Pagina 1
RLS28 RLX20 Instruction Manual Manuel d’utilisation RLM11 Bedienungsanleitung RLSM9 Manuale d’istruzioni Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de Instruções Kullanım Kılavuzu Οδηγίε̋ Brugsvejledning Käyttöopas Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Návod k obsluze Használati útmutató Р c yа а...
Pagina 3
Models: RLS28, RLX20 Models: RLM11, RLSM9 Illuminated Panel...
Pagina 4
Lights and Icons Explained Power Reverse Door open full Colour of LED Green Power on button pushed / no fault flash flash (6 seconds) flash (6 seconds) flash (6 seconds) Door open light light Bin full light light Auto button pushed / shredding light Forward jammed flash...
Pagina 5
Shredder Control Panel Reverse Function Should you wish to reverse the shredding direction whilst shredding a document, On/Off Forward Reverse a reverse button (f) has been fitted for your convenience. Safety First allowing the retrieval of the document being shredded. The reverse function will only run whilst the button is being pressed.
Pagina 6
Vous pouvez alors recommencer la destruction comme Accessoires pour destructeurs Révision devrez le lubrifier. Pour commander ces feuilles, demandez-les à votre revendeur en utilisant les codes ACCO 2101948 (blisters de 12) ou 2101949 (blisters de 20).
Pagina 7
Panneau de commande de la Fonction marche arrière déchiqueteuse Marche/Arrêt Marche avant Marche arrière correspondante. Lorsque vous relâchez cette touche, le destructeur se remet en mode de veille. Destruction de CD et de cartes de crédit Attention aux bijoux qui risquent de se prendre dans le bloc de coupe. fois.
Pagina 8
Erläuterung der Leuchtanzeigen und Symbole Betriebs- Rückwärts Tür offen Auffang- lampe behälter voll Farbe der LED Grün Einschalttaste gedrückt / kein Fehler blinkt blinkt (6 Sekunden) blinkt (6 Sekunden) blinkt (6 Sekunden) Tür offen leuchtet leuchtet Auffangbehälter voll leuchtet leuchtet Automatik-Starttaste gedrückt / in Betrieb leuchtet Vorwärtsbetrieb wegen Staublinkt...
Pagina 9
Bedienungsanzeige Rückwärtsbetriebsfunktion An/Aus Vorwärts Rückwärts Rückwärts umschalten möchten, hat das Gerät eine Rückwärtsbetrieb-Taste (f). Wenn Sie die Rückwärtsbetrieb-Taste drücken, schaltet das Schneidwerk auf rückwärts, so dass Wichtige Sicherheitsinstruktionen. Sie die zu vernichtenden Akten wieder herausholen können. die Rückwärtsbetrieb-Taste losgelassen wird, schaltet der Aktenvernichter wieder auf verfangen und Sie sich so verletzen könnten.
Pagina 10
Spiegazione delle spie e delle icone Acceso Indietro Sportello Cestino aperto pieno Colore spia LED Verde Rosso Rosso Rosso Tasto accensione premuto/nessun guasto Lampeg. Lampeg. (6 secondi) Lampeg. (6 secondi) Lampeg. (6 secondi) Sportello aperto Illum. Illum. Cestino pieno Illum. Illum.
Pagina 11
Pannello di controllo del Funzionamento in reverse distruggidocumenti un documento. Acceso/Spento Avanti Retromarcia il documento inserito. Avvertenze importanti. si rilascia il tasto reverse, il distruggidocumenti ritornerà alla modalità standby. Non avvicinare i capelli alla macchina in funzione. Per ritornare alla modalità di funzionamento automatico basta premere di nuovo il tasto di avviamento automatico destro (e).
Pagina 12
Uitleg over lichtjes en iconen Stroom Achteruit Deur open Bak vol Kleur van LED Groen Rood Rood Rood Aan-knop ingedrukt / geen storing knippert knippert (6 seconden) knippert (6 seconden) knippert (6 seconden) Deur open lichtje lichtje Bak vol lichtje lichtje Auto Start-knop ingedrukt / bezig met versnipperen lichtje...
Pagina 13
Controle paneel Terugloopfunctie Als u de looprichting van de machine wilt omkeren, terwijl een document wordt versnipperd, Aan/Uit Vooruit Achteruit dan kunt u de terug-knop (f) gebruiken. Als u op de terug-knop drukt, veranderen de snijders van richting, zodat u het document dat wordt versnipperd terug kunt halen.
Pagina 14
Explicación de luces e iconos Encendido Retroceso Puerta Contenedor abierta lleno Color del LED Verde Rojo Rojo Rojo Botón de encendido pulsado / sin fallos parpadeo parpadeo (6 segundos) parpadeo (6 segundos) parpadeo (6 segundos) Puerta abierta iluminado iluminado Contenedor lleno iluminado iluminado Botón de puesta en marcha automática pulsado/destruyendo...
Pagina 15
Panel de control de la destructora Función de retroceso Si, mientras que destruye un documento, desea invertir la dirección de la destructora, se ha Encendido/ Avance Retroceso incorporado un botón de retroceso (f) para su comodidad. Apagado Cuando se pulsa el botón de retroceso las cuchillas cambian de dirección, permitiendo la Instrucciones importantes de seguridad.
Pagina 16
Explicação do Significado das Luzes e Ícones Máquina Inverter Porta Recipiente ligada aberta cheio Cor do LED Verde Vermelho Vermelho Vermelho Botão ligar/desligar premido/sem falha a piscar a piscar (6 segundos) a piscar (6 segundos) a piscar (6 segundos) Porta aberta iluminado iluminado Recipiente cheio...
Pagina 17
Painel de controlo da destruidora Função Inverter Se desejar inverter a direcção de corte do papel enquanto destrói um documento, existe Ligado/ Avanço Retrocessoa para isso um botão Inverter (f). Desligado Premindo o botão Inverter as lâminas de corte mudam de direcção permitindo extrair o Instruções importantes de segurança enrolar na cabeça de corte e causar lesões.
Pagina 18
Işık ve Simgelerin Açıklaması Makine açık Geriye Kapı açık Kutu doldu LED rengi Yeşil Kırmızı Kırmızı Kırmızı Makine açıksa/ sorun yoksa yanıp söner yanıp söner (6 saniye) yanıp söner (6 saniye) yanıp söner (6 saniye) Kapı açıksa yanar yanar Kutu dolduysa yanar yanar Otomatik düğmeye basılmışsa/imha yapılıyorsa...
Pagina 19
Bu koşullar her açıdan İngiliz Hukuku uyarınca yorumlanacak ve sadece İngiliz Yetkili bir ACCO Brands Europe servis merkezi haricinde herhangi bir kişi tarafından Mahkemeleri yetkili olacaktır. yapılan bir değişiklik, onarım veya servis. Bu tip ürünler için normal çalıştırma prosedürlerine uymamaktan kaynaklanan kaza, ihmal, yanlış...
Pagina 20
Επεξηγήσει̋ για τα φωτάκια και τι̋ ενδείξει̋ «Μηχανή έτοι η Ε πλοκή Θύρα ανοιχτή Κάδο̋ γε άτο̋ για λειτουργία» Έγχρω ο LED Πράσινο Κόκκινο Κόκκινο Κόκκινο Πίεση κου πιού « ηχανή έτοι η για λειτουργία»/δεν υπάρχει βλάβη αναβοσβήνει αναβοσβήνει (6 δευτε.) αναβοσβήνει (6 δευτε.) αναβοσβήνει (6 δευτε.) Θύρα...
Pagina 21
Λειτουργία Μόνο για το οντέλα RLS28 & RLX20. Μετά την αφαίρεση τη̋ συσκευασία̋, τραβήξτε προ̋ τα έξω το πλαίσιο για τη σακούλα απορρι άτων και βγάζετε τον δίσκο για τα αποκό ατα CD, που βρίσκεται στο πάνω έρο̋ του πλαισίου. Φυλάγετε τον δίσκο σε ασφαλέ̋ έρο̋ για να τον χρησι...
Pagina 23
Makulatorens kontrolpanel Returfunktion Hvis du ønsker at vende makuleringsretningen, mens du makulerer et dokument, Til/Fra Frem Retur findes der en returknap (f) til dette formål. Når du trykker på returknappen, vil knivene ændre retning, således at det dokument, Vigtige sikkerhedsinstrukser der makuleres, kommer tilbage igen.
Pagina 24
Valojen ja kuvakkeiden merkitykset Virta Tukos Ovi avoinna Säiliö päällä täynnä Merkkivalon väri Vihreä Punainen Punainen Punainen Virtapainiketta painettu / ei vikaa Vilkkuu Vilkkuu (6 sekuntia) Vilkkuu (6 sekuntia) Vilkkuu (6 sekuntia) Ovi avoinna Palaa Palaa Säiliö täynnä Palaa Palaa Automaattikäynnistyksen painiketta painettu / silppuaa Palaa Eteenpäin: tukos...
Pagina 25
Silppurin ohjauspaneeli Peruutustoiminto Päälle/ Eteenpäin Peruutus asennettu peruutuspainike (f) tätä varten. Pois päältä Peruutuspainikkeen painaminen muuttaa leikkurien suuntaa, jolloin silputtava Tärkeitä turvallisuustietoja asiakirja saadaan takaisin. Peruutustoiminto on käynnissä vain painikkeen painamisen ajan. Kun Pitkät hiukset voivat sotkeutua laitteen leikkuupäähän. Seurauksena peruutuspainike vapautetaan, silppuri palaa valmiustilaan.
Pagina 26
Forklaring av lys og ikoner Strøm Revers Åpen Full på dør kurv LED-farge Grønt Rød Rød Rød Strømknappen aktivert / ingen feil Blinking Blinking (6 sekunder) Blinking (6 sekunder) Blinking (6 sekunder) Åpen dør Full kurv Automatisk start-knapp aktivert / makulerer Papirstopp fremover Blinking Papirstopp bakover...
Pagina 27
Makuleringsmaskinens Reversfunksjon kontrollpanel Maskinen er utstyrt med en reversknapp (f) til bruk dersom du ønsker å snu makuleringsretningen. På/Av Fremover Revers Ved å trykke på reversknappen, endrer skjærehodet retning slik at det makulerte arket kan tas ut. Reversfunksjonen fungerer kun mens knappen holdes inne. Når reversknappen slippes, Viktige sikkerhetsinstruksjoner går makuleringsmaskinen tilbake til standby-modus.
Pagina 28
Förklaring av lamporna och ikonerna Strömmen Fastkörning Luckan Korgen på öppen full Lampans färg grön röd röd röd Strömbrytaren intryckt/inget fel blinkar blinkar (6 sekunder) blinkar (6 sekunder) blinkar (6 sekunder) Luckan öppen lyser lyser Korgen full lyser lyser Autostartknapp intryckt/rivning lyser Framåt vid fastkörning blinkar...
Pagina 29
Dokumentförstörarens Backningsfunktionen kontrollpanel Om du vill slå om rivningsriktningen under rivning av ett dokument finns det en backningsknapp (f) som du kan använda. Om du trycker på backningsknappen byter knivarna riktning, så att du kan ta ut On/Off Fram Back dokumentet som håller på...
Pagina 30
Objaśnienia kontrolek i ikonek Zasilanie Zakleszczenie Otwarte Pełny drzwiczki pojemnik Kolor diody Zielona Czerwony Czerwony Czerwony Przycisk zasilania wciśnięty / nie ma usterek miga miga (6 sekund) miga (6 sekund) miga (6 sekund) Otwarte drzwiczki świeci się świeci się Pełny pojemnik świeci się...
Pagina 31
firmy Rexel przeciwdziałającą zacięciom. Gwarancja Produkty ACCO Brands Europe i ich części objęte są gwarancją w zakresie wad Gwarancja dodatkowa materiałów i wykonania przez okres 24 miesięcy od daty zakupu, pod warunkiem ACCO Brands Europe udziela gwarancji na ostrza tnące niszczarki w zakresie materiałów i normalnego użytkowania.
Pagina 32
Vysvětlivky ke světlům a symbolům Zapnuto Ucpáno Otevřená Plný koš dvířka Zbarvení LED Zelené Červené Červené Červené Zapínač stisknutý/ bez vady bliká bliká (6 sekund) bliká (6 sekund) bliká (6 sekund) Otevřená dvířka svítí svítí Plný koš svítí svítí Automatický spouštěč zapnut/řezání svítí...
Pagina 33
či nesprávného použití v důsledku nedodržení běžných provozních postupů pro výrobek tohoto typu. Nic v této záruce nezbavuje firmu ACCO Brands Europe odpovědnosti za úmrtí a osobní zranění způsobené nedbalostí firmy ACCO Brands Europe. Tato záruka (podléhající těmto podmínkám a náležitostem) se předkládá...
Pagina 34
Fényjelek és ikonok magyarázata Bekapcsolva Elakadás Ajtó nyitva Tartály tele LED színe Zöld Piros Piros Piros Bekapcsológomb lenyomva / nincs hiba villog villog (6 másodpercig) villog (6 másodpercig) villog (6 másodpercig) Ajtó nyitva ég ég Tartály tele ég ég Automatikus indítás gomb lenyomva/aprítás ég Elakadás előremenetben villog...
Pagina 35
Kiegészítő garancia normál használat esetén termékein és azok alkatrészein semmilyen anyaghiba vagy Az ACCO Brands Europe a vásárlás napjától kezdve 20 év garanciát vállal arra, hogy az gyártási hiba nem jelentkezik. iratmegsemmisítő vágókésein semmilyen anyaghiba vagy gyártási hiba nem jelentkezik.
Pagina 36
О а а П а За а Д а К а а а а Ц а З а К а К а К а К а . а а а/ а а (6 а (6 а (6 Д а а К...
Pagina 37
а а а а а а а а а. Да а а а а а а ACCO Brands Europe а а а ACCO Brands Europe. Да а Га а а а а а а а а , а а а...
Pagina 38
Isaac Peral 19, 28820 Coslada (Madrid) Т : (495) 933-51-63, Фа : (495) 933-51-64 Tel: 91 669 9391, Fax: 91 672 07 11 «П а » ACCO Brands Italia Srl . На -К а а , 78, . К , 03035, У а а...