Pagina 1
Akku-Stichsäge Scie sauteuse à batterie Seghetto alternativo a batteria Snoerloze decoupeerzaagmachine Sierra de calar a batería Serra de recortes a bateria ™¤Á· Ì·Ù·Ú›·˜ CJ 14DL CJ 18DL • CJ 14DMR CJ 18DMR • CJ18DL Read through carefully and understand these instructions before use.
Pagina 5
English Deutsch Français Italiano Batteria ricaricabile Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Fermo Latch Schnapper Loquet Handle Handgriff Poignée Impugnatura Pull out Herausziehen Tirer Estrarre Insert Einsatz Insérer Inserire Lever Hebel Levier Leva Blade Blatt Lame Lama Blade holder Sägeblatthalter Support de lame Portalama Roller Führungsrolle...
Pagina 7
English d) Remove any adjusting key or wrench before GENERAL SAFETY RULES turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part WARNING! of the power tool may result in personal injury. Read all instructions e) Do not overreach.
Pagina 8
English c) Use power tools only with specifically designated CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY battery packs. Use of any other battery packs may create a risk To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with of injury and fire. the protection function to stop the output. d) When battery pack is not in use, keep it away In the cases of 1 and 2 described below, when using this from other metal objects like paper clips, coins,...
Pagina 9
English If liquid leaks onto your skin or clothes, wash well If you find rust, foul odor, overheating, discolor, with clean water such as tap water immediately. deformation, and/or other irregularities when using There is a possibility that this can cause skin irritation. the battery for the first time, do not use and return it to your supplier or vendor.
Pagina 10
English 2. Insert the battery into the charger BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Insert the battery firmly, until it contacts the bottom of the charger compartment. 1. Battery removal CAUTION Hold the handle tightly and push the battery latch to If the battery is inserted in the reverse direction, not remove the battery (See Fig.
Pagina 11
Do not open the lever when plunger is moving. 120 minutes have elapsed after starting of the NOTE: charging, stop the charging and contact your HITACHI Confirm the protrusions of blade inserted to the blade AUTHORIZED SERVICE CENTER. holder surely. (Fig. 3)
Pagina 12
English (1) Loosen the base bolt by hexagonal bar wrench CUTTING attached on base and move the base fully forward. (Fig. 11, 12) CAUTION on lithium-ion battery (2) Align the scale (from 0 degrees to 45 degrees by 15- To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with degree increments) of the semi-circular part of the the protection function to stop the output.
Pagina 13
The typical weighted root mean square acceleration Repair, modification and inspection of Hitachi Power value: 3.5 m/s Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the Hitachi Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
Pagina 14
English Table 3 List of appropriate blades Blade No. 1 No. 1 No.11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No.41 No. 97 123X Material (Long) (Super Long) to be cut Material quality Thickness of material (mm) Below Below 10 ∼...
Pagina 15
Deutsch schweren Verletzungen führen. ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN b) Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. WARNUNG! Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder Einsatz.
Pagina 16
Deutsch f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. 2. Das Ladegerät nicht fortlaufend laden. Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das Schneidkanten bleiben weniger häufig hängen Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die und sind einfacher zu beherrschen. nächste Batterieladung unternommen wird.
Pagina 17
Deutsch Lagern Sie ungebrauchte Batterien nicht an Plätzen, Wenn Sie ein Leck oder Rußgeruch feststellen, an denen Staub oder Späne anfallen. vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Feuerstellen. Vor dem Einlagern einer Batterie sind sämtlicher 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen Staub und Späne zu entfernen.
Pagina 18
Deutsch STANDARDZUBEHÖR LADEN 〈 UC18YRL 〉 1 Sägeblätter (Nr. 41) ....1 Für Anwendung der Sägeblätter Vor der Verwendung der Akku-Stichsäge ist die Batterie siehe Tabelle 3. wie folgt zu laden. CJ14DMR (2BGK) 2 Innenscechskantchiüssel ..1 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose 3 Splitterschutz ......
Pagina 19
Wenn das Anzeigelämpchen auch nach 120 Minuten Aufladen beginnen. Aufladen nicht erlischt, den Ladevorgang unterbrechen, Wenn das Kontrollampe in schneller Folge in Rot und den HITACHI-KUNDENDIENST benachrichtigen. flackert (in 0,2-Sekun-den-Abständen), nachsehen ob ACHTUNG Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf.
Pagina 20
Deutsch 5. Einstellen des Umlaufbetriebs Zur Leistung von neuen Batterien (1) Diese Stichsäge verwendet Umlaufbetrieb, der das Da die Chemikalien in neuen bzw. in längere Zeit nicht Sägeblatt von vorn nach hinten und auch von oben verwendeten Akkus nicht aktiviert sind, kann die nach unten bewegt.
Pagina 21
Deutsch Resultat der Schutzfunktion. Lassen Sie in diesem Fall 6. Schrägschnitte den Schalter des Geräts los und beseitigen Sie die Die Grundplatte kann für Winkelschnitte bis zu 45° Ursache der Überlastung. nach beiden Seiten geschwenkt werden. (Abb. 16) ACHTUNG: (1) Die Grundplattenschraube mit dem mitgelieferten Zur Verhütung von Loslösen oder Beschädigung des Sechskantinnenschlüssel lösen und die Grundplatte Sägeblatts bzw.
Pagina 22
Überbelastung des Motors HINWEIS: hervorrufen. Das Sägeblatt wird durch ein neues Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- ersetzt, wenn übermäßige Abnutzung festgestellt programms von HITACHI sind Änderungen der hierin wird. gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft, ob sie gut angezogen sind.
Pagina 23
Deutsch Tabelle 3 Liste der geeigneten Sägeblätter Sägeblätter Nr. 1 Nr. 1 Nr. 11 Nr. 12, Nr. 15 Nr. 16, Nr. 21 Nr. 22 Nr. 41 Nr. 97 123X Zu schneiden- (Lang) (Extralang) des Material Materialqualität Dicke des Materials (mm) Allgemeines Schnittholz Unter Unter 10 ∼...
Pagina 24
Français L'utilisation d'équipements de sécurité tels que CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les AVERTISSEMENT! protections auditives dans des conditions Lire toutes les instructions appropriées réduisent les risques de blessures. Tout manquement à observer ces instructions peut c) Eviter les démarrages accidentels.
Pagina 25
Français g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les 5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le mèches de l'outil, etc. conformément à ces fait de cour-circuiter la batterie génèrera un courant instructions et de la manière destinée pour le électrique élevé...
Pagina 26
Français N’utilisez pas une batterie dont l’extérieur est déformation ou d’anomalie en cours d’utilisation, déformé ou laisse penser qu’elle est défectueuse. de rechargement ou d’entreposage, ôtez N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés). immédiatement la batterie de l’équipement ou du Ne raccordez pas directement la batterie à...
Pagina 27
Français ACCESSOIRES STANDARDS CHARGE 〈 UC18YRL 〉 1 Lames (No. 41) ....... 1 Avant d’utiliser la scie sauteuse à batterie, charger la Se référer au Tableau 3 pour batterie comme suit. l’utilisation des lames. 1. Brancher le cordon d’alimentation du chargeur sur CJ14DMR (2BGK) 2 Clef à...
Pagina 28
écoulées depuis le début de la charge, arrêter parce qu’elle vient juste d’être utilisée, la lampe la recharge et contacter LE SERVICE APRÈS-VENTE témoin du chargeur peut s’allumer en vert. Dans une HITACHI. telle éventualité, laisser la batterie refroidir, puis ATTENTION procéder à la recharge.
Pagina 29
Français Etant donnée que les substances chimiques internes 5. Réglage du fonctionnement orbital sont restées inactives dans le cas des batteries neuves (1) La scie à chantourner utilise un fonctionnement orbital ou des batteries qui sont restées longtemps qui déplace la lame d’avant en arrière et de haut en inutilisées, le courant de décharge risque d’être très bas.
Pagina 30
Français ATTENTION : REMARQUE : Pour éviter un délogement de la lame, des dommages La coupe angulaire n’est pas possible si l’on fixe le ou une usure excessive du plongeur, bien fixer la couvercle d’éclats ou le collecteur à poussière. surface de la plaque du socle à...
Pagina 31
D: Remarques ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un centre de service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces à un centre de service après-vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout...
Pagina 32
Français Tableau 3 Liste des lames appropriées Lame No. 1 No. 1 No. 11 No. 12, No. 15 No. 16, No. 21 No. 22 No. 41 No. 97 123X Matériau (Long) (Super long) à couper Qualité du matériau Epaisseur du matériau (mm) Moins Moins 10 ∼...
Pagina 33
Italiano facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni NORME DI SICUREZZA GENERALI oculari ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Ponete attenzione alle accensioni involontarie. AVVERTENZA! Prima dell'attivazione dell'alimentazione, Leggere tutte le istruzioni verificate che l'interruttore sia posizionato su OFF. La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, sull'interruttore o con alimentazione elettrica...
Pagina 34
Italiano meno soggetti al bloccaggio e sono più 4. Non smontare mai la batteria ricaricabile e il facilmente controllabili. caricatore. g) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le 5. Non provocare assolutamente mai dei cortocircuiti barrette, ecc. in conformità a quanto riportato alla batteria ricaricabile.
Pagina 35
Italiano Non forare la batteria con un oggetto appuntito come 11. Se si verifica la perdita delle batterie, maleodore, un chiodo, non colpire con un martello, calpestare, generazione di calore, scolorimento o deformazione, lanciare o sottoporre la batterie a violenti urti fisici. o se appaiono anormalità...
Pagina 36
Italiano ACCESSORI STANDARD RICARICA 〈 UC18YRL 〉 1 Lame (n. 41) ......1 Prima di usare il seghetto alternativo a batteria, caricare Per quanto riguarda l’uso delle la batteria nel seguente modo. lame, consultare la Tabella 3. 1. Collegare il cavo di alimentazione del caricatore a una CJ14DMR (2BGK) 2 Chiave marchio esagonale ..
Pagina 37
CENTRO DI pilota del caricatore può illuminarsi in verde. In questo ASSISTERZA HITACHI AUTORIZZATO. caso, prima lasciar raffreddare la batteria e poi ATTENZIONE eseguire l’operazione di carica.
Pagina 38
Italiano 5. Regolazione del funzionamento orbitale Scarica nel caso di batterie nuove, ecc. (1) Questo seghetto utilizza il controllo orbitale per Poiché la sostanza chimica interna delle batterie nuove regolare il movimento in avanti, indietro, in alto e in e delle batterie che non sono state usate per un lungo basso della lama.
Pagina 39
Italiano 1. Taglio rettilineo COLLEGAMENTO AL DISPOSITIVO DI PULIZIA Quando si praticano tagli rettilinei, praticare prima una linea di demarcazione e fare avanzare il seghetto lungo Collegando il dispositivo di pulizia (venduto la linea. separatamente) attraverso il raccoglipolvere e l’adattatore Utilizzando la guida (venduta separatamente) è...
Pagina 40
ALLOGGIAMENTO DELLA CHIAVE ESAGONALE NOTA: A causa del continuo programma di recerca e sviluppo È possibile alloggiare la chiave esagonale sulla base (Fig. della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. MAUNTENZIONE E CNTROLLI 1.
Pagina 41
Italiano Tabella 3 Elenco delle lame adatte n. 1 n. 1 n. 12, n. 16, Lama n. 11 n. 15 n. 21 n. 22 n. 41 n. 97 123X Materiale (Lungo) (Extra lungo) da tagliare Qualitá del materiale Spessore del materiale (mm) Meno Meno 10 ∼...
Pagina 42
Nederlands Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. WAARSCHUWING! Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig Lees alle instructies aandachtig door lichamelijk letsel resulteren. Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Pagina 43
Nederlands het gereedschap of deze voorschriften dit VOORZORGMAATREGELEN elektrisch gereedschap gebruiken. Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand. Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van handen. kinderen en andere kwetsbare personen worden e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig opgeborgen.
Pagina 44
Nederlands overbelasting. Wanneer u het probleem verholpen Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs heeft kunt u het gereedschap opnieuw gebruiken. nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, stopt u Gelieve eveneens aandacht te schenken aan volgende onmiddellijk met het opladen. waarschuwing en aandachtspunt.
Pagina 45
Nederlands Oplader Model UC18YG UC18YRL Oplaadspanning 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V 2,0 Ah : Ni-Cd 50 min. 30 min. Oplaadtijds 3,0 Ah : Li-ion 45 min. Gewicht 0,3 kg 0,6 kg De oplaadtijd is bij benadering; de werkelijke oplaadtijd kan variëren. „x”...
Pagina 46
Wanneer het controlelampje snel in rood knippert kontakt BEVOEGDE HITACHI (vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het ONDERHOUDSDIENST. oplaadapparaat en controleer de opening van de LET OP...
Pagina 47
Nederlands Zet de omstelknop die wordt aangetoond in Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij Afb. 7 op „0” om de baanfunktie te minimalizeren (het e.d. zaagblad beweegt slechts op en neer). De baanfunktie Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte kan worden gekozen in vier stappen van „0”...
Pagina 48
Nederlands 1. Zagen met de parallelgeleider AANSLUITING OP DE REINIGER Wanneer u een rechte lijn wilt zagen, kunt u het beste eerst een lijn aftekenen en deze volgen bij het zagen. Door een reiniger (los verkrijgbaar) te gebruiken via de Met de geleider (los verkrijgbaar) kunt u gemakkelijk stofzak (los verkrijgbaar) en de adapter (los verkrijgbaar) in een rechte lijn zagen.
Pagina 49
Nederlands ONDERHOUD EN INSPICTIE GARANTIE 1. Inspectie van de zaagbladen De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is Het verder gebruiken van stompe of beschadigde in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke zaagbladen leid tot een verminderde zaagmoet richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als worden prestatie en kan een overbelasting van de gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
Pagina 50
Nederlands Table. 3 Lijst van geschikta zaagbladen nr. 1 nr. 1 nr. 11 nr. 12, nr. 15 nr. 16, nr. 21 nr. 22 nr. 41 nr. 97 123X Zaagbladen Te zagen (Lang) (Superlang) materiaal Materiaalkaliteit Dikte van het materiaal (mm) Onder Onder 10 ∼...
Pagina 51
Español El equipo de seguridad como máscara para el NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones ¡ADVERTENCIA! adecuadas reducirá los daños personales. Lea todas las instrucciones c) Evite un inicio accidental. Asegúrese de que el Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse interruptor está...
Pagina 52
Español f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y 2. No usar el cargador continuamente. limpias. Cuando se completa la carga, dejar descansar el Las herramientas de corte correctamente cargador por 15 minutos antes de proseguir con la mantenidas con los bordes de corte afilados son carga siguiente.
Pagina 53
Español No agujeree la batería con un objeto afilado como 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera un clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la color, está descolorida o deformada, o de algún tire o la exponga a fuertes impactos físicos.
Pagina 54
Español ACCESORIOS ESTÁNDAR DESMONTAJE E INSTALACIÓN DE BATERÍA 1. Desmontaje de la batería 1 Cuchillas (N.° 41) ....1 Sujete firmemente el asidero y presione el cierre de Con respecto a la utilización la batería para desmontar la batería (Ver Fig. 1). de las hojas de sierra, PRECAUCIÓN consulte la Tabla 3.
Pagina 55
CENTRO DE SERVICIO Cuando la lámpara piloto parpadee rápidamente en AUTORIZADO POR HITACHI. rojo (a intervalos de 0,2 segundos), realice una PRECAUCIÓN comprobación y extraiga los objetos extraños del Si se calienta la batería debido a la luz directa del...
Pagina 56
Español 5. Ajuste del funcionamiento orbital Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. (1) Esta sierra caladora emplea el funcionamiento orbital Como la substancia química interna de las baterías que mueve la cuchilla hacia adelante y atrás, y nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho también hacia arriba y abajo.
Pagina 57
Español PRECAUCIÓN: (2) Alinee la escala (desde 0 grado a 45 grados en Mientras esté serrando, para evitar que la cuchilla se incrementos de 15 grados) del parte semicircular de salga o que el pistón se estropee o se desgaste la base con la marca [ ] de la cubierta del engranaje.
Pagina 58
PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o...
Pagina 59
Español Tabla 3 Lista de cuchillas apropiadas Cuchilla N.° 1 N.° 1 N.° 11 N.° 12, N.° 15 N.° 16, N.° 21 N.° 22 N.° 41 N.° 97 123X Material (Largo) (Extralarga) a cortar Calidad de material Grosor del material (mm) Menos Menos 10 ∼...
Pagina 60
Português O equipamento de segurança, tal como uma REGRAS DE SEGURANÇA GERAL máscara de pó, sapatos de segurança anti- derrapantes, chapéu rígido ou protecção auricular AVISO! utilizados para condições adequadas reduzirá os Leia todas as instruções ferimentos pessoais. Se não seguir todas as instruções apresentadas em baixo, c) Evite ligar por acidente.
Pagina 61
Português instruções e da forma pretendida para o 4. Não desmonte nunca a bateria recarregável nem o determinado tipo de ferramenta eléctrica, recarregador. tomando em consideração as condições de 5. Nunca provoque curto-circuito bateria trabalho e o trabalho a ser efectuado. recarregável.
Pagina 62
Português Não utilize uma bateria que pareça estar danificada CUIDADO ou deformada. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus Não utilize a bateria com a polaridade invertida. olhos, não os esfregue e lave-os bem com água Não a ligue directamente a quaisquer tomadas fresca e limpa como água da torneira e contacte eléctricas ou tomadas de isqueiro de automóvel.
Pagina 63
Português ACESSÓRIOS-PADRÃO RETIRADA/INSTALAÇÃO DA BATERIA 1. Retirada da bateria 1 Lâminas (N° 41) ....1 Segure bem a pega e empurre a lingueta da bateria Consulte a Tabela 3 para o para remover a bateria (Consulte a Fig. 1). uso das lâminas. CUIDADO CJ14DMR (2BGK) 2 Chave de barra sextavada ...
Pagina 64
OFICINA sujeito à luz direta do sol, ou porque acabou de ser AUTORIZADA HITACHI mais próxima. usada, a lâmpada-piloto do carregador se acende no CUIDADO: verde.
Pagina 65
Português período não está ativada, pode haver uma pequena (2) Para materiais duros, como chapas de aço, etc., descarga elétrica ao usá-las pela primeira e segunda diminua a operação orbital. Para materiais maleáveis, vez. Este fenômeno é temporário e o tempo normal como madeira, plástico, etc., aumente a operação requerido para a recarga será...
Pagina 66
Português 1. Corte retilíneo CONEXÃO COM O LIMPADOR Ao cortar em linha reta, primeira desenhe uma linha de calibragem e avance a serra ao longo desta linha. Pode-se coletar a maior parte da poeira, conectando-se O uso da guia (vendida separadamente) permite cortar ao limpador (vendido separadamente) através do coletor com precisão em linha reta.
Pagina 67
Português MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO GARANTIA 1. Inspeção da lâmina Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às O uso contínuo de uma lâmina cega e danificada respectivas normas específicas estatutárias/de país. Esta resulta em eficiência reduzida de corte e pode garantia não cobre avarias ou danos derivados de má...
Pagina 68
Português Tabela 3 Lista de lâminas apropriadas N° 1 N° 1 N° 11 N° 12, N° 15 N° 16, N° 21 N° 22 N° 41 N° 97 123X Lâmina Material a (Longa) (Superlonga) Qualidade ser cortado Espessura do material (mm) do material Abaixo Abaixo 10 ∼...
Pagina 69
∂ÏÏËÓÈο b) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜, ¡· ÊÔÚ¿Ù °∂¡π∫Õ ª∂∆ƒ∞ ∞™º∞§∂π∞™ ¿ÓÙÔÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ ÁÈ· Ù· Ì¿ÙÈ·. Εξοπλισµ ς ασφαλείας πως µάσκα για τη σκ νη, ¶ƒ√™√Ã∏! αντιολισθητικά υποδήµατα, σκληρ κάλυµµα ¢È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ κεφαλής ή προστατευτικά ακοής που Αν δεν τηρηθούν λες...
Pagina 70
∂ÏÏËÓÈο ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ °π∞ ∞™Àƒª∞∆∏ ™∂°∞ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı›. Πολλά ατυχήµατα προκαλούνται απ ηλεκτρικά 1. Πάντοτε φορτίζετε την µπαταρία σε θερµοκρασία εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. ανάµεσα 0 - 40°C. f) ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÎÔ‹˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿. Μια...
Pagina 71
∂ÏÏËÓÈο Εάν υπάρχει υπερφ ρτιση του εργαλείου ο Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η κινητήρας ενδεχοµένως να σταµατήσει. Στην διαδικασία φ ρτισης της µπαταρίας ακ µα και ταν περίπτωση αυτή απελευθερώστε το διακ πτη του έχει περάσει ο καθορισµένος χρ...
Pagina 72
∂ÏÏËÓÈο ºÔÚÙÈÛÙËÛ UC18YG UC18YRL Μοντέλο Τάση φ ρτισης 7,2 – 18 V 7,2 – 18 V 2,0 Ah : Ni-Cd 50 min. 30 min. Χρ νος φ ρτισης 3,0 Ah : Li-ion 45 min. Βάρος 0,3 kg 0,6 kg √È ¯ÚfiÓÔÈ ÊfiÚÙÈÛ˘ Â›Ó·È Î·Ù¿ ÚÔÛ¤ÁÁÈÛË. √ Ú·ÁÌ·ÙÈÎfi˜ ¯ÚfiÓÔ˜ ÊfiÚÙÈÛ˘ ÌÔÚ› Ó· ÔÈΛÏÏÂÈ. ∆Ô...
Pagina 73
την έναρξη της φ ρτισης, σταµατήστε την φ ρτιση και µετά αρχίστε την φ ρτιση. και επικοινωνήστε µε το ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΟ ταν η πιλοτική λάµπα αναβοσβήνει στο κ κκινο ΚΕΝΤΡΟ ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗΣ ΤΗΣ HITACHI. γρήγορα (σε διαστήµατα 0,2 δευτερολέπτων), ¶ƒ√™√Ã∏ ελέγξτε και βγάλτε έξω οποιοδήποτε ξένο...
Pagina 74
∂ÏÏËÓÈο 3. ∞ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi (4) Κλείστε το µοχλ . (∂ÈÎ. 2-‚¤ÏÔ˜ III) ÙËÓ ËÁ‹ ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓÔ˘ Ú‡̷ÙÙÔ˜ AC ¶ƒ√™√Ã∏: 4. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙË Βεβαιωθείτε να κλείσετε το διακ πτη του ρεύµατος Ì·Ù·Ú›· OFF και...
Pagina 75
∂ÏÏËÓÈο 5. ∫Ô‹ ÎÔÈÏfiÙËÙ·˜ ∫√¶∏ (1) Σε ξυλεία Ευθυγραµµίστε την διεύθυνση της λεπίδας µε τα ¶ƒ√™√Ã∏ ÛÙËÓ Ì·Ù·Ú›· ÈfiÓÙˆÓ ÏÈı›Ô˘ νερά του ξύλου, κ βετε βήµα-βήµα µέχρι να κοπεί °È· ÙËÓ Â¤ÎÙ·ÛË ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ µια κοιλ τητα στο κέντρο της ξυλείας. (∂ÈÎ. 15) ÈfiÓÙˆÓ...
Pagina 76
στερέωσης της κάθε λεπίδας. Επιλέξετε τις ∂°°À∏™∏ κατάλληλες λεπίδες ανατρέχοντας στον ¶›Ó·Î· 3. ∂ÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Hitachi Power Tools Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÓÔÌÔıÂÛ›· Î·È ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·Ó¿ ¯ÒÚ·. ∏ ·ÚÔ‡Û· ™∆∂ƒ∂ø™∏ ∆√À ∂•∞°ø¡√À ∫§∂π¢π√À ∞§∂¡ ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ‹ ˙ËÌȤ˜ ÏfiÁˆ η΋˜...
Pagina 83
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Pagina 85
English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
Pagina 86
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι ν µε το σηµάδι EC. applicati i marchi CE. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 4. 2007 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd.