Download Print deze pagina

Advertenties

BD 50/60 C Ep Classic
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
ไทย
Indonesia
中文
59655720 05/15
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
76
82
88
94
100
106
112
118
124
130
136
142
148
154
160
172
178

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Kärcher BD 50/60 C Ep Classic

  • Pagina 1 BD 50/60 C Ep Classic Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська ไทย Indonesia 中文 59655720 05/15...
  • Pagina 3 Lesen Sie vor der ersten Benut- Funktion Umweltschutz zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach Diese Scheuersaugmaschine wird zur Die Verpackungsmaterialien und bewahren Sie diese für späteren Ge- Nassreinigung von ebenen Böden einge- sind recyclebar. Bitte werfen Sie brauch oder für Nachbesitzer auf.
  • Pagina 4 Bedien- und Funktionselemente 1 Flusensieb 20 Regulierknopf Wassermenge Farbkennzeichnung 2 Sicherheitsschalter 21 Netzkabel mit Netzstecker – Bedienelemente für den Reinigungs- 3 Ablassschlauch Schmutzwasser mit 22 Hebel Saugbalkenabsenkung prozess sind gelb. Dosiereinrichtung 23 Bedienpult – Bedienelemente für die Wartung und 4 Halteschiene für Homebase 24 Schubbügel den Service sind hellgrau.
  • Pagina 5  Gerät am Schubbügel herunterdrücken Reinigung und Desinfektion RM 732 Bedienpult und vorwärts bis zum Rand der Palette im Sanitärbereich schieben. Entschichtung aller alkali- RM 752  Gerät von der Palette heben und auf beständigen Böden (z. B. den Boden stellen. PVC) Saugbalken montieren Entschichtung von Lino-...
  • Pagina 6 Reinigen Lagerung ACHTUNG VORSICHT Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! rät nicht auf der Stelle betreiben. Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- ten. Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- gert werden. Pflege und Wartung GEFAHR  Dosiereinrichtung zusammendrücken Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am oder knicken.
  • Pagina 7 Schmutzwassertank abnehmen  Schmutzwasser ablassen.  Kunststoffteile abziehen.  Gerät nach hinten wegziehen, damit die  Sauglippen abziehen. Scheibenbürste zugänglich wird.  Neue oder gewendete Sauglippen ein-  Neue Scheibenbürste vor dem Gerät  Schmutzwassertank abheben und zur schieben. auf den Boden legen. Seite stellen.
  • Pagina 8 Zubehör Bezeichnung Teile-Nr. Beschreibung Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 4.905-026.0 Zum Einsatz bei allen gängigen Reinigungsaufgaben. Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-027.0 Aus Naturfasern zum Cleanern und Polieren. Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-029.0 Für starke Verschmutzung und zur Grundreinigung. Nur für unempfindliche Beläge. Pad-Treibteller 4.762-534.0 Zur Reinigung mit Pads.
  • Pagina 9 Please read and comply with The detergent dosing unit can be ad- Environmental protection these original instructions prior justed via the addition in the tank. to the initial operation of your appliance and – The appliance is equipped with a fresh The packaging material can be store them for later use or subsequent own- water and a wastewater reservoir (60 li-...
  • Pagina 10 Operating and Functional Elements 1 Fluff filter 21 Mains cable with mains plug Colour coding 2 Safety button 22 Vacuum bar lowering lever – The operating elements for the cleaning 3 Drain hose for wastewater with dosing 23 Operator console process are yellow.
  • Pagina 11 Note: Operator console Installing the Vacuum Bar If the fresh water tank is empty, the clean-  Insert the vacuum bar into the vacuum ing head continues working without liquid bar suspension in such a manner that supply. the profiled sheet is positioned above Setting the water quantity the suspension.
  • Pagina 12  Crush or bend the dosing equipment. Cleaning Maintenance schedule  Open the lid of the dosing equipment. ATTENTION After each operation  Drain off the dirt water - regulate the Risk of damage to the floor covering. Do ATTENTION water quantity by pressing or bending.
  • Pagina 13 Removing the waste water tank Maintenance contract  Drain off dirt water. To ensure a reliable operation of the appli- ance maintenance contracts can be con- cluded with the competent Kärcher sales office. Frost protection In case of danger of frost: ...
  • Pagina 14 Accessories Description Part no.: Description Disk brush, red (medium, standard) 4.905-026.0 For the use with all common cleaning tasks. Disk brush, natural (white) 4.905-027.0 Made of natural fibres for spot cleaning and polishing. Disk brush, black (hard) 4.905-029.0 For heavy soiling and for deep cleaning. For robust floorings only.
  • Pagina 15 Lire ce manuel d'utilisation origi- Fonction Protection de nal avant la première utilisation l’environnement Cette aspirateur à friction est mis en œuvre de votre appareil, le respecter et le conser- pour nettoyer des sols plans par voie hu- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Les matériaux constitutifs de mide.
  • Pagina 16 Eléments de commande et de fonction 1 Crible à peluches 18 Barre d'aspiration * Repérage de couleur 2 Coupe-circuit 19 Flexible d’aspiration – Les éléments de commande pour le 3 Flexible de vidange de l'eau sale avec 20 Bouton de régulation pour la quantité processus de nettoyage sont jaunes.
  • Pagina 17  Rabaisser l'appareil au niveau du gui- Nettoyage d'entretien de RM 751 Pupitre de commande don et pousser en marche avant jus- carrelages dans le secteur qu'au bord de la palette. sanitaire  Lever l'appareil de la palette et le poser Nettoyage et désinfection RM 732 sur le sol.
  • Pagina 18 Entreposage Nettoyage ATTENTION PRÉCAUTION Risque d'endommagement pour le revêtement Risque de blessure et d'endommagement ! de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place. Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage. Cet appareil doit uniquement être entrepo- sé en intérieur. Entretien et maintenance DANGER Risque de blessure ! Avant d'effectuer tout...
  • Pagina 19 Retirer le bac d'eau sale  Vider l'eau sale.  Retirer les pièces plastiques.  Retirer l'appareil vers l'arrière afin que  Retirer les lèvres d'aspiration. le disque-brosse soit accessible.  Mettre de nouvelles lèvres d'aspiration  Poser le nouveau disque-brosse de- ...
  • Pagina 20 Accessoires dés. Référence Description Disque-brosse, rouge (moyenne, standard) 4.905-026.0 Pour une utilisation dans toutes les tâches de nettoyage cou- rantes. Disque-brosse, nature (douce) 4.905-027.0 En fibres naturelles, pour nettoyer et lustrer. Disque-brosse, noire (dure) 4.905-029.0 Pour un encrassement tenace et pour un nettoyage de base. Uniquement pour des revêtements insensibles.
  • Pagina 21 Prima di utilizzare l'apparecchio Funzione Protezione dell’ambiente per la prima volta, leggere le La lavasciugapavimenti è impiegata per la presenti istruzioni originali, seguirle e con- Tutti gli imballaggi sono riciclabi- pulizia ad umido di superfici piane. servarle per un uso futuro o in caso di riven- li.
  • Pagina 22 Elementi di comando e di funzione 1 Filtro pelucchi 18 Barra di aspirazione * Contrassegno colore 2 Interruttore di sicurezza 19 Tubo flessibile di aspirazione – Gli elementi di comando per il processo 3 Tubo flessibile di scarico dell'acqua 20 Pulsante di regolazione della quantità di pulizia sono gialli.
  • Pagina 23  Rimuovere i blocchetti (cunei) davanti e Pulizia di manutenzione e RM 753 Quadro di comando accanto alle ruote. pulizie di fondo di pavimenti  Premere in basso l'apparecchio con industriali di piastrelle in l'archetto di spinta e spingerlo in avanti gres fino al bordo del pallet.
  • Pagina 24  Per il trasporto in veicoli, assicurare Svuotare l'acqua sporca l'apparecchio secondo le direttive in vi- AVVERTIMENTO gore affinché non possa scivolare e ri- Rispettare le norme vigenti locali sul tratta- baltarsi. mento delle acque di scarico. Supporto  Togliere dal supporto il tubo di scarico e posizionarlo sopra un dispositivo di rac- PRUDENZA colta adeguato.
  • Pagina 25  Svitare le manopole a crociera.  Sollevare il serbatoio dell'acqua sporca  Tirare l'apparecchio indietro, affinché la  Togliere le parti sintetiche. e spostarlo a lato. spazzola a disco sia accessibile.  Togliere i labbri di aspirazione.  Mettere sul pavimento una nuova spaz- Contratto di manutenzione ...
  • Pagina 26 Accessori Denominazione Codice com- Descrizione ponente Spazzola a disco, rosso (versione media, standard) 4.905-026.0 Per l'impiego in tutte le normali opearzioni di pulitura. Spazzola a disco, naturale (versione morbida) 4.905-027.0 Di fibre naturali per la pulitura e la lucidatura. Spazzola a disco, nera (versione dura) 4.905-029.0 Per forte sporco e per la pulitura di fondo.
  • Pagina 27 Lees vóór het eerste gebruik Functie Zorg voor het milieu van uw apparaat deze originele Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk Het verpakkingsmateriaal is her- voor de natte reiniging van vlakke vloeren. en bewaar hem voor later gebruik of voor bruikbaar.
  • Pagina 28 Elementen voor de bediening en de functies 1 Pluizenzeef 19 Zuigslang Kleurmarkering 2 Veiligheidsschakelaar 20 Regelknop waterhoeveelheid – Bedieningselementen voor het reini- 3 Aftapslang vuil water met doseerinrich- 21 Stroomkabel met stekker gingsproces zijn geel. ting 22 Hendel omlaag zetten zuigbalk –...
  • Pagina 29  Duw het apparaat met de duwbeugel Reiniging van alle alkalibe- RM 752 Bedieningspaneel naar beneden en schuif het vooruit tot stendige vloeren (bijv. PVC) aan de rand van het pallet. Reiniging van linoleumvloe- RM 754  Til het apparaat van de pallet en zet het op de grond.
  • Pagina 30  Deksel van het doseerapparaat ope- Onderhoudsschema nen. Na elk bedrijf  Vuilwater aflaten - door samenduwen of LET OP knikken de waterhoeveelheid regelen. Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat  Vuilwaterreservoir met zuiver water uit- niet met water schoon en gebruik geen spoelen.
  • Pagina 31 Schijfborstel vervangen Vuilwaterreservoir wegnemen  Duw het apparaat aan de duwbeugel  Vuil water aflaten. naar beneden zodat de reinigingskop opgetild wordt.  Pedaal borstelvervanging over de weerstand naar beneden duwen.  Vuilwaterreservoir optillen en opzij zet- ten. Onderhoudscontract Ter verzekering van een betrouwbare wer- ...
  • Pagina 32 Accessoires Benaming Onderdeel- Beschrijving Schijfborstel, rood (gemiddeld, standaard) 4.905-026.0 Voor gebruik bij alle courante reinigingstaken. Schijfborstel, natuur (zacht) 4.905-027.0 Van natuurvezels voor het reinigen en polijsten. Schijfborstel, zwart (hard) 4.905-029.0 Voor sterke verontreiniging en basisreiniging. Enkel voor deli- cate ondergronden. Schotelvormige schijf voor pads 4.762-534.0 Voor de reiniging met pads.
  • Pagina 33 Antes del primer uso de su apa- Función Protección del medio rato, lea este manual original, ambiente La fregadora/aspiradora sirve para efec- actúe de acuerdo a sus indicaciones y tuar la limpieza en húmedo de pisos llanos. guárdelo para un uso posterior o para otro Los materiales empleados para –...
  • Pagina 34 Elementos de operación y funcionamiento 1 Filtro de pelusas 17 Tuercas de mariposa para fijar la barra Identificación por colores 2 Interruptor de seguridad de aspiración – Los elementos de control para el proce- 3 Manguera de salida de agua sucia con 18 Barra de aspiración * so de limpieza son amarillos.
  • Pagina 35  Presionar el aparato hacia abajo por el Limpieza de mantenimiento de RM 751 Pupitre de mando estribo de empuje y desplazarlo hacia azulejos en el ámbito sanitario el borde del palé. Limpieza y desinfección en el RM 732  Levantar el aparato del palé y colocarlo ámbito sanitario sobre el suelo.
  • Pagina 36  Presionar o doblar el dispositivo de do- Limpieza Plan de mantenimiento sificación. CUIDADO Después de cada puesta en marcha  Abra la tapa del dispositivo de dosifica- Peligro de daños para el revestimiento del CUIDADO ción. suelo. No utilice el aparato en esa zona. Peligro de daños en la instalación.
  • Pagina 37  Colocar un nuevo cepillo de disco en el Cambiar el cepillo de disco Contrato de mantenimiento suelo delante del aparato.  Presionar hacia abajo el aparato por el Para garantizar el funcionamiento seguro  Desplazar el aparato con el cabezal de estribo de empuje para elevar el cabe- del aparato, es posible firmar contratos de limpieza elevado sobre el nuevo cepillo...
  • Pagina 38 Accesorios Denominación No. de pieza Descripción Escobilla de disco, rojo (medio, estándar) 4.905-026.0 Para usar en todas las tareas de limpieza convencionales. Escobilla de disco, natural (suave) 4.905-027.0 De fibras naturales para limpiar y pulir. Cepillo de disco, negro (duro) 4.905-029.0 Para suciedades más grandes y para limpieza básica.
  • Pagina 39 Leia o manual de manual origi- ADVERTÊNCIA Proteção do meio-ambiente nal antes de utilizar o seu apare- Aviso referente a uma situação potencial- lho. Proceda conforme as indicações no mente perigosa que pode causar danos Os materiais da embalagem são manual e guarde o manual para uma con- materiais.
  • Pagina 40 Elementos de comando e de funcionamento 1 filtro de fiocos 17 Porcas de orelhas para fixar a barra de Identificação da cor 2 Interruptor de segurança aspiração – Os elementos de comando para o pro- 3 Mangueira de descarga da água suja 18 Barra de aspiração.* cesso de limpeza são amarelos.
  • Pagina 41  Remover os calços que estão à frente e Limpeza e desinfecção em RM 732 Painel de comando ao lado das rodas. zonas sanitárias  Pressionar o aparelho para baixo, no Eliminação de camadas RM 752 arco de impulsão, e deslocar para a agarradas a todos os pavi- frente, até...
  • Pagina 42 Armazenamento Limpar ADVERTÊNCIA CUIDADO Perigo de danificação do pavimento. Não Perigo de lesões e de danos! Ter atenção operar o aparelho demasiado tempo no ao peso do aparelho durante o armazena- mesmo lugar. mento. Este aparelho só pode ser armazenado em espaços fechados e cobertos.
  • Pagina 43 Retirar o depósito de água suja  Escoar a água suja.  Afastar as peças em plástico.  Puxar o aparelho para trás, para que a  Tirar os lábios de aspiração. escova de disco fique acessível.  Inserir os lábios de aspiração virados ...
  • Pagina 44 Acessórios Denominação Refª Descrição Escova para vidros, vermelha (média, padrão) 4.905-026.0 Para utilizar em todos os trabalhos de limpeza convencionais. Escova para vidros, natural (macia) 4.905-027.0 De fibras naturais, para limpar e polir. Escova de disco, preta (rija) 4.905-029.0 Para fortes sujidades e para a limpeza profunda. Apenas para coberturas insensíveis.
  • Pagina 45 Læs original brugsanvisning in- Funktion Miljøbeskyttelse den første brug, følg anvisnin- Maskinen anvendes til vådrensning af pla- gerne og opbevar vejledningen til senere Emballagen kan genbruges. ne gulve. efterlæsning eller til den næste ejer. Smid ikke emballagen ud sam- – Gennem indstilling af vand- og rengø- men med det almindelige hus- Indholdsfortegnelse ringsmiddelmængden kan maskinen...
  • Pagina 46 Betjenings- og funktionselementer 1 Fnugfilter 18 Sugebjælke * Farvekodning 2 Sikkerhedsafbryder 19 Sugeslange – Betjeningselementer til rengøringspro- 3 Aftapningsslangen for det snavsede 20 Reguleringsknap vandmængde cessen er bul. vand med doseringsanordning 21 Netkabel med netstik – Betjeningselementer til vedligeholdelse 4 Holdeskinne for "Homebase" 22 Håndtag sugebjælkesænkning og service er lysegrå.
  • Pagina 47  Tryk maskinen ned på skubbebøjlen, Fjernelse af alle alkalibe- RM 752 Betjeningspanel og skub den frem til kanten af pallen. standige gulvbelægninger  Løft maskinen fra pallen, og stil den på (f.eks. PVC) gulvet. Fjernelse af linoleumgulvbe- RM 754 Montering af sugebjælke lægninger ...
  • Pagina 48  Åbn dækslet til doseringsanordningen.  Skyl snavsevandsbeholderen med klart Rensning  Tøm snavsevandet - reguler vand- vand. BEMÆRK mængden ved at trykke eller knække.  Rengør maskinen udvendigt med en Risiko for at beskadige gulvbelægningen.  Skyl snavsevandsbeholderen med klart fugtig klud vædet i mild vaskelud.
  • Pagina 49 Fjern snavsevandstanken Serviceaftale  Tøm snavsevandet. For at sikre en pålidelig drift af maskinen kan der indgås serviceaftaler med det rele- vante Kärcher-salgskontor. Frostbeskyttelse Ved frostrisiko:  Tøm frisk- og snavsevandsbeholderen.  Stil maskinen i et frostsikkert rum.  Maskinen trækkes bagud, så skivebør- sten bliver tilgængelig.
  • Pagina 50 Tilbehør Navn Partnr. Beskrivelse Skivebørste, rødt (medium, standard) 4.905-026.0 Bruges til de mest almindelige rengøringsopgaver. Skivebørste, natur (blød) 4.905-027.0 I naturfiber til cleaning og polering. Skivebørste, sort (hårdt) 4.905-029.0 Til stærk snavs og til grundrengøring. Kun til ikke følsomme gulvbelægninger. Pad-drivplade 4.762-534.0 Til rengøring med pads.
  • Pagina 51 Før første gangs bruk av appa- Funksjon Miljøvern ratet, les denne originale bruks- Slipesugemaskinen er beregnet for våtren- anvisningen, følg den og oppbevar den for Materialet i emballasjen kan re- gjøring av jevne gulv. senere bruk eller for overlevering til neste sirkuleres.
  • Pagina 52 Betjenings- og funksjonelementer 1 Losil 20 Reguleringsknapp for vannmengden Fargemerking 2 Sikkerhetsbryter 21 Strømkabel med støpsel – Betjeningselementer for rengjørings- 3 Tappeslange bruktvann med dose- 22 Hendel for senking av sugebommen prosessen er gule. ringsinnretning 23 Betjeningspanel – Betjeningselementer for vedlikehold og 4 Holdeskinne for Homebase 24 Skyvebøyle service er lysegråe.
  • Pagina 53 Før den tas i bruk Vedlikeholdsrengjøring og RM 753 Betjeningspanel grunnrengjøring av kera- Lossing mikkfliser  Skru ut skruene på midtre brett v pallen. Vedlikeholdsrengjøring av RM 751  Trykk ned maskinen med skyvebøylen, fliser i baderom o.l. og trekk ut ved hjelp av brettet. Rengjøring og desinfisering RM 732 ...
  • Pagina 54  Tapp ut det brukte vannet - reguler  Skyll spillvannstanken med rent vann. Rengjøring vannmengden ved å trykke eller knek-  Rengjør maskinen utvendig med en ke. Skyll til slutt bruktvannstanken med fuktig klut og mild rengjøringsblanding. Fare for skade på gulvbelegget. La ikke rent vann.
  • Pagina 55  Trekk maskinen bak og unna, slik at ski- Ta av bruktvannstanken Vedlikeholdskontrakt vebørsten blir tilgjengelig.  Tapp brukt vann. For å sikre en pålitelig drift av maskinen,  Legg ny skivebørste på bakken foran kan du tegne en vedlikeholdskontrakt med maskinen.
  • Pagina 56 Tilbehør Betegnelse Best.nr. Beskrivelse Skivebørste, rød (middels, standard) 4.905-026.0 For bruk til alle vanlige rengjøringsjobber. Skivebørste, natur (myk) 4.905-027.0 Av naturfiber, for rengjøring og polering. Skivebørste, sort (hard) 4.905-029.0 For kraftig smuss og for hovedrengjøring. Kun for ikke-ømfint- lige overflater. Pute-drivskive 4.762-534.0 For rengjøring med pads.
  • Pagina 57 Läs bruksanvisning i original Funktion Miljöskydd innan aggregatet används första Den här skurkmaskinen är avsedd att an- gången, följ anvisningarna och spara drifts- Emballagematerialen kan åter- vändas för våtrengöring på jämna golv. anvisningen för framtida behov, eller för vinnas. Kasta inte emballaget i –...
  • Pagina 58 Manövrerings- och funktionselement 1 Luddsil 19 Sugslang Färgmärkning 2 Skyddsbrytare 20 Justeringsknapp vattenmängd – Manöverelement för rengöringsproces- 3 Avloppsslang för smutsvatten med do- 21 Nätkabel med nätkontakt sen är gula. seranordning 22 Spak sugskenenedsänkning – Manöverelement för underhåll och ser- 4 Fästskena för Homebase 23 Manöverpult vice är ljusgrå.
  • Pagina 59 Före ibruktagande Underhålls- och grundren- RM 753 Manöverpult göring av klinker i finkornigt Lasta av stengods  Skruva ut skruvarna i pallettens meller- Underhållsrengöring av klin- RM 751 sta bädd. ker i sanitetsområden  Tryck apparaten nedåt i skjutbygeln Rengöring och desinficering RM 732 och dra ut den mellersta bädden.
  • Pagina 60  Töm ut smutsvatten - reglera vatten-  Rengör maskinen utvändigt med en Rengöring fuktig trasa, doppad i tvättlut. mängden genom tryck eller brytning. OBSERVERA  Kontrollera filtersil, rengör vid behov.  Spola ur smutsvattentanken med klart Risk för skador på golvbeläggning. Kör inte ...
  • Pagina 61  Dra bort apparaten bakåt så att rutbor- Ta av smutsvattentanken Underhållskontrakt sten blir åtkomlig.  Töm ut smutsvatten För säker drift av maskinen kan service-  Lägg en ny rutborste på marken framför kontrakt ingås med ansvarigt Kärcher-för- apparaten. säljningsställe.
  • Pagina 62 Tillbehör Beteckning Artikelnr. Beskrivning Skivborste, röd (mellan, standard) 4.905-026.0 För användning vid alla gängse rengöringsuppgifter. Skivborste,natur (mjuk) 4.905-027.0 I naturfiber för rengöring och polering. Skivborste, svart (hård) 4.905-029.0 För kraftig nedsmutsning och för grundrengöring. Endast för okänsliga ytbehandlingar. Pad-drivtallrik 4.762-534.0 För rengöring med pads. Med snabbväxlingskoppling och cen- terlock.
  • Pagina 63 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta Ympäristönsuojelu ennen laitteesi käyttämistä, säi- Tätä yhdistelmäkonetta käytetään tasais- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Pakkausmateriaalit ovat kierrä- ten lattioiden märkäpuhdistukseen. mahdollista myöhempää omistajaa varten. tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- – Laitteen voi helposti sovittaa kulloi- sia kotitalousjätteenä, vaan toi- Sisällysluettelo seenkin puhdistustehtävään säätämäl- mita ne jätteiden kierrätykseen.
  • Pagina 64 Ohjaus- ja käyttölaitteet 1 Nukkasihti 19 Imuletku Väritunnukset 2 Turvakytkin 20 Vesimäärän säätönappi – Puhdistusprosessin käyttöelimet ovat 3 Likaveden poistoletku annostelulaitteel- 21 Verkkojohto, jossa on pistoke keltaisia. 22 Imupalkin laskemisvipu – Huollon ja servicen käyttöelimet ovat 4 Homebasen kannatinkisko 23 Ohjauspulpetti vaaleanharmaat.
  • Pagina 65 Ohjauspulpetti Imupalkin asennus Vesimäärän säätö  Aseta imupalkki imupalkkiripustukseen  Säädä vesimäärä säätönupista latti- apäällysteen likaantumisasteen mu- siten, että muotolevy on ripustuksen kaan. yläpuolella. Huomautus:  Kiristä siipimutterit. Suorita ensimmäinen puhdistuskokeilut vä- hällä vedellä. Lisää veden määrää vaihe vaiheelta, kunnes toivottu puhdistustulos on saavutettu.
  • Pagina 66  Pistä laitteen virtapistoke jatkokaape- Vuosittain Kuljetus liin.  Anna asiakaspalvelun suorittaa määrä- VAARA  Pistä jatkokaapelinä virtapistoke pisto- tyt tarkastukset. Loukkaantumisvaara! Laitteella saa las- rasiaan. Huoltotoimenpiteet taus- ja purkaustapauksissa ajaa alle mak-  Kierrä ohjelmanvalintakytkin halutun simiarvon olevilla ramppikaltevuuksilla puhdistusohjelman kohdalle.
  • Pagina 67 Likavesisäiliön poistaminen Huoltosopimus  Laske likavesi ulos. Laitteen luotettavaa käyttöä varten voidaan solmia huoltosopimuksia asianmukaisen Kärcher- myyntitoimiston kanssa. Suojaaminen pakkaselta Jäätymisvaarassa:  Tyhjennä raikas- ja likavesisäiliö.  Säilytä laite pakkaselta suojatussa ti- lassa.  Nosta likavesisäiliö pois ja aseta si- vuun.
  • Pagina 68 Varusteet Nimike Osa-nro Kuvaus Levyharja, punainen (keskikova, vakio) 4.905-026.0 Käytettäväksi kaikissa tavallisissa puhdistustehtävissä. Levyharja, luonnonvärinen (pehmeä) 4.905-027.0 Luonnonkuiduista siistimiseen ja kiillottamiseen. Levyharja, musta (kova) 4.905-029.0 Pahoihin likaantumiin ja peruspuhdistukseen. Vain ei aroille päällysteille. Kiillotuskankaan käyttölevy 4.762-534.0 Puhdistamisen laikkoja käyttäen. Pikavaihtokytkimellä ja kes- kuslukolla.
  • Pagina 69 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- ΠΡΟΣΟΧΗ Προστασία περιβάλλοντος σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα- σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- υλικές...
  • Pagina 70 Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 1 Φίλτρο χνουδιών 17 Περικόχλια για την στερέωση της ρά- Αναγνωριστικό χρώματος 2 Διακόπτης ασφαλείας βδου αναρρόφησης – Τα χειριστήρια για τη διαδικασία καθα- 3 Ελαστικός σωλήνας απορροής βρώμι- 18 Ράβδος αναρρόφησης * ρισμού είναι κίτρινα. κου...
  • Pagina 71  Πιέστε προς τα κάτω τη συσκευή από Καθαρισμός συντήρησης RM 753 Κονσόλα χειρισμού τη λαβή ώθησης και σπρώξτε την προς και βασικός καθαρισμός τα εμπρός ως το άκρο της παλέτας. πλακών από λεπτούς λί-  Σηκώστε τη συσκευή από την παλέτα θους...
  • Pagina 72 Στάση και θέση εκτός λειτουργίας  Κλείστε το κουμπί ρύθμισης της ποσό- τητας νερού.  Οδηγήστε το μηχάνημα λίγο προς τα εμπρός για να αναρροφηθεί η υπόλοι- πη ποσότητα νερού.  Ανεβάστε τη ράβδο αναρρόφησης.  Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής προ- γράμματος...
  • Pagina 73 Αφαίρεση της δεξαμενής βρώμικου Εργασίες συντήρησης νερού Αλλαγή ή γύρισμα των χειλιών  Αφήστε το βρώμικο νερό να εκρεύσει. αναρρόφησης  Ανασηκώστε τη δεξαμενή βρώμικου νε- 1 Σημάδι φθοράς ρού και μετακινήστε την στο πλάι. 2 Χείλος αναρρόφησης Σύμβαση συντήρησης Τα...
  • Pagina 74 Βλάβες ΚΙΝΔΥΝΟΣ  Αδειάζετε και αποσύρετε το βρόμικο Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από όλες τις νερό και το υπόλοιπο καθαρό νερό. εργασίες στη συσκευή, περιστρέψτε το δια- κόπτη επιλογής προγράμματος στη θέση "OFF" και βγάλτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα. Βλάβη...
  • Pagina 75 Εξαρτήματα Περιγραφή Αριθ. Περιγραφή ανταλλ. Δισκοειδής βούρτσα, κόκκινο (μέτριο, στάνταρ) 4.905-026.0 Για χρήση σε όλες τις συνήθεις εργασίες καθαρισμού. Δισκοειδής βούρτσα, σε φυσικό χρώμα (μαλακό) 4.905-027.0 Από φυσικές ίνες για καθαρισμό και γυάλισμα. Δισκοειδής βούρτσα, μαύρο (σκληρό) 4.905-029.0 Για επίμονους ρύπους και γενικό καθαρισμό. Μόνο για μη ευ- αίσθητες...
  • Pagina 76 Cihazın ilk kullanımından önce Fonksiyon Çevre koruma bu orijinal kullanma kılavuzunu Bu aşındırıcı süpürge makinesi, düz zemin- okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Ambalaj malzemeleri geri dö- lerin sulu temizliği için kullanılır. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- nüştürülebilir. Ambalaj malze- –...
  • Pagina 77 Kullanım ve çalışma elemanları 1 Toz süzgeci 19 Emme hortumu Renk kodu 2 Emniyet şalteri 20 Su miktarı ayar kafası – Temizlik prosesinin kullanım elemanları 3 Dozaj tertibatıyla birlikte pis su boşalt- 21 Elektrik fişiyle birlikte elektrik kablosu sarıdır. ma hortumu 22 Emme kolunu indirme kolu –...
  • Pagina 78  Cihazı itme kolundan aşağı bastırın ve  Temizlik maddesini temiz su tankına Kumanda paneli paletin kenarına kadar öne itin. ekleyin.  Cihazı paletten kaldırın ve yere koyun. Not: Taze su tankı boşken, temizleme kafası Emme kolunun takılması sıvı beslemesi olmadan çalışmaya devam ...
  • Pagina 79  Dozaj tertibatını içeri doğru bastırın ya Temizleme Bakım planı da bükün. DIKKAT Her kullanımdan sonra  Dozaj tertibatının kapağını açın. Zemin kaplamasını için zarar görme tehli- DIKKAT  Pis suyu boşaltın - basarak ya da büke- kesi. Cihazı noktada çalıştırmayın. Hasar görme tehlikesi.
  • Pagina 80  Yeni disk fırçayı cihazın önüne yere ko- Disk fırçanın değiştirilmesi Bakım sözleşmesi yun.  Temizlik kafasının kaldırılması için ci- Cihazın güvenli bir şekilde çalışması için,  Temizlik kafası kaldırılmış durumday- hazı, itme kolundan aşağıya doğru bas- yetkili Kärcher satış bürosu ile bakım söz- ken, cihazı...
  • Pagina 81 Aksesuar Tanımlama Parça No. Tanımlama Disk fırça, kırmızı (orta, standart) 4.905-026.0 Mevcut tüm temizlik görevlerinde kullanım için. Disk fırça, doğal (yumuşak) 4.905-027.0 Temizleme ve parlatma için doğal elyaflardan. Disk fırça, siyah (sert) 4.905-029.0 Güçlü kirler ve genel temizlik için. Sadece hassas olmayan kaplamalar.
  • Pagina 82 Перед первым применением ОСТОРОЖНО материалы, из которых изготовлен вашего прибора прочитайте эту Указание на потенциально опасную си- прибор. оригинальную инструкцию по эксплуата- туацию, которая может привести к – Устройство предназначено для рабо- ции, после этого действуйте соответствен- получению легких травм. ты...
  • Pagina 83 Описание элементов управления и рабочих узлов 1 Сетчатый фильтр 18 Всасывающая планка * Цветная маркировка 2 Предохранительный выключатель 19 Всасывающий шланг – Органы управления для процесса 3 Сливной шланг для грязной воды с 20 Регулятор подачи воды очистки желтого цвета. дозирующим...
  • Pagina 84  Снять колодки спереди и рядом с ко- Уход и основательная мой- RM 753 Пульт управления лесами. ка полов из керамической  Прижать вниз буксирную скобу плитки из каменной крошки устройства и сдвинуть вперед до Уход за плиткой в санитар- RM 751 края...
  • Pagina 85  Переместить вращающиеся ручки Хранение регулировки высоты опытным путем, ОСТОРОЖНО пока не будет достигнут наилучший Опасность травмы и повреждения! результат всасывания. Обратить внимание на вес устройст- Мойка ва при хранении. ВНИМАНИЕ Это устройство разрешается хранить Опасность повреждения напольного только во внутренних помещениях. покрытия.
  • Pagina 86  Снимите всасывающую планку. Снятие резервуара для грязной воды  Выверните грибковые рукоятки.  Слить грязную воду.  Оттянуть прибор назад, чтобы от- крыть доступ к дисковой щетке.  Снять пластмассовые элементы.  Расположить новую дисковую щетку  Снять резервуар для грязной воды и ...
  • Pagina 87 Принадлежности Обозначение № детали Описание Дисковая щетка, красная (средний, стандарт) 4.905-026.0 Для использования при всех стандартных задачах мойки. Дисковая щетка, натуральная (мягкая) 4.905-027.0 Из натуральных волокон для чистки и полировки. Дисковая щетка, черная (жесткая) 4.905-029.0 Для удаления устойчивых загрязнений и проведения ос- новной...
  • Pagina 88 A készülék első használata előtt Funkció Környezetvédelem olvassa el ezt az eredeti hasz- Ez a súroló-szívó gép sík padlók nedves nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- A csomagolási anyagok újra- tisztítására használható. sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosíthatók.
  • Pagina 89 Kezelési- és funkciós elemek 1 Szálszűrő 19 Szívócső Szín megjelölés 2 Biztonsági kapcsoló 20 Vízmennyiség szabályozó gomb – A tisztítási folyamat kezelő elemei sár- 3 Szennyvízleeresztő tömlő adagolóbe- 21 Hálózati kábel hálózati csatlakozóval gák. rendezéssel 22 Kar a szívófej leeresztéséhez –...
  • Pagina 90  A készüléket a tolókengyelnél nyomja  Töltse be a tisztítószert a tiszta víz tar- Kezelőpult lefelé és tolja előre a paletta széléig. tályba.  A készüléket emelje le a palettáról és Megjegyzés: állítsa a padlóra. Üres friss víz tartály esetén a tisztítófej fo- lyadékellátás nélkül tovább dolgozik.
  • Pagina 91 Tárolás Tisztítás FIGYELEM VIGYÁZAT Padlózat rongálódásveszélye. A készülé- Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás ket ne üzemeltesse egy helyben. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben szabad tárolni. Ápolás és karbantartás VESZÉLY Sérülésveszély! Bármilyen, a készüléken végzendő munka előtt forgassa a program- ...
  • Pagina 92 Kefetárcsa cseréje Szennyvíztartály levétele  A készüléket a tolókengyelnél fogva  Szennyvíz leeresztése. nyomja lefelé, hogy a tisztítófej felemel- kedjen.  A kefecsere pedált az ellenálláson túl lefelé nyomni.  Húzza le a műanyag alkatrészeket.  Húzza le a gumiéleket. ...
  • Pagina 93 Tartozékok Megnevezés Alkatrész Leírás szám Kefehenger, piros (közepes, standard) 4.905-026.0 Minden általános tisztítási feladathoz használható. Kefekorong, natúr (puha) 4.905-027.0 Természetes szálból tisztításhoz és polírozáshoz. Kefekorong, fekete (kemény) 4.905-029.0 Erős szennyeződéshez és alaptisztításhoz. Csak nem érzé- keny burkolatokhoz. Pad-Hajtótányér 4.762-534.0 Párnákkal való tisztításhoz. Gyorscsatlakozóval és center- lock-kal.
  • Pagina 94 Před prvním použitím svého za- Funkce Ochrana životního prostředí řízení si přečtěte tento původní Podlahový mycí stroj s odsáváním se pou- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Obalové materiály jsou recyklo- žívá na mokré čištění rovných podlah. pro pozdější...
  • Pagina 95 Ovládací a funkční prvky 1 Sítko na vlákna 21 síťový kabel se zástrčkou Barevné označení 2 bezpečnostní vypínač 22 Páka ke spouštění sací lišty – Obslužné prvky čisticího procesu jsou 3 Vypouštěcí hadice na znečištěnou 23 Ovládací panel žluté. vodu s dávkovacím zařízením 24 Posuvné...
  • Pagina 96  Přidejte čisticí roztok do nádrže na čer- Ovládací panel Montáž sací lišty stvou vodu.  Nasaďte sací lištu na její závěs tak, aby Upozornění: byl tvarovaný plech nad závěsem. Pokud je nádrž na čistou vodu prázdná, po-  Křídlové matice utáhněte. kračuje čisticí...
  • Pagina 97  Otevřete víko dávkovacího zařízení. Čištění přístroje Plán údržby  Vypusťte odpadní vodu - množství vody POZOR Po každém použití regulujte prostřednictvím tlaku nebo za- Nebezpečí poškození podlahové krytiny. POZOR lomení. Zařízení neprovozujte na místě. Nebezpečí poškození. Zařízení nepostři-  Nádrž na špinavou vodu vypláchněte čistou vodou.
  • Pagina 98  Položte nový kotoučový kartáč na pod- Výměna kotoučového kartáče Smlouva o údržbě lahu před přístroj.  Zatlačte přístroj pomocí posuvného ra- K zajištění spolehlivého provozu přístroje  Najeďte přístrojem se zdviženou čisticí mene směrem dolů tak, aby došlo ke lze s příslušným prodejním oddělením spo- hlavou nad nový...
  • Pagina 99 Příslušenství Označení Č. dílu Popis Kotoučový kartáč, červený (střední, standard) 4.905-026.0 Lze použít na všechny běžné čisticí úkoly. Kotoučový kartáč, přírodní (měkký) 4.905-027.0 Z přírodních vláken na čištění a leštění. Kotoučový kartáč, černý (tvrdý) 4.905-029.0 Na silné nečistoty a důkladné čištění. Jen pro necitlivé po- vrchy.
  • Pagina 100 Pred prvo uporabo Vaše napra- Delovanje Varstvo okolja ve preberite to originalno navo- Ta sesalni stroj za ribanje se uporablja za dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Embalaža je primerna za recikli- mokro čiščenje ravnih tal. shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ranje.
  • Pagina 101 Upravljalni in funkcijski elementi 1 Sito za puh 18 Sesalni nosilec * Barvan oznaka 2 Varnostno stikalo 19 Gibka sesalna cev – Upravljalni elementi za proces čiščenja 3 Gibka cev za izpuščanje umazane vode 20 Gumb za reguliranje količine vode so rumeni.
  • Pagina 102 Upravljalni pult Montiranje sesalnega nosilca Nastavljanje količine vode  Sesalni nosilec vstavite v njegovo obe-  Na gumbu za reguliranje nastavite koli- šenje tako, da oblikovna pločevina leži čino vode glede na umazanijo talne nad obešenjem. obloge.  Pritegnite krilate matice. Napotek: Prve poizkuse čiščenja opravite z majhno količino vode.
  • Pagina 103  Omrežni vtič naprave spojite z električ- Letno Transport nim podaljškom.  Uporabniški servis opravi predpisano NEVARNOST  Omrežni vtič električnega podaljška inšpekcijo. Nevarnost poškodbe! Naprava sme za na- vtaktnite v vtičnico. Vzdrževanje kladanje in razkladanje delovati le na vzpo- ...
  • Pagina 104 Snemanje rezervoarja za umazano vodo Vzdrževalna pogodba  Izpustite umazano vodo. Za zanesljivo obratovanje stroja lahko s pri- stojno prodajno podružnico podj. Kärcher sklenete vzdrževalno pogodbo. Zaščita pred zamrznitvijo V primeru nevarnosti zamrznitve:  Izpraznite rezervoar za svežo in uma- zano vodo.
  • Pagina 105 Pribor Oznaka Št. delov Opis Kolutna krtača, rdeča (srednje trda, standard) 4.905-026.0 Za uporabo pri vseh običajnih čistilnih nalogah. Kolutna krtača, naravna (mehka) 4.905-027.0 Iz naravnih vlaken za čiščenje in poliranje. Kolutna krtača, črna (trda) 4.905-029.0 Za močno umazanijo in temeljno čiščenje. Le za neobčutljive obloge.
  • Pagina 106 Przed pierwszym użyciem urzą- Funkcja Ochrona środowiska dzenia należy przeczytać orygi- Niniejsza maszyna ssąco-szorująca uży- nalną instrukcję obsługi, postępować we- Materiał, z którego wykonano wana jest do czyszczenia na mokro rów- dług jej wskazań i zachować ją do później- opakowanie nadaje się do po- nych powierzchni.
  • Pagina 107 Elementy urządzenia 1 Sito 20 Przycisk regulujący ilość wody Kolor oznaczenia 2 Wyłącznik bezpieczeństwa 21 Kabel sieciowy z wtyczką – Elementy obsługi procesu czyszczenia 3 Wąż spustowy brudnej wody z urządze- 22 Dźwignia opuszczania belki ssącej są żółte. niem dozującym 23 Pulpit sterowniczy –...
  • Pagina 108  Docisnąć urządzenie do dołu przy pałą- Czyszczenie rutynowe i RM 753 Pulpit sterowniczy ku przesuwnym i przesunąć do przodu podstawowe podłoży ze aż do krawędzi palety. szlachetnych płyt kamien-  Podnieść urządzenie z palety i ustawić nych na ziemi. Czyszczenie rutynowe pły- RM 751 Zamontować...
  • Pagina 109  W trakcie transportu w pojazdach nale- Wysokość Spuszczanie brudnej wody ży urządzenie zabezpieczyć przed po- Zmiana wysokości ma wpływ na wygięcie OSTRZEŻENIE ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- listw gumowych w kontakcie z podłożem. Przestrzegać miejscowych przepisów doty- wiązującymi przepisami. czących postępowania ze ściekami.
  • Pagina 110 Listwy gumowe należy wymienić lub obró- Wymiana szczotek tarczowych Zdejmowanie zbiornika brudnej wody cić, gdy są zużyte aż do znacznika zużycia.  Docisnąć urządzenie ku dołowi przy pa-  Spuścić brudną wodę.  Ściągnąć belkę ssącą. łąku przesuwnym, żeby podnieść głowi- ...
  • Pagina 111 Akcesoria Nazwa Nr części Opis Szczotka tarczowa, czerwona (średnia, standard) 4.905-026.0 Do zastosowania we wszystkich zwyczajnych pracach związa- nych z czyszczeniem. Szczotka tarczowa, naturalna (miękka) 4.905-027.0 Z włókien naturalnych do czyszczenia i polerowania. Szczotka tarczowa, czarna (twarda) 4.905-029.0 Do mocnych zanieczyszczeń i do czyszczenia podstawowego. Tylko do podłoży niewrażliwych.
  • Pagina 112 Înainte de prima utilizare a apa- Funcţionarea Protecţia mediului ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- înconjurător Maşina de aspirat şi lustruit este utilizată nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- pentru curăţarea umedă a podelelor plane. se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- Materialele de ambalare sunt re- –...
  • Pagina 113 Elemente de utilizare şi funcţionale 1 Filtru de trecere 18 Tija de aspiraţie * Cod de culori 2 Comutator de siguranţă 19 Furtun de aspirare – Elementele de comandă pentru proce- 3 Furtun de evacuare apă uzată cu dispo- 20 Buton de reglare a cantităţii de apă sul de curăţare sunt de culoare galbe- zitiv de dozare 21 Cablu de reţea cu ştecher...
  • Pagina 114  Scoateţi butucii din spatele şi de lângă Curăţarea şi dezinfectarea RM 732 Panou de comandă roţi. podelelor în domeniul sani-  Apăsaţi aparatul în jos de la mânerul de deplasare şi apoi înainte până la margi- Exfolierea tuturor podelelor RM 752 nea paletului.
  • Pagina 115  Apăsaţi sau îndoiţi dispozitivul de doza- Curăţarea Planul de întreţinere ATENŢIE După fiecare utilizare  Deschideţi capacul dispozitivului de do- Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei. ATENŢIE zare. Nu utilizaţi aparatul pe loc. Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul ...
  • Pagina 116  Deplasaţi aparatul cu capul de curăţare Înlocuirea periei disc Contractul de întreţinere ridicat peste peria disc şi coborâţi capul  Apăsaţi în jos aparatul de la mânerul de Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu de curăţare. deplasare şi capul de curăţare se ridică. a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo- Peria se fixează...
  • Pagina 117 Accesorii Denumire Nr. piesă Descriere Perie disc, roşie (medie, standard) 4.905-026.0 Pentru utilizare la toate lucrările de curăţare uzuale. Perie disc, natur (moale) 4.905-027.0 Din fibre naturale pentru curăţare şi lustruire. Perie disc, neagră (dură) 4.905-029.0 Pentru murdării persistente şi curăţare de bază. Doar pentru podele nesensibile.
  • Pagina 118 Pred prvým použitím vášho za- Funkcia Ochrana životného prostredia riadenia si prečítajte tento pô- Tento zametací a vysávací stroj sa používa vodný návod na použitie, konajte podľa Obalové materiály sú recyklova- na čistenie rovných podláh za mokra. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- teľné.
  • Pagina 119 Ovládacie a funkčné prvky 1 Filtračné sito 17 Krídlové matice na upevnenie sacej Farebné označenie 2 Bezpečnostné spínače nadstavby – Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú 3 Vypúšťacia hadica na znečistenú vodu 18 Sací nadstavec * žlté. s dávkovacím zariadením 19 Vysávacia hadica –...
  • Pagina 120  Čistiaci roztok pridajte do nádrže na čis- Ovládací panel Namontovanie sacieho nadstavca tú vodu.  Sací nadstavec nasaďte do zavesenia Upozornenie: nadstavca tak, aby profilový plech ležal Pri prázdnej nádobe na čerstvú vodu pra- nad zavesením. cuje čistiaca hlava bez prítoku kvapaliny. ...
  • Pagina 121  Vypustite znečistenú vodu - množstvo Plán údržby vody regulujte prostredníctvom stlače- Po každom použití nia alebo prelomenia. POZOR  Nádrž na znečistenú vodu vypláchnite Nebezpečenstvo poškodenia. Prístroj ne- čistou vodou. ostrekujte vodou a nepoužívajte žiadne ag- Vypustenie čistej vody resívne čistiace prostriedky.
  • Pagina 122  Nabehnite prístrojom so zdvihnutou čis- Výmena kotúčovej kefy Zmluva o údržbe tiacou hlavou na novú kotúčovú kefu a  Zatlačte prístroj za posuvnú rukoväť do- Pre spoľahlivú prevádzku stroja môžete spustite čistiacu hlavu. le, tým sa zdvihne čistiaca hlava. uzavrieť...
  • Pagina 123 Príslušenstvo Názov Čís. dielu Popis Kotúčová kefa, červená (stredná, štandard) 4.905-026.0 Na používanie pri všetkých bežných čistiacich úlohách. Kotúčová kefa, prírodná (mäkká) 4.905-027.0 Z prírodných vlákien na čistenie a leštenie. Kotúčová kefa, čierna (tvrdá) 4.905-029.0 Pre silné znečistenie a základné čistenie. Iba na necitlivé po- vrchy.
  • Pagina 124 Prije prve uporabe Vašeg ure- Funkcija Zaštita okoliša đaja pročitajte ove originalne Usisavač s funkcijom ribanja namijenjen je radne upute, postupajte prema njima i sa- Materijali ambalaže se mogu re- za mokro čišćenje ravnih podova. čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ciklirati.
  • Pagina 125 Komandni i funkcijski elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Leptir matice za pričvršćenje usisne Oznaka u boji 2 Sigurnosna sklopka konzole – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Crijevo za ispuštanje prljave vode s do- 18 Usisna konzola * su žuti.
  • Pagina 126  Pritisnite uređaj na dolje držeći ga za Skidanje slojeva sa svih po- RM 752 Komandni pult potisnu ručicu pa ga gurnite naprijed do dova otpornih na alkalije ruba palete. (npr. PVC)  Podignite uređaj s palete i postavite na Skidanje slojeva linoleum- RM 754 tlo.
  • Pagina 127  Otvorite poklopac dozatora. Čišćenje Plan održavanja  Ispustite prljavu vodu - pritiskanjem ili PAŽNJA Nakon svake primjene presavijanjem prilagođavajte količinu Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne PAŽNJA vode. dopustite da uređaj radi u mjestu. Opasnost od oštećenja. Stroj ne prskajte ...
  • Pagina 128  Položite novu pločastu četku na tlo Zamjena pločaste četke Ugovor o servisiranju ispred uređaja.  Uređaj pritisnite na dolje držeći ga za Radi osiguranja pouzdanog rada stroja mo-  Uređaj s podignutim blokom čistača na- potisnu ručicu kako bi se blok čistača žete s nadležnim prodajnim uredom Kär- vezite na novu pločastu četku pa spusti- podigao.
  • Pagina 129 Pribor Naziv Br. dijela Opis crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 4.905-026.0 Za primjenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. prirodna (meka) pločasta četka 4.905-027.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. crna (tvrda) pločasta četka 4.905-029.0 Za jaka zaprljanja i za temeljito čišćenje. Samo za neosjetljive podloge.
  • Pagina 130 Pre prve upotrebe Vašeg Funkcija Zaštita životne sredine uređaja pročitajte ove originalno Mašina za ribanje i usisavanje je uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Ambalaža se može ponovo namenjena za mokro čišćenje ravnih sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za preraditi.
  • Pagina 131 Komandni i funkcioni elementi 1 Mrežica za skupljanje vlakana 17 Leptir navrtke za pričvršćenje usisne Oznaka u boji 2 Sigurnosni prekidač konzole – Komandni elementi za proces čišćenja 3 Crevo za ispuštanje prljave vode sa 18 Usisna konzola * su žuti. dozatorom 19 Usisno crevo –...
  • Pagina 132  Pritisnite uređaj na dole držeći ga za  Sipajte deterdžent u rezervoar sa Komandni pult potisnu ručku pa ga gurnite napred do svežom vodom. ivice palete. Napomena:  Podignite uređaj s palete i postavite na tlo. Kada je rezervoar sveže vode prazan, blok čistača nastavlja da radi bez dovoda Montiranje usisne konzole tečnosti.
  • Pagina 133  Sabijte ili preklopite dozator. Čišćenje Plan održavanja  Otvorite poklopac dozatora. PAŽNJA Posle svake primene  Ispustite prljavu vodu - pritiskanjem ili Opasnost od oštećenja podne obloge. Ne PAŽNJA presavijanjem prilagođavajte količinu dozvolite da uređaj radi u mestu. Opasnost od oštećenja. Uređaj ne prskajte vode.
  • Pagina 134  Položite novu pločastu četku na tlo Zamena pločaste četke Ugovor o servisiranju ispred uređaja.  Uređaj pritisnite na dole držeći ga za Radi osiguranja pouzdanog rada mašine  Uređaj sa podignutim blokom čistača potisnu ručku kako bi se blok čistača možete sa nadležnim prodajnim centrom navezite na novu pločastu četku pa podigao.
  • Pagina 135 Pribor Naziv Br. dela Opis Crvena (srednje mekana, standardna) pločasta četka 4.905-026.0 Za primenu za sve uobičajene zadatke čišćenja. Prirodna (meka) pločasta četka 4.905-027.0 Od prirodnih vlakana za pranje i poliranje. Crna (tvrda) pločasta četka 4.905-029.0 Za jaka zaprljanja i za temeljno čišćenje. Samo za neosetljive obloge.
  • Pagina 136 Преди първото използване на ВНИМАНИЕ Опазване на околната среда Вашия уред прочетете това Указание за възможна опасна ситуа- оригинално инструкцуя за работа, ция, която може да доведе до матери- Опаковъчните материали мо- действайте според него и го запазете за ални щети. гат...
  • Pagina 137 Обслужващи и функционални елементи 1 Цедка за власинки 17 Крилчати гайки за закрепване на Цветно обозначение 2 Предпазен прекъсвач лента засмукване – Обслужващите елементи за процеса 3 Изпускателен маркуч за мръсна вода 18 Лента засмукване * на обслужване са жълти. с...
  • Pagina 138  Натиснете уреда надолу за плъзга- Поддържащо почистване RM 753 Обслужващ пулт щата скоба и го плъзнете напред към и основно почистване на ръба на палета. фаянс от фини частици  Повдигнете уреда от палета и го по- Поддържащо почистване RM 751 ставете...
  • Pagina 139  Опитайте да регулирате височината Съхранение от въртящите се ръчки, докато бъде ПРЕДПАЗЛИВОСТ постигнат най-добрият резултат от Опасност от нараняване и повреда! изсмукването. При съхранение имайте пред вид те- Почистване глото на уреда. ВНИМАНИЕ Съхранението на този уред е позволено Опасност...
  • Pagina 140  Да се развият звездообразните Сваляне на резервоара за мръсна дръжки. вода  Изпуснете мръсната вода.  Изтеглете уреда назад, за да има достъп до дисковата четка.  Да се извадят пластмасовите части.  Положете новата дискова четка на  Да се извадят засмукващите езиче- пода...
  • Pagina 141 Принадлежности Обозначение Част № Описание Четка с шайба, червена (средна, Standard) 4.905-026.0 Използва се при всички стандартни дейности по почиства- нето. Четка с шайби, натур (мека) 4.905-027.0 От естествени влакна за почистване и полиране. Четка с шайба, черна (твърда) 4.905-029.0 За силни замърсявания и за основно почистване. Само за нечувствителни...
  • Pagina 142 Enne sesadme esmakordset ka- Funktsioon Keskkonnakaitse sutuselevõttu lugege läbi algu- Seda küürimisumurit kasutatakse tasaste pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Pakendmaterjalid on taaskasu- põrandate märgpuhastuseks. tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise tatavad. Palun ärge visake pa- – Seadet on kerge kohandada konkreet- või uue omaniku tarbeks alles.
  • Pagina 143 Teenindus- ja funktsioonielemendid 1 Ebemesõel 21 Pistikuga toitekaabel Värvitde tähendus 2 Turvalüliti 22 Hoob imiotsaku langetamiseks – Puhastusprotsessi juhtelemendid on 3 Doseerimisseadisega musta vee välja- 23 Juhtimispult kollased. laskevoolik 24 Tõukesang – Hoolduse ja teeninduse juhtelemendid 4 Siin Homebase'i kinnitamiseks 25 Puhastuskomplekti „Homebase Box“...
  • Pagina 144  Suruge seade tõukesangast alla ja lü- Juhtimispult Veekoguse reguleerimine kake edasi kuni paleti servani.  Vastavalt põrandakatte määrdumisele  Tõstke seade paletilt maha ja asetage valida veekoguse reguleerimispea abil põrandale. veekogus. Imivarva paigaldamine Märkus:  Pange imivarb selliselt kinnitusse, et Viige esimesed puhastuskatsed läbi vähe- se koguse veega.
  • Pagina 145  Ühendage seadme võrgupistik piken- Kord aastas Transport dusjuhtmega.  Laske ettenähtud ülevaatused läbi viia  Torgake pikendusjuhtme võrgupistik klienditeenindusel. Vigastusoht! Masinat tohib peale- või ma- seinakontakti. Hooldustööd halaadimiseks kasutada ainult tõusudel,  Keerake programmi valikulüliti soovitud mille kaldenurk ei ületa teatud väärtust (vt puhastusprogrammile.
  • Pagina 146 Musta vee paagi eemaldamine Hooldusleping  Laske must vesi välja. Seadme usaldusväärse toimimise huvides võib pädeva Kärcheri müügikontoriga sõl- mida hoolduslepingu. Jäätumiskaitse Külmumisohu korral:  Tühjendage puhta vee ja musta vee paak.  Paigutage seade külma eest kaitstud ruumi.  Tõstke musta vee paak ära ja pange kõrvale.
  • Pagina 147 Tarvikud Tähistus Detaili nr.: Kirjeldus Ketashari, punane (keskmine, standard) 4.905-026.0 Kasutamiseks kõigi tavapäraste puhastustööde juures. Ketashari, looduslik valge (pehme) 4.905-027.0 Looduslikust kiust puhastamiseks ja poleerimiseks. Ketashari, must (kõva) 4.905-029.0 Tugeva mustuse puhul ja põhipuhastuseks. Ainult vastupida- vatele katetele. Padjandialus 4.762-534.0 Padjandite puhastamiseks. Kiirühendusseadise ja keskluku- Padjand, punane (keskmiselt pehme) 6.369-079.0 Kõigi pindade puhastamiseks.
  • Pagina 148 Pirms ierīces pirmās lietošanas Darbība Vides aizsardzība izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Šo grīdas slaucīšanas mašīnu lieto līdzenu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Iepakojuma materiāli ir atkārtoti grīdu slapjai tīrīšanai. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai pārstrādājami. Lūdzu, neizmetiet – Noregulējot ūdens daudzumu un tīrīša- vai turpmākiem lietotājiem.
  • Pagina 149 Vadības un funkcijas elementi 1 Šķiedru filtrs 17 Uzgriežņi sūkšanas stieņa nostiprinā- Krāsu marķējums 2 Drošības slēdzis šanai – Tīrīšanas procesa vadības elementi ir 3 Netīrā ūdens tvertnes noteces šļūtene 18 Sūkšanas stienis * dzelteni. ar dozētāju 19 Sūkšanas šļūtene –...
  • Pagina 150  Izņemiet priekšā un blakus riteņiem no- Tīrīšana un dezinficēšana RM 732 Vadības pults vietotos klučus. sanitārajā zonā  Nospiediet aparātu ar stumšanas roktu- Visu sārmizturīgo grīdu (piem., RM 752 ri uz leju un stumiet uz priekšu līdz pa- PVC) slāņa noņemšana letes malai.
  • Pagina 151  Dozētāju saspiediet kopā vai salociet. Tīrīšana Apkopes grafiks  Atveriet dozētāja vāku. IEVĒRĪBAI Pēc katras lietošanas  Izlejiet netīro ūdeni - regulējiet ūdens Risks sabojāt grīdas segumu. Nedarbiniet IEVĒRĪBAI daudzumu ar spiedienu vai salocīšanu. aparātu, stāvot uz vietas. Bojājuma risks. Aparātu neapsmidziniet ar ...
  • Pagina 152  Aparāta priekšā uz zemes nolieciet jau- Diskveida sukas nomaiņa Apkopes līgums nu diskveida suku.  Nospiediet aparātu ar stumšanas roktu- Lai veicinātu aparāta drošu darbu, var nos-  Pabrauciet aparātu ar paceltu tīrīšanas ri uz leju, lai tiktu pacelta tīrīšanas galvi- lēgt tehniskās apkopes līgumus ar pilnvaro- galviņu virs jaunās diskveida sukas un ņa.
  • Pagina 153 Piederumi Nosaukums Daļas Nr. Apraksts Diskveida suka, sarkana (vidēja, standarta) 4.905-026.0 Izmantošanai visos ierastajos tīrīšanas darbos. Diskveida suka, dabiska (mīksta) 4.905-027.0 No dabīgas šķiedras tīrīšanai un pulēšanai. Diskveida suka, melna 4.905-029.0 Noturīgiem netīrumiem un pamattīrīšanai. Tikai izturīgiem se- gumiem. Uzliku šķīvis 4.762-534.0 Tīrīšanai ar uzlikām.
  • Pagina 154 Prieš pirmą kartą pradedant Veikimas Aplinkos apsauga naudotis prietaisu, būtina ati- Šis šveitimo-siurbimo prietaisas skirtas ly- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Pakuotės medžiagos gali būti gių grindinių drėgnam valymui. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- perdirbamos. Neišmeskite pa- –...
  • Pagina 155 Valdymo ir funkciniai elementai 1 Filtro tinklelis 18 Siurbimo rėmelis* Spalvinis ženklinimas 2 Apsauginis jungiklis 19 Siurbimo žarna – Valymo proceso valdymo elementai yra 3 Nešvaraus vandens išleidimo žarna su 20 Vandens kiekio reguliavimo mygtukas geltonos spalvos. dozatoriumi 21 Maitinimo kabelis su kištuku –...
  • Pagina 156  Paėmę už stūmimo rankenos paspaus- Sanitarinių mazgų rutini- RM 732 Valdymo pultas kite įrenginį žemyn ir pastumkite pirmyn niam valymui ir dezinfekcijai iki padėklo krašto. Paviršių, kuriuose yra šar- RM 752  Pakelkite įrenginį nuo padėklo ir pasta- mų, valymui (pvz., PVC) tykite ant grindų.
  • Pagina 157  Išleiskite vandenį spaudimo arba lenki- Valymas Aptarnavimo planas mu reguliuodami vandens kiekį. DĖMESIO Po kiekvieno naudojimo  Užteršto vandens baką išskalaukite Kyla pavojus pažeisti grindų dangą. Prietai- DĖMESIO švariu vandeniu. su negali stovėti vienoje vietoje. Pažeidimo pavojus. Nepurkškite įrenginio Švaraus vandens išleidimas vandeniu ir nenaudokite itin stipriai vei- kiančių...
  • Pagina 158  Ant grindų prieš įrenginį padėkite naują Diskinio šepečio keitimas Sutartis dėl aptarnavimo darbų diskinį šepetį.  Paėmę už stūmimo rankenos paspaus- Kad būtų užtikrintas tinkamas prietaiso  Įrenginį su pakelta valymo galvą pa- kite įrenginį žemyn, kad būtų pakelta funkcionavimas, su "Kärcher"...
  • Pagina 159 Priedai Pavadinimas Dalies Nr.: Aprašymas Diskinis šepetys, raudonas (vidutinis, įprastinis) 4.905-026.0 Tinka visoms įprastoms valymo užduotims. Diskinis šepetys, natūralus (minkštas) 4.905-027.0 Iš natūralaus pluošto, tinka valymui ir poliravimui. Diskinis šepetys, juodas 4.905-029.0 Stipriam užterštumui ir baziniam valymui. Tik nejautrioms dan- goms.
  • Pagina 160 Перед першим застосуванням Призначення Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте середовища Машина для догляду за підлогами при- цю оригінальну інструкцію з експлуата- значена для вологого прибирання рівної ції, після цього дійте відповідно неї та Матеріали упаковки піддають- підлоги. збережіть її для подальшого користуван- ся...
  • Pagina 161 Елементи управління і функціональні вузли 1 Фільтр для затримування волокон 18 Всмоктувальна планка * Кольорове маркування 2 Запобіжний вимикач 19 Всмоктуючий шланг – Органи управління для процесу чи- 3 Зливний шланг для забрудненої води 20 Регулятор об'єму води щення є жовтими. з...
  • Pagina 162  Притисніть тягову ручку пристрою і Прибирання та дезінфек- RM 732 Панель управління посуньте вперед до краю піддону. ція у санітарній сфері  Підніміть пристрій з піддону і постав- Видалення бруду з будь- RM 752 те на підлогу. яких стійких до лугів підлог Установка...
  • Pagina 163 Зберігання Миття УВАГА ОБЕРЕЖНО Небезпека ушкодження покриття під- Небезпека травм та пошкоджень! При логи. Не працювати з пристроєм на од- зберіганні звернути увагу на вагу при- ному місці. строю. Цей прилад має зберігатися лише у вну- трішніх приміщеннях. Догляд та технічне обслуговування...
  • Pagina 164  Виверніть грибкові рукоятки Знімання резервуару для забрудненої води  Злити забруднену воду.  Відтягнути пристрій назад, щоб отри-  Зніміть пластмасові деталі мати доступ до дискової щітки.  Вставити крайки  Розташувати нову дискову щітку пе-  Вставити нові або перевернуті всмок- ред...
  • Pagina 165 Аксесуари Назва № деталі Характеристика Дискова щітка, червона (середній, стандарт) 4.905-026.0 Для широкого спектру задач з чищення. Дискова щітка, природній колір (м’яка) 4.905-027.0 З натуральних волокон для чищення та полірування. Дискова щітка, чорна (тверда) 4.905-029.0 Для видалення стійких забруднень і проведення основного чищення.
  • Pagina 166 ก่ อ นใช้ ง านอุ ป กรณ์ ข องท่ า นเป็ น ครั ้ การทำงาน การรั ก ษาสิ ่ ง แวดล้ อ ม งแรก เครื ่ อ งขั ด นี ้ ใ ช้ ส ำหรั บ ทำความสะอาดแบบเปี ย ก โปรดอ่ า นและปฏิ บ ั ต ิ ต ามคู ่ ม ื อ การใช้ ง านฉบั บ ดั ้ ง วั...
  • Pagina 167 ชิ ้ น ส่ ว นการควบคุ ม และชิ ้ น ส่ ว นฟั ง ก์ ช ั ่ น การทำงาน 1 ที ่ ก รองเศษผง 21 สายไฟพร้ อ มปลั ๊ ก การระบุ ส ี 2 สวิ ต ช์ น ิ ร ภั ย 22 คั...
  • Pagina 168  ที ่ ม ื อ จั บ ให้ ก ดเครื ่ อ งลง  เติ ม สารทำความสะอาดลงในถั ง น้ ำ สะอาด แผงควบคุ ม แล้ ว เลื ่ อ นไปข้ า งหน้ า จนถึ ง ขอบของแท่ น วา หมายเหตุ : งสิ...
  • Pagina 169  ตรวจสอบที ่ ก รองเศษผง การทำความสะอาด ระบายน้ ำ สะอาดทิ ้ ง ถ้ า จำเป็ น ให้ ท ำความสะอาด ข้ อ ควรใส่ ใ จ  ทำความสะอาดขอบที ่ ด ู ด และขอบสำสำหรั บ เสี ่ ย งต่ อ การเกิ ด ความเสี ย หายต่ อ พื ้ น ปั...
  • Pagina 170  วางแผ่ น แปรงอั น ใหม่ ไ ว้ บ นพื ้ น หน้ า เครื ่ อ ง สั ญ ญาการบำรุ ง รั ก ษา  เคลื ่ อ นเครื ่ อ งพร้ อ มหั ว ทำความสะอาดที ่ ย กขึ ้ สามารถทำสั...
  • Pagina 171 อุ ป กรณ์ เ สริ ม ชื ่ อ เรี ย ก หมายเลขชิ ้ น คำอธิ บ าย ส่ ว น แผ่ น แปรง, สี แ ดง (กลาง, มาตรฐาน) 4.905-026.0 สำหรั บ ใช้ ใ นงานทำความสะอาดทั ่ ว ไปทั ้ ง หมด แผ่...
  • Pagina 172 Bacalah panduan Fungsi Perlindungan Lingkungan pengoperasian asli sebelum Mesin penyedot ini digunakan untuk menggunakan perangkat ini untuk pertama Kemasan perangkat dapat membersihkan lantai basah yang rata. kalinya, lakukan seperti yang tercantum didaur ulang. Harap buang – Perangkat dapat disesuaikan dengan dan jagalah tetap seperti itu untuk kemasan tidak ke dalam mudah untuk tugas pembersihan...
  • Pagina 173 Elemen-elemen pengoperasian dan fungsi 1 Saringan bulu halus 18 Batang penyedot * Kode warna 2 Tombol pengaman 19 Selang penyedot – Elemen kontrol untuk proses 3 Selang pengurasan air kotor dengan 20 Kenop pengaturan jumlah air pembersihan berwarna kuning. pengatur takaran 21 Kabel daya dengan steker –...
  • Pagina 174  Tekan gagang pendorong perangkat ke Pengikisan semua lantai RM 752 Panel kendali bawah dan dorong ke depan hingga ke yang tahan alkali (seperti batas palet. PVC)  Angkat perangkat dari palet dan Pengikisan lantai linolium RM 754 letakkan di atas lantai. ...
  • Pagina 175  Buka tutup pengatur takaran. Membersihkan Rencana Perawatan  Kuras air kotor - dengan mengatur PERHATIAN Setelah setiap pengoperasian tekanan atau tekukan jumlah air. Bahaya kerusakan pada lantai. Jangan PERHATIAN  Bilas tangki air kotor dengan air bersih. mengoperasikan perangkat langsung di Bahaya kerusakan.
  • Pagina 176  Letakkan sikat disk baru di atas lantai di Penggantian sikat disk Kontrak Perawatan depan perangkat.  Tekan perangkat ke bawah Agar pengoperasian perangkat terpercaya,  Gerakkan perangkat dengan kepala menggunakan gagang pendorong kontrak perawatan dapat dibuat dengan pembersih terangkat ke sikat disk lalu hingga kepala pembersih terangkat.
  • Pagina 177 Aksesori Keterangan Deskripsi komponen Sikat disk, merah (sedang, standar) 4.905-026.0 Untuk semua pekerjaan pembersihan wajar. Sikat disk, alami (lembut) 4.905-027.0 Dari serat alami untuk membersihkan dan mengilapkan. Sikat disk, hitam (keras) 4.905-029.0 Untuk kotoran yang parah dan pembersihan intensif. Hanya untuk lapisan yang tidak sensitif.
  • Pagina 178 – – – – – – – – – – –...
  • Pagina 179 – –...
  • Pagina 180                        – ...
  • Pagina 181 –    –                                   ...
  • Pagina 182 ...
  • Pagina 183 – – – Head of Approbation...
  • Pagina 184 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

1.127-002.0