ontdooien van voedsel.
  • Pagina 13 Nuttige aanwijzingen en tips Gekookt voedsel, koude schotels, enz.: deze moeten afgedekt worden en mogen op wille- keurig welk schap gezet worden. Fruit en groente: deze moeten zorgvuldig schoongemaakt worden en in de speciaal daar- voor bedoelde lade(n) geplaatst worden. Boter en kaas: dit moet in speciale luchtdichte bakjes gelegd of in aluminiumfolie of plastic zakjes gewikkeld worden om zoveel mogelijk lucht buiten te sluiten.
  • Pagina 14 Onderhoud en reiniging Onderhoud en reiniging LET OP! Voordat u welke onderhoudshandeling dan ook verricht, de stekker uit het stopcontact trekken. Het koelcircuit van dit apparaat bevat koolwaterstoffen; onderhoud en herladen mag alleen uitgevoerd worden door bevoegde technici. Periodieke reiniging Het apparaat moet regelmatig worden schoongemaakt: •...
  • Pagina 15 Onderhoud en reiniging Nieuwe actieve luchtfilters zijn verkrijgbaar bij uw vakhandelaar. • Het luchtfilter wordt achter het klepje ge- plaatst en kan worden bereikt door het klepje naar buiten te trekken (1) • Trek het gebruikte luchtfilter uit de gleuf. •...
  • Pagina 16 Problemen oplossen Om het ontdooiproces te versnellen kunt u een bak warm water in het vriesvak zetten. Verwijder bovendien stukken ijs die afbreken voordat het ontdooien voltooid is. 4. Na afloop van het ontdooien de binnenkant grondig droog maken. 5. Schakel het apparaat in. 6.
  • Pagina 17 Problemen oplossen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het lampje brandt niet. Het lampje staat in stand-by. Open en sluit de deur. Het lampje is stuk. Zie "Het lampje vervangen". Het controlelampje gaat Het apparaat werkt niet goed. Neem contact op met een gekwa- aan.
  • Pagina 18 Dagelijks gebruik Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De deur is niet goed gesloten. Zie "De deur sluiten". De temperatuur is niet goed in- Stel een hogere temperatuur in. gesteld. Het lampje vervangen 1. Schakel het apparaat uit. 2. Druk op de achterste haak en schuif het kapje tegelijkertijd in de richting van de pijl.
  • Pagina 19 Montage Montage Opstelling WAARSCHUWING! Als u een oud apparaat weggooit dat voorzien is van een deurslot of vergrendeling, zorg er dan voor dat dit onbruikbaar gemaakt wordt, zodat kinderen er niet in opgesloten kunnen raken. De stekker van het apparaat moet na installatie toegankelijk zijn. Installeer dit apparaat op een plaats waar de omgevingstemperatuur overeenkomt met de klimaatklasse die vermeld is op het typeplaatje van het apparaat: Klimaatklasse...
  • Pagina 20 Het milieu Installatie van het koolstofluchtfilter Het koolstofluchtfilter is een filter met actieve koolstof dat vervelende geurtjes absorbeert. Hierdoor blijven de optimale smaak en het aroma van het voedsel bewaard zonder dat luchtjes van het ene levensmiddel op het andere worden overgebracht. Bij aflevering zit het koolstoffilter in een plastic zak om de levensduur en eigenschappen ervan te garanderen.
  • Pagina 21 Contents Thank you for choosing one of our high-quality products. To ensure optimal and regular performance of your appliance please read this instruction manual carefully. It will enable you to navigate all processes perfectly and most efficiently. To refer to this manual any time you need to, we recommend you to keep it in a safe place.
  • Pagina 22 Safety information structions and make sure that they remain with the appliance if it is moved or sold, so that everyone using it through its life will be properly informed on appliance use and safety. For the safety of life and property keep the precautions of these user's instructions as the manufacturer is not responsible for damages caused by omission.
  • Pagina 23 Safety information 4. Do not pull the mains cable. 5. If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire. 6. You must not operate the appliance without the lamp cover of interior lighting.
  • Pagina 24 Control panel Service • Any electrical work required to do the servicing of the appliance should be carried out by a qualified electrician or competent person. • This product must be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts must be used.
  • Pagina 25 Control panel 2. After that, a countdown of the temperature from -3 -2 -1 will be shown. When “1” appears the appliance is turned off. The temperature indicator switches off. The Pilot light switches off. Temperature indicator The temperature indicator shows several information: •...
  • Pagina 26 First use 1. Press the FROSTMATIC switch. 2. The FROSTMATIC indicator will light up. To deactivate the function, do these steps: 1. Press the FROSTMATIC switch. 2. The FROSTMATIC indicator goes out. The FROSTMATIC function stops automatically after about 52 hours. If the FROSTMATIC function is switched on the temperature setting may not be changed.
  • Pagina 27 Daily use Thawing Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator com- partment or at room temperature, depending on the time available for this operation. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
  • Pagina 28 Daily use partments. This allows you to stock more fresh food. Taste, degree of freshness, quality and nutritional values (vitamins and minerals) are well preserved. Loss of weight in vegetables and fruit diminishes. Food yields a higher degree of nutritional value. The LONGFRESH 0°C compartment is also suitable for defrosting food.
  • Pagina 29 Daily use Type of food Air humidity adjustment Storage time Butter up to 1 month “dry” Large pork cuts up to 10 days “dry” Beef, venison, small pork cuts, up to 7 days “dry” poultry Tomato sauce up to 4 days “dry”...
  • Pagina 30 Helpful hints and tips Not to be placed in the longfresh 0°C compartment: • cold sensitive fruit which have to be stored at cellar or room temperature like pineapple, bananas, grapefruit, melons, mango, papaya, oranges, lemons, kiwi fruit. • The types of food not mentioned above should be stored in the refrigerator compartment (e.g.
  • Pagina 31 Care and cleaning Meat (all types) : wrap in polythene bags and place on the glass shelf above the vegetable drawer. For safety, store in this way only one or two days at the most. Cooked foods, cold dishes, etc..: these should be covered and may be placed on any shelf. Fruit and vegetables: these should be thoroughly cleaned and placed in the special drawer(s) provided.
  • Pagina 32 Care and cleaning Periodic cleaning The equipment has to be cleaned regularly: • clean the inside and accessories with lukewarm water and some neutral soap. • regularly check the door seals and wipe clean to ensure they are clean and free from debris.
  • Pagina 33 Care and cleaning • The air filter is placed behind the flap and can be reached by pulling the flap outward (1) • pull out of the slot the exhausted air filter. • insert the new air filter in the slot (2) •...
  • Pagina 34 What to do if… 5. Switch on the appliance. 6. After two or three hours, reload the previously removed food into the compartment. Never use sharp metal tools to scrape off frost from the evaporator as you could damage Do not use a mechanical device or any artificial means to speed up the thawing process other than those recommended by the manufacturer.
  • Pagina 35 What to do if… Problem Possible cause Solution The compressor operates The temperature is not set cor- Set a higher temperature. continually. rectly. The door is not closed correctly. Refer to "Closing the door". The door has been opened too Do not keep the door open longer frequently.
  • Pagina 36 Technical data Replacing the lamp 1. Switch off the appliance. 2. Press on the rear hook and at the same time slide the cover in the direction of the arrow. 3. Replace the lamp with one of the same power (the maximum power is shown on the lamp cover).
  • Pagina 37 Installation Climate class Ambient temperature +10°C to + 32°C +16°C to + 32°C +16°C to + 38°C +16°C to + 43°C Electrical connection Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the rating plate cor- respond to your domestic power supply. The appliance must be earthed.
  • Pagina 38 Environmental concerns On delivery the carbon filter is in a plastic bag to maintain it’s duration and characteristics. The fil- ter should be placed behind the flap before the appliance is turned on. 1. Open the flap cover (1) 2. Remove the filter from the plastic bag 3.
  • Pagina 39 Sommaire Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Afin de garantir une performance optimale et constante de votre appareil, veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Il vous permettra d’utiliser correctement et efficacement toutes les fonctions de l’appareil. Nous vous recommandons de conserver cette notice à...
  • Pagina 40 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Pour votre sécurité et garantir une utilisation correcte de l'appareil, lisez attentivement cette notice, y compris les conseils et avertissements, avant d'installer et d'utiliser l'appareil pour la première fois. Pour éviter toute erreur ou accident, veillez à ce que toute personne qui utilise l'appareil connaisse bien son fonctionnement et ses fonctions de sécurité.
  • Pagina 41 Consignes de sécurité – évitez les flammes vives et les sources d'ignition – aérez soigneusement la pièce où se trouve l'appareil • Il est dangereux de modifier les caractéristiques de l'appareil ou l'appareil. Un cordon d'alimentation endommagé peut être la cause de courts-circuits, d'incendies et/ou de décharges électriques.
  • Pagina 42 Consignes de sécurité • Contrôlez régulièrement l'orifice d'évacuation de l'eau de dégivrage dans le comparti- ment réfrigérateur. Nettoyez-le, si besoin. Si l'orifice est bouché, l'eau s'écoulera en bas de l'appareil. Installation Avant de procéder au branchement électrique, respectez scrupuleusement les instructions fournies dans cette notice.
  • Pagina 43 Bandeau de commande Bandeau de commande 1. Voyant 2. Touche ON/OFF 3. Dispositif de réglage de température (plus CHAUD) 4. Afficheur de température 5. Dispositif de réglage de température (plus FROID) 6. Voyant FROSTMATIC 7. Touche FROSTMATIC 8. Voyant TURBOCOOLMATIC 9.
  • Pagina 44 Bandeau de commande 2. Chaque fois que vous appuyez sur le dispositif de réglage de température, la tempé- rature DE CONSIGNE est modifiée de 1 °C. La température DE CONSIGNE sera atteinte au bout de 24 heures. 3. Si plus aucune touche n'est sélectionnée après avoir modifié le réglage de la tempé- rature, l'afficheur indique à...
  • Pagina 45 Première utilisation Première utilisation Nettoyage intérieur Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez l'intérieur et tous les accessoires internes avec de l'eau tiède savonneuse pour supprimer l'odeur caractéristique du "neuf" puis séchez soigneusement. N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre à récurer, éponge métallique pour ne pas abîmer la finition.
  • Pagina 46 Utilisation quotidienne Clayettes amovibles Les parois du réfrigérateur sont équipées d'une série de glissières pour que les clayettes puissent être placées en fonction des besoins. Pour exploiter au mieux l'espace, vous pouvez pla- cer les demi-clayettes avant au dessus des clay- ettes arrière.
  • Pagina 47 Utilisation quotidienne perte de poids des fruits et des légumes en outre minimisée. Les aliments apporteront une plus grande quantité de substances nutritives. Le compartiment LONGFRESH 0°C est également indiqué pour la décongélation des ali- ments. Dans ce cas, les aliments décongelés pourront être conservés dans ce compartiment de 1 à...
  • Pagina 48 Utilisation quotidienne Durée de conservation des aliments frais dans le compartiment Longfresh 0 °C Type d'aliments Réglage de l'humidité Durée de conservation Oignon 5 mois maximum "sec" Beurre 1 mois maximum "sec" Charcuterie en grands mor- 10 jours maximum "sec" ceaux Bœuf, gibier, charcuterie, vo- 7 jours maximum...
  • Pagina 49 Conseils utiles Les gâteaux contenant de la crème et d'autres pâtisseries peuvent être conservés pendant 2 à 3 jours dans le compartiment Longfresh 0 °C. Ne conservez pas dans le compartiment Longfresh 0 °C les aliments suivants : • les fruits sensibles au froid qui doivent être conservés à la cave ou à température am- biante comme les ananas, bananes, pamplemousses, melons, mangues, papayes, oranges, citrons, kiwis.
  • Pagina 50 Conseils utiles fonctionne en régime continu, d'où un risque de formation excessive de givre sur l'éva- porateur. Pour éviter ceci, modifiez la position du dispositif de réglage de température de façon à obtenir des périodes d'arrêt du compresseur et ainsi permettre un dégivrage automatique, d'où...
  • Pagina 51 Entretien et nettoyage Conseils pour la conservation des produits surgelés et congelés du commerce Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, vous devez : • vous assurer qu'ils ont bien été conservés au magasin ; • prévoir un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d'alimentation à votre domicile ;...
  • Pagina 52 Entretien et nettoyage De nombreux détergents pour la cuisine recommandés par les fabricants contiennent des produits chimiques qui peuvent attaquer/endommager les pièces en plastique utilisées dans cet appareil. Il est par conséquent recommandé d'utiliser seulement de l'eau chaude addi- tionnée d'un peu de savon liquide pour nettoyer la carrosserie de l'appareil. Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
  • Pagina 53 En cas d'anomalie de fonctionnement Pour enlever le givre, suivez les instructions ci-dessous : 1. Mettez l'appareil à l'arrêt. 2. Sortez les denrées congelées, enveloppez-les dans plusieurs feuilles de papier journal et conservez-les dans un endroit frais. ATTENTION Ne touchez pas avec les mains humides les surfaces givrées et les produits congelés. Risque de brûlures ou d'arrachement de la peau.
  • Pagina 54 En cas d'anomalie de fonctionnement Anomalie Cause possible Remède L'appareil est bruyant L'appareil n'est pas stable Vérifiez la stabilité (les quatre pieds doivent être en contact avec le sol) L'appareil ne fonctionne L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionne- pas.
  • Pagina 55 En cas d'anomalie de fonctionnement Anomalie Cause possible Remède La température à l'inté- La température n'est pas correc- Sélectionnez une température rieur de l'appareil est tement réglée. plus basse/élevée. trop basse/élevée. La porte n'est pas correctement Consultez le paragraphe "Ferme- fermée.
  • Pagina 56 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Dimensions de la niche d'en- castrement Hauteur 1225 mm Largeur 560 mm Profondeur 550 mm Temps de remontée en tempé- 12 h rature Les caractéristiques techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côté gauche à...
  • Pagina 57 En matière de sauvegarde de l'environnement Ventilation La circulation d'air derrière l'appareil doit être suf- min. 50 mm fisante. 200 cm min. 200 cm Installation du filtre à charbon Le filtre est un filtre à charbon actif qui réduit les odeurs et évite qu'elles imprégnent les aliments et altérent leur arome et saveur naturels.
  • Pagina 58 Inhalt Danke, dass Sie sich für eines unserer hochqualitativen Produkte entschieden haben. Lesen Sie für eine optimale und gleichmäßige Leistung Ihres Gerätes diese Benutzerinformation bitte sorgfältig durch. Sie wird Ihnen helfen, alle Vorgänge perfekt und äußerst effizient zu steuern. Damit Sie diese Benutzerinformation bei Bedarf stets zur Hand haben, empfehlen wir Ihnen, sie an einem sicheren Ort aufzubewahren.
  • Pagina 59 Sicherheitshinweise einschließlich der Ratschläge und Warnungen. Es ist wichtig, dass zur Vermeidung von Fehlern und Unfällen alle Personen, die das Gerät benutzen, mit der Bedienung und den Sicherheitsvorschriften vertraut sind. Heben Sie die Benutzerinformation gut auf und übergeben Sie sie bei einem Weiterverkauf des Gerätes dem neuen Besitzer, so dass jeder während der gesamten Lebensdauer des Gerätes über Gebrauch und Sicherheit informiert ist.
  • Pagina 60 Sicherheitshinweise WARNUNG! Elektrische Bauteile (Netzkabel, Stecker, Kompressor) dürfen nur vom Kundendienst oder einer kompetenten Fachkraft ausgewechselt werden. 1. Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Netzstecker nicht von der Geräterückseite gequetscht oder beschädigt wird. Ein gequetschter oder beschädigter Netzstecker überhitzt und kann einen Brand verursachen.
  • Pagina 61 Bedienblende • Kontrollieren Sie nach dem Auspacken das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Neh- men Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Melden Sie die Schäden umgehend dem Händler, bei dem Sie es erworben haben. Bewahren Sie in diesem Fall die Verpackung auf.
  • Pagina 62 Bedienblende 6. FROSTMATIC-Anzeige 7. FROSTMATIC -Taste 8. TURBOCOOLMATIC-Anzeige 9. TURBOCOOLMATIC -Taste Die TURBOCOOLMATIC- und die FROSTMATIC-Funktion können nicht gleichzeitig einge- schaltet werden. Einschalten des Geräts 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. 2. Drücken Sie die ON/OFF-Taste. 3. Die Kontrolllampe leuchtet auf. Ausschalten des Geräts 1.
  • Pagina 63 Erste Inbetriebnahme TURBO COOLMATIC-Funktion Die TURBO COOLMATIC-Funktion dient zum schnellen Herunterkühlen großer Lebensmit- telmengen im Kühlschrank. So schalten Sie die Funktion ein: 1. Drücken Sie die Taste TURBO COOLMATIC. 2. Die TURBO COOLMATIC-Anzeige schaltet sich ein. Die TURBO COOLMATIC -Funktion sorgt jetzt für intensives Kühlen. Eine SOLL-Temperatur von +3°C wird automatisch gewählt.
  • Pagina 64 Täglicher Gebrauch Um frische Lebensmittel einzufrieren, aktivieren Sie bitte die FROSTMATIC Funktion min- destens 24 Stunden, bevor Sie die Lebensmittel in das Gefrierfach legen. Die maximale Menge an Lebensmitteln, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typschild angegeben Der Gefriervorgang dauert 24 Stunden.
  • Pagina 65 Täglicher Gebrauch Positionierung der Türeinsätze Die Türeinsätze können in verschiedener Höhe positioniert werden; damit ermöglichen Sie das Lagern verschieden großer Lebensmittelpackungen. Kohlefilter Ihr Gerät ist mit einem Kohlefilter CLEAN AIR CONTROL hinter einer Klappe in der Rückwand des Kühlgeräts ausgerüstet. Der Filter reinigt die Luft von unerwünschten Ge- rüchen in der Kühleinheit und im LONGFRESH - Fach und verbessert so die Aufbewahrungseigen-...
  • Pagina 66 Täglicher Gebrauch Dieser Feuchtigkeitgrad wird erreicht, wenn sich beide Schieberegler in der Position befinden und die Belüftungsöffnungen geschlossen sind. Die Feuchtigkeit ist jetzt eingeschlossen und kann nicht entweichen. Schubladen Die Metallablagen in den Schubladen ermöglichen die freie Luftzirkulation und damit eine verbes- serte Frischhaltung der Lebensmittel.
  • Pagina 67 Täglicher Gebrauch Lebensmittelsorte Einstellung der Luftfeuchtig- Lagerzeit keit Erbsen, Kohlrabi bis zu 10 Tagen "feucht" Frühlingszwiebeln, Radies- bis zu 7 Tagen "feucht" chen, Spargel, Spinat bis zu 1 Monat Obst "feucht" Birnen, (frische) Datteln, Erd- beeren, Pfirsiche bis zu 21 Tagen "feucht"...
  • Pagina 68 Praktische Tipps und Hinweise • Die gesamte Lagerzeit hängt von den Lagerbedingungen der Lebensmittel vor dem Ein- lagern in den Kühlschrank ab. • Alle Lebensmittel, Obst und Gemüse sollten vor dem Einlagern verpackt oder eingewickelt werden. • Tiernahrung sollte stets gesondert verpackt und trocken gelagert werden. •...
  • Pagina 69 Reinigung und Pflege Milchflaschen: bitte bewahren Sie Milchflaschen stets mit Deckel im Flaschenregal in der Tür auf. Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch sollten nicht im Kühlschrank aufbewahrt werden, außer diese sind dafür speziell verpackt. Hinweise zum Einfrieren Im Folgenden finden Sie einige wertvolle Tipps für einen optimalen Gefriervorgang: •...
  • Pagina 70 Reinigung und Pflege Der Kältekreis des Gerätes enthält Kohlenwasserstoffe; Wartungsarbeiten und Nachfüllen von Kältemittel dürfen daher nur durch vom Hersteller autorisiertes Fachpersonal ausge- führt werden. Regelmäßige Reinigung Das Gerät und der Zubehör müssen regelmäßig gereinigt werden: • Reinigen Sie die Innenseiten und die Zubehörteile mit lauwarmem Wasser und etwas Neutralseife.
  • Pagina 71 Reinigung und Pflege • Der Luftfilter befindet sich hinter einer Klap- pe und ist zugänglich, wenn diese nach au- ßen (1) gezogen wird. • Ziehen Sie den verbrauchten Luftfilter aus dem Schlitz. • Setzen Sie den neuen Luftfilter in den Schlitz (2) ein. •...
  • Pagina 72 Was tun, wenn … Stellen Sie eine Schale mit warmem Wasser in den Gefrierraum, um den Abtauprozess zu beschleunigen. Entfernen Sie bereits während des Abtauprozesses vorsichtig Eisstücke, die sich lösen lassen. 4. Wenn der Gefrierraum vollständig abgetaut ist, wischen Sie das Innere sorgfältig tro- cken.
  • Pagina 73 Was tun, wenn … Störung Mögliche Ursache Abhilfe Das Gerät funktioniert Das Gerät ist abgeschaltet. Schalten Sie das Gerät ein. nicht. Die Lampe funkti- oniert nicht. Der Netzstecker steckt nicht Stecken Sie den Netzstecker rich- richtig in der Steckdose. tig in die Steckdose. Das Gerät bekommt keinen Testen Sie bitte, ob ein anderes Strom.
  • Pagina 74 Was tun, wenn … Störung Mögliche Ursache Abhilfe Die Temperatur im Gerät Die Temperatur ist nicht richtig Stellen Sie eine höhere/niedrigere ist zu hoch/niedrig. eingestellt. Temperatur ein. Die Tür ist nicht richtig geschlos- Siehe hierzu "Schließen der Tür". sen. Die Temperatur der zu kühlen- Lassen Sie die Lebensmittel auf den Lebensmittel ist zu hoch.
  • Pagina 75 Technische Daten Technische Daten Abmessung der Aussparung Höhe 1225 mm Breite 560 mm Tiefe 550 mm Ausfalldauer 12 h Die technischen Informationen befinden sich auf dem Typenschild innen links im Gerät sowie auf der Energieplakette. Gerät aufstellen Aufstellung WARNUNG! Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an der Tür besitzt, müssen Sie das Schloss bzw.
  • Pagina 76 Hinweise zum Umweltschutz Anforderungen an die Belüftung Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausrei- min. 50 mm chend groß sein. 200 cm min. 200 cm Einsetzen des Kohlefilters Der Kohlefilter ist ein Aktivkohlefilter, der schlechte Gerüche aufsaugt und so den Ge- schmack und das Aroma der Lebensmittel ohne Risiko von Geruchsübertragung optimal aufrecht erhält.
  • Pagina 80 Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.aeg-electrolux.at www.aeg-electrolux.de U kan toebehoren, verbruiksprodukten en onderdelen bestellen via onze webwinkel op: www.aeg-electrolux.be Vous pouvez commander des accessoires, consommables et pièces détachées via notre magasin online sur: www.aeg-electrolux.be...