Pagina 1
HEINE OMEGA 500 with DV1 HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Dornierstr. 6 · 82205 Gilching · Germany E-Mail: info@heine.com · www.heine.com med 0115 2020-12-09...
Pagina 2
HEINE OMEGA 500 with DV1 DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO SVENSKA NEDERLANDS DANSK SUOMI PORTUGUÊS med 0115 2020-12-09...
Pagina 3
Sofern Sie als Stromquelle für OMEGA 500 den mPack benutzen, hängen Situation aufmerksam. Die Nichtbeachtung kann zu leichten oder Sie das USB-Kabel bitte auch am Hinterkopfband (4) ein. OMEGA 500 mit mittleren Verletzungen führen. (Hintergrundfarbe gelb, Vordergrundfarbe DV1 aufsetzen und das Kopfband so einstellen, dass es sicher und bequem schwarz).
Pagina 4
Desinfektionsmittel: quartäre Ammoniumverbindungen (z.B. Microbac ® Tissues) Aufbereitungsmittelrückstände auf der Optik können mit einem keimarmen trockenen Mikrofasertuch entfernt werden. Beachten Sie die Aufbereitungshinweise des OMEGA 500 in der gleichnami- gen Gebrauchsanweisung. Wartung und Service Das Gerät ist wartungs- und servicefrei. Allgemeine Warnhinweise Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch hinsichtlich seiner...
Pagina 5
OMEGA 500, please also attach the USB cable to the Physician or Practitioner! rear head band (4). Fit the OMEGA 500 to the DV1 camera and adjust the head band so it sits securely and comfortably. When doing so, ensure that...
Pagina 6
® Conditioning residues on optics may be removed using a low-bacterial, dry, micro-fibre cloth. Please follow the cleaning notes for the OMEGA 500 in the identically named instructions for use. Maintenance and Service The instruments do not require maintenance or service.
Pagina 7
500, accrocher le câble USB au bandeau arrière (4). Mettre en place l’OMEGA 500 avec la caméra DV1 et régler le bandeau de Mises en garde et consignes de sécurité façon à pouvoir le porter en toute sécurité et confortablement. Veiller ce faisant AVERTISSEMENT ! Ce symbole indique une situation potentiellement à...
Pagina 8
® Les résidus de produit de retraitement sur l’optique peuvent être enlevés avec une lingette microfibres sèche et aseptique. Observer les instructions de traitement de la OMEGA 500 dans le mode d’emploi qui s’y rapporte. Maintenance Ces appareils ne nécessitent aucune maintenance particulière.
Pagina 9
OMEGA 500, cuelgue también ¡ ADVERTENCIA! Este símbolo advierte de una posible situación el cable USB en la cinta craneal trasera (4). Colóquese el OMEGA 500 con peligrosa. La no observancia de las indicaciones puede causar lesiones la DV1 y adapte la cinta craneal hasta lograr un ajuste seguro y cómodo.
Pagina 10
Los restos de productos de limpieza en la óptica pueden retirarse con un paño de microfibra seco lo más aséptico posible. Siga las indicaciones de limpieza del OMEGA 500 en las instrucciones de uso con el mismo nombre. Mantenimiento y servicio técnico Los aparatos están exentos de mantenimiento y servicio técnico.
Pagina 11
USB sull’archetto sopra la testa dello stringitesta (3). Se si ATTENZIONE! Questa segnalazione indica una situazione potenzialmente utilizza mPack per l’OMEGA 500 come fonte di corrente, collegare il cavo pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza può portare a lesioni USB sullo stringitesta posteriore (4).
Pagina 12
Tissues) I residui di sostanze igienizzanti sull’ottica possono essere rimossi con un panno in microfibra privo di germi. Rispettare le istruzioni di preparazione sterile dell’OMEGA 500 nelle istruzioni per l’uso che hanno lo stesso nome. Manutenzione e assistenza Gli apparecchi non necessitano di manutenzione e assistenza.
Pagina 13
OMEGA 500, bifoga USB-kabeln också bakom huvudet bandet (4). situation. Om anvisningen inte följs kan det leda till latta eller måttliga Sätt på OMEGA 500 med DV1 och justera pannband så att den sitter säkert skador. (Bakgrund: Gul; förgrund: Svart) och bekvämt.
Pagina 14
Desinfektionsmedel: kvartära ammoniumföreningar (t.ex. Microbac Tissues) ® Rester av beredningsmedel på optiken kan tas bort med mikrofiberduk med låg bakteriehalt. Följ beredningsanvisningarna till OMEGA 500 i bruksanvisningen med samma namn. Underhåll och service Instrumenten är underhålls- och servicefria. Allmänna varningar Kontrollera innan varje användning att apparaten fungerar felfritt.
Pagina 15
Let u er daarbij op verwondingen. (Achtergrondkleur geel, voorgrondkleur zwart). dat u een horizontale inkijk in het oculair van OMEGA 500 met DV1 hebt, in AANWIJZING! Het woord “AANWIJZING” wordt gebruikt voor informatie het bijzonder als u op de loep van de oftalmoscoop kijkt.
Pagina 16
Ontsmettingsmiddel: quaternaire ammoniumverbindingen (bv. Microbac ® Tissues) Behandelingsresiduen op de optiek kunnen met een kiemvrije droge microvezeldoek verwijderd worden. Hou de aanwijzingen voor behandeling van de OMEGA 500 in de gelijknamige gebruiksaanwijzing aan. Onderhoud en service De apparaten zijn onderhouds- en servicevrij. Algemene waarschuwingen Controleer voor elk gebruik of het apparaat correct functioneert.
Pagina 17
OMEGA 500, skal USB-kablet ligeledes fastgøres på baghovedbåndet (4). ADVARSEL! Dette symbol gør opmærksom på en potentielt farlig Sæt OMEGA 500 med DV1 på, og indstil hovedbåndet, så det sidder sikkert situation. Hvis anvisningen ikke følges, kan det medføre moderat eller og bekvemt.
Pagina 18
Brug ikke apparatet i fugtige eller eksplosive miljøer (f.eks. miljøer med ilt og anæstesimidler). Apparatet må ikke modificeres. Brug kun originale dele og tilbehør og strømkilder fra HEINE. Reparationer må kun udføres af kvalificerede fagfolk. Træk kablet sådan, at ingen kan snuble over det.
Pagina 19
Kytke USB-kaapeli kameran mini-USB-liitäntään. Kiinnitä sitten USB-kaapeli pääpannan ylempään sankaan (3). Jos käytät OMEGA 500:n virtalähteenä Varoitus- ja turvallisuustiedot mPackia, kiinnitä USB-kaapeli myös pääpannan taakse (4). Kiinnitä...
Pagina 20
Älä käytä laitetta syttyviä aineita (esimerkiksi happi tai nukutusaineet) sisältävissä tai räjähdysvaarallisissa ympäristöissä. Älä muuta tai muokkaa laitetta. Käytä vain alkuperäisiä HEINE-osia ja -tarvikkeita ja -virtalähteitä. Tuotteen saa korjata ainoastaan valtuutettu ammattihenkilo. Sijoita USB-kaapeli niin, ettei kukaan kompastu siihen. Yleiset ohjeet Koko tuotteen takuu raukeaa tai takuu ei ole voimassa, jos laitteessa käytetään muita kuin aitoja HEINE-tuotteita tai alkuperäisiä...
Pagina 21
OMEGA 500, suspenda o cabo USB também na parte de A não observância pode resultar em ferimentos leves ou moderados. trás da fita de cabeça (4). Coloque o OMEGA 500 com o DV1 e ajuste a fita (Fundo: amarelo; primeiro plano: preto).
Pagina 22
® Os resíduos de produtos de acondicionamento na óptica podem ser removidos com um pano de microfibra seco e não contaminado. Siga as indicações de processamento do OMEGA 500 nas instruções de uso com o mesmo nome. Manutenção e assistência Os aparelhos não necessitam de manutenção e de assistência.
Pagina 23
Appendix Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions The device is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the device should assure that it is used in such environment. Emission test Compliance Electromagnetic environment –...
Pagina 24
Recommended separation distances for portable and mobile RF communication equipment and the device The device is intended for use in the electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or user of the device can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communication equipment (transmitters) and the device as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.
Pagina 25
Seriennummer Zulässige Luftfeuchtigkeit für Lagerung und Transport Serial number Humidity limitation for storage and transport Numéro de série Humidité admise pour le stockage et le transport Número de serie Humedad del aire permitida para almacenar y transportar el Numero di serie producto Seriennummer Umidità...
Pagina 26
Geräte der Schutzklasse II Class II equipment Appareil de classe de protection II Aparato de clase de protección II Apparecchio di classe di protezione II Apparat i skyddsklass II Apparaat van beschermingsklasse II Apparater i sikkerhedsklasse II Suojausluokan II laite Aparelho da classe de proteção II 26/28 med 0115...