Pagina 3
ECOMATIC 05 BREAD SLICERS (Translation of the original instructions) MACHINES À COUPER LE PAIN (Notice d’instructions originale) BROTSCHNEIDEMASCHINEN (Übersetzung der Original betriebsanleitung) BROODSNIJDERS (Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing) TAGLIRINE PER PANE IT IT IT IT (Traduzione delle istruzioni originali) MÁQUINAS REBANADORAS DE PAN (Traducción del manual original)
Pagina 4
Translation of the original instructions...
Pagina 5
BEFORE START-UP You have just received a JAC machine and we would like to thank your very much for your confidence. In order that you are completely satisfied over the next few years, we would ask you to take note of the following advice : Obtain assistance from your authorised agent for installation, start-up and follow-up ;...
Pagina 6
CAUTION This machine is intended for professional bakers ; This machine is solely intended for cutting warm baked bread ; It may only be used by one person at a time. (unless otherwise stated) ; Don’t allow children or unauthorised persons to use or manipulate the machine ; It has to be kept and used inside in a location, away from humidity and heat ;...
Pagina 7
DANGER Remove the electric plug before every maintenance and service operation ; Don’t touch the cutters even when stopped ; If you need to change the blades, have this done by your authorised distributor ; Make sure that you wear anti-cut protective gloves when replacing the cutters or carry- ing out operations in the vicinity of the blades ;...
Pagina 8
INSTRUCTIONS FOR USE Tip : After a few days work have the blade tension checked by a qualified person. Working area : The user have to stand on the front, at the bread output. Capacity : Number of breads cut per day : 7.200 (depending on the type of bread). Loaf dimensions (L x w x h) (cm): 450: min.
Pagina 9
Additional maintenance for models with oiling system The oil to use is : 7940019 (as mentioned in the JAC “spare parts“ catalogue) Or food liquid vegetable oil with natural antioxidant Every 1000 cuts or every 15 days, by a trained user : 1.
Pagina 10
When ordering spare parts, check with your authorised agent the parts concerned using the spare parts catalogue published by the manufacturer. Always provide the machine number as indicated on the rating plate. Your agent will order the parts from JAC. TROUBLESHOOTING The machine is completely stopped...
Pagina 11
2. Remove the stainless steel table (or belt) at the front of the machine and disconnect the bread press (machine equipped with JAC Stop) ; 3. At the top of the front frame, loosen the screws fastening the frame to the polypropyl- ene lamellas (never unfasten the lamellas from the framework, as you might alter the default settings) ;...
Pagina 13
AVANT MISE EN SERVICE Vous venez d’acquérir une machine JAC, nous vous remercions pour votre confiance. Pour que votre machine vous donne entière satisfaction au cours des prochaines années, nous vous invitons à prendre connaissance des conseils suivants : Faites-vous aider par votre agent agréé pour l’installation, la mise en service et le suivi ;...
Pagina 14
AVERTISSEMENT Cette machine est destinée aux professionnels de la boulangerie ; Cette machine est destinée exclusivement à la coupe du pain cuit et tempéré ; Elle doit être utilisée par une seule personne à la fois. (sauf prescription contraire) ; Ne pas laisser des enfants ou des personnes non autorisées utiliser ou manipuler la machine ;...
Pagina 15
DANGER En cas de danger pour l’utilisateur ou pour la machine, vous devez utiliser le bouton rouge STOP ; Retirer la fiche de la prise électrique avant toute opération de maintenance et d’entre- tien ; Ne pas toucher les couteaux, même à l’arrêt ; Pour le changement de lames, faites faire l’opération par votre distributeur agréé...
Pagina 16
MODE D’EMPLOI Conseil : Après quelques jours de travail, faites contrôler la tension des lames par une personne qualifiée. Zone de travail : L’utilisateur doit se positionner à l’avant, au niveau de la sortie du pain Capacité : Nombre de pains coupés par jour : 7.200 (en fonction du type de pain). Dimensions du pain (L x l x h) (cm): 450: min.
Pagina 17
3 ans Complément d’entretien pour les modèles avec huilage L’huile à utiliser est : 7940019 (comme mentionné dans le catalogue JAC « pièces détachées » Ou une huile végétale liquide alimentaire avec antioxydant naturel Toutes les 1000 coupes ou tous les 15 jours, par un utilisateur formé...
Pagina 18
émis par le fabricant. Préciser toujours le numéro de machine comme indiqué sur la plaque signalétique. Votre agent effectue les commandes auprès de JAC. PROBLEMES La machine est complètement à l’arrêt Avez-vous branché...
Pagina 19
2. Retirer la table inox (ou tapis) à l’avant de la machine et débrancher le connecteur du serre-pain (Machine équipé des JAC Stop) ; 3. Sur la partie supérieure du cadre avant, desserrer les vis qui fixent le cadre aux lamelles de polypropylène (ne jamais démonter les lamelles de la carcasse, vous risqueriez de...
Pagina 20
Übersetzung der Original-betriebsanleitung...
Pagina 21
VOR DER INBETRIEBNAHME Sie haben eine JAC-Maschine erworben, und wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Damit Ihre Maschine Sie in den kommenden Jahren vollkommen zufrieden stellt, bitten wir Sie darum, sich die nachstehenden Empfehlungen zur Herzen zu nehmen : Lassen Sie sich von Ihrem Vertragshändler bei der Montage, der Inbetriebnahme und den darauffolgenden Schritten helfen ;...
Pagina 22
SICHERHEITSHINWEISE Diese Maschine ist für die Nutzung durch das Bäckereipersonal gedacht ; Diese Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von gebackenem und temperiertem Brot konzipiert ; Sie darf ausschließlich von einer Person gleichzeitig bedient werden (sofern nicht anderslau- tend bestimmt) ; Es dürfen keine Kinder oder Unbefugte die Maschine benutzen oder handhaben ;...
Pagina 23
GEFAHREN Ziehen Sie das Stromkabel aus der Steckdose vor jeder Instandhaltung oder Wartung der Maschine ; Berühren Sie die Messer nicht, selbst wenn sie still stehen ; Lassen Sie sich beim Wechseln der Klingen von Ihrem Vertragshändler helfen ; Tragen Sie immer Schutzhandschuhe, die vor Schnitten schützen, wenn Sie die Messer auswechseln oder wenn Sie in unmittelbarer Nähe der Klingen an der Maschine arbeiten ;...
Pagina 24
GEBRAUCHSANWEISUNG Unser Tipp : Nach einigen Einsatztagen sollten Sie eine Prüfung der Klingenspannung von einer fachkundigen Person durchführen lassen. Arbeitsbereich : Der Benutzer soll auf der Vorderseite am Brotausgang stehen Kapazität : Zahl der geschnittenen Brote/Tag : 7.200 (je nach Beschaffenheit des Brotes). Größe Brot (L x b x h) (cm): 450: min.
Pagina 25
Prüfen Sie nach, ob der befugte Vertreter seine Intervention in Ihrem Wartungsheft notiert, damit Sie weiterhin Ihre Dreijahresgarantie zu behalten. Zusätzliche Wartungshinweise für Modelle mit Beölungssystem Das Öl zu verwenden ist : 7940019 ( im JAC „Ersatztteile“ Katalog ) Oder Flüssiges Nahrungspflanzenöl mit Natürliches Antioxy genmittel Nach allen 1000 Schnitten oder alle zwei Wochen von einem kundigen Benutzer : 1.
Pagina 26
Sehen Sie bei einer Ersatzteilbestellung gemeinsam mit Ihrem Vertragshändler nach, um welches Teil es sich handelt. Sehen Sie im Ersatzteilekatalog des Herstellers nach. Geben Sie immer die Nummer der Maschine, die auf dem Typenschild steht, an. Ihr Vertragshändler reicht die Bestellung bei JAC ein. STÖRUNGEN Die Maschine steht vollkommen still.
Pagina 27
1. Entfernen Sie die Brotschiene und öffnen Sie die Schutzhaube der Messerhalterungen ; 2. Entfernen Sie den Edelstahltisch (oder das Band) vor der Maschine und trennen Sie den Brotschieber vom Stromnetz (Maschine mit JAC Stop) ; 3. Am oberen Teil des vorderen Rahmens die Schrauben lösen, mit denen der Rahmen an den Polypropylenklingen befestigt ist (niemals die Klingen vom Gehäuse entfernen,...
Pagina 28
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Pagina 29
VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING U hebt een machine van JAC aangekocht en wij danken u voor uw vertrouwen. Opdat uw machine tijdens de volgende jaren volledig zou werken zoals u dat wenst, vragen wij u kennis te nemen van de volgende raadgevingen : Laat u voor de installatie, inbedrijfstelling en opvolging bijstaan door uw officieel erkende dealer ;...
Pagina 30
WAARSCHUWING Deze machine is voor de bakker bedoeld ; Deze machine is uitsluitend bestemd voor het snijden van afgekoeld gebakken brood ; Zij mag nooit door meerdere personen tegelijk gebruikt worden. (behoudens anderslui- dend voorschrift) ; Laat nooit kinderen of onbevoegden de machine gebruiken of bedienen ; De machine moet opgeslagen en gebruikt worden in een ruimte die beschutting biedt te gen vochtigheid en warmte ;...
Pagina 31
GEVAAR In geval van gevaar voor de gebruiker of de machine moet u op de rode STOP-knop drukken ; Haal de stekker uit de contactdoos alvorens onderhoudswerken uit te voeren ; Raak de messen nooit aan, ook niet bij stilstand ; Laat de lemmeten enkel vervangen door uw officieel erkende dealer ;...
Pagina 32
GEBRUIKSAANWIJZING Advies : Laat een gekwalificeerde werkkracht de spanning van de lemmeten controleren na enkele werkdagen. Vermogen : Aantal gesneden broden per dag : 7.200 (in functie van het type van brood) Afmetingen van het brood (L x b x g) (cm): 450: min.
Pagina 33
3 jaar te kunnen inroepen wanneer nodig Aanvullend onderhoud voor de modellen met smering De volgende olie moet gebruikt worden : 7940019 (JAC “reserveonderdelen” catalogus) of vloeibare plantaardige olie met natuurlijke antioxydant Om de 1000 snijbeurten of om de 2 weken, door een opgeleide gebruiker : 1.
Pagina 34
Preciseer altijd het machinenummer zoals aangegeven op de kenplaat. Uw dealer maakt de bestelling over aan JAC. PROBLEMEN De machine werkt helemaal niet...
Pagina 35
2. Verwijder de tafel van roestvrij staal (of band) aan de voorkant van de machine en maak de connector van de broodpers los (machine uitgerust met JAC Stop) ; 3. Op de bovenzijde van het kader vooraan maakt u de schroeven los waarmee het kader vastgemaakt is aan de lamellen van polypropyleen (deze lamellen nooit van het ge- raamte demonteren, anders kunnen de fabrieksinstellingen veranderen) ;...
Pagina 36
Traduzione delle istruzioni originali...
Pagina 37
PRIMA DELLA MESSA IN ESERCIZIO Avete appena acquistato una macchina JAC e Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Affinché la Vostra macchina vi soddisfi pienamente nel corso dei prossimi anni, Vi invitiamo a seguire i suggerimenti seguenti : FateVi aiutare dal Vostro agente autorizzato per l’installazione, la messa in esercizio ed il...
Pagina 38
AVVERTENZA Questa macchina è stata concepita per panettieri specializzati ; Questa macchina è destinata esclusivamente al taglio del pane cotto e temperato ; Deve essere utilizzata da una sola persona per volta. (salvo diversa indicazione) ; Non permettere l'utilizzo o la manipolazione della macchina a bambini o persone non autorizzate ;...
Pagina 39
PERICOLO In caso di pericolo per l’utente o per la macchina, dovrete premere il tasto rosso STOP ; Togliere la spina dalla presa elettrica prima di qualsiasi operazione di manutenzione ; Non toccare i coltelli, anche se la macchina è spenta ; Per la sostituzione delle lame, fate eseguire l’operazione al Vostro distributore autorizzato ;...
Pagina 40
ISTRUZIONI PER L’USO Consiglio : Dopo alcuni giorni di lavoro, fate controllate la tensione delle lame da personale qualificato. Capacità : Quantità di pane tagliato al giorno (n. pezzi) : 7.200 (a seconda del tipo di pane). Dimensioni del pane (L x l x a) (cm): 450: min.
Pagina 41
MANUTENZIONE Quotidianamente, da parte di un utente appositamente formato : 1. Verificate se è necessario svuotare il contenitore per molliche ; 2. Per la manutenzione esterna, utilizzate un panno umido ; 3. Aprite il vassoio in avanti per eseguire la pulizia interna. Ogni 25.000 tagli e/o 1 volta all’anno almeno, da un agente autorizzato : 1.
Pagina 42
Precisate sempre il numero di serie della macchina come indicato sulla targhetta. Il Vostro agente invia gli ordini alla JAC. PROBLEMI La macchina è completamente spenta Avete collegato la spina? C’è...
Pagina 43
; 2. Ritirare la tavoletta inox (o nastro) anteriormente alla macchina e disinserire il connettore del premi-pane (Macchina attrezzata di JAC Stop) ; 3. Sulla parte superiore del telaio anteriore, svitate le viti che fissano il telaio alle lamelle di polipropilene (non smontate mai le lamelle dalla carcassa, rischiate di modificare le regolazioni di fabbrica) ;...
Pagina 45
ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO Usted acaba de adquirir una máquina JAC, le agradecemos su confianza. Para que su máquina sea completamente satisfactoria a lo largo de los próximos años, le invitamos a que tenga en cuenta los siguientes consejos : Busque la ayuda de su agente autorizado para la instalación, la puesta en servicio y el...
Pagina 46
ADVERTENCIA Esta máquina está destinada a los profesionales de la panadería ; Esta máquina está destinada exclusivamente a cortar pan cocido y templado ; Debe ser utilizada por una sola persona a la vez. (Salvo que se prescriba lo contrario) ; No permita utilizar ni manipular esta máquina a niños ni personas no autorizadas ;...
Pagina 47
PELIGRO En caso de peligro para el usuario o para la máquina, debe utilizar el botón rojo STOP ; Retire el enchufe de la toma eléctrica antes de cualquier operación de mantenimiento o reparación ; No toque las cuchillas, aunque la máquina esté parada ; Para el cambio de las láminas, la operación debe realizarla su distribuidor autorizado ;...
Pagina 48
INSTRUCCIONES DE USO Consejo : Después de algunos días de trabajo, haga controlar la tensión de las láminas por una persona cualificada. Capacidad : Número de panes cortados por día : 7.200 (en función del tipo de pan). Dimensiones del pan (L x a x a) (cm): 450: min.
Pagina 49
3 años Complemento de mantenimiento para los modelos con aceite El aceite a utilizar es : 7940019 (Así como mencionado en el catálogo JAC “piezas de recambio”) o Aceite vegetal liquida Alimenticio con antioxidante natural Cada 1000 cortes o cada 15 días, por un usuario preparado para ello :...
Pagina 50
Precise siempre el número de máquina tal como se indica en la placa de características. Su agente realizará el pedido a JAC. PROBLEMES La máquina está completamente parada ¿Ha enchufado el aparato?
Pagina 51
2. Retire la mesa de acero inoxidable (o cinta) delante de la máquina y desconecte el co- nector del prensa-pan (Máquina equipada con JAC Stop) ; 3. En la parte superior del cuadro delantero, afloje los tornillos que fijan el cuadro a las laminillas de polipropileno (nunca desmonte estas laminillas del armazón, porque corre...
Pagina 53
ДО НАЧАЛА РАБОТЫ Вы только что приобрели машину компании JAC, благодарим вас за доверие. Для того, чтобы машина надежно служила вам в течение следующих лет, просим вас ознакомиться с следующими советами : Воспользуйтесь помощью авторизованного специалиста для установки, ввода в...
Pagina 54
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Данная машина предназначена для профессионального применения в хлебопекарнях ; Данная машина предназначена исключительно для нарезания выпеченного и остуженного хлеба ; Она должна использоваться одновременно только одним человеком. (если нет инструкций об обратном) ; Не следует разрешать детям или лицам, не имеющим допуска, пользоваться или управлять...
Pagina 55
ОПАСНО! В случае опасности для пользователя или для машины следует воспользоваться красной кнопкой STOP ; Перед любыми действиями по техобслуживанию и уходу необходимо вынуть вилку машины из розетки электросети ; Не дотрагиваться до ножей, даже если они остановились ; Для замены лезвий, обращайтесь к авторизированному специалисту по сервису ; Следите, чтобы...
Pagina 56
ЭКСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ Совет : После нескольких дней работы квалифицированный специалист должен проверить натяжение ножей. Производительность : Количество хлеба, нарезаемого в день : 7.200 (в зависимости от вида хлеба). Размер хлеб (д x ш x в) (cm): 450: min. 12 x 6 x 6 - max. 44 x 31 x 16 520: min.
Pagina 57
зарегистрировал факт обслуживания в вашем гарантийном талоне для сохранения трехлетней гарантии. Дополнительное обслуживание для моделей со смазкой Смазка используется : 7940019 (как упомянуто в каталоге JAC « запасные части») Или нефтяная жидкость продовольствия завода с естественным антиокислителем Через каждые 1000 нарезок или каждые 15 дней, проводится обученным...
Pagina 58
При осуществлении заказа запасной части, выберите вместе с авторизированным специалистом необходимую запасную часть на основе каталога запасных частей производителя. Всегда точно указывайте номер машины, нанесенный на паспортную табличку. Заказы у компании JAC осуществляет авторизированный специалист. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Машина полностью остановилась. Включена ли вилка в розетку? Имеется...
Pagina 59
2. Выдвиньте стол из нержавеющей стали (или конвейерную ленту) в передней части машины и отключите соединитель прижима хлеба (для машин, оборудованных устройством JAC Stop) ; 3. На верхней части передней рамки открутите винт, фиксирующий рамку с полипропиленовыми пластинками (никогда не демонтируйте панели корпуса, это...
Pagina 66
El infrascrito declara que esta máquina es conforme con las directivas europeas 2006/42, 2006/95, 2004/108. Нижеподписавшееся лицо заявляет, что данное устройство соответствует европейским директивам 2006/42, 2006/95, 2004/108. Technical files compiled by : Jean-Phillipe Louis Verte voie, 49- 51 B-4000 Sclessin B. Van Cauwenberghe General Manager JAC s.a.