Download Print deze pagina

Advertenties

CHICCO KEYFIT
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZING
• KULLANIM BILGILERI
• BRUKSANVISNING
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• UPUTE ZA UPORABU
• NAVODILA ZA UPORABO
• NÁVOD K POUŽITÍ
• NÁVOD K POUŽITIU
• INSTRUKCJA SPOSOBU UŻYCIA
• HASZNÁLATI UTASÍTÁS
• INSTRUCŢIUNI DE FOLOSINŢĂ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
Gr. 0+
0-13Kg
logo chicco con trapping sul pallino rosso

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Chicco KEYFIT BASE CHICCO KEYFIT

  • Pagina 1 CHICCO KEYFIT Gr. 0+ 0-13Kg composit chicco con trapping sul pallino rosso • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG rosso: • INSTRUCTIONS pantone 186 C • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZING • KULLANIM BILGILERI • BRUKSANVISNING logo chicco con trapping sul pallino rosso • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ...
  • Pagina 2 Importante: prima dell’uso leggere attentamente e integralmente questo libretto d’istruzioni per evitare pericoli nell’utilizzo e conservarlo per ogni futuro riferimento. Per non compromettere la si- curezza del bambino seguire attentamente queste istruzioni. Questo seggiolino è compatibile con la base Keyfit europea, accessorio venduto incluso o a parte a seconda della configurazione. Important: lire attentivement et integralement la notice d’instructions avant de se servir du pro- duit.
  • Pagina 3 Važno: prije primjene proizvoda pažljivo i potpuno pročitati ovaj priručnik za uporabu kako bi se izbjegle opasnosti tijekom uporabe. Priručnik sačuvati za buduću konzultaciju. Kako ne bi bila ugrožena sigurnost vašeg djeteta, pažljivo slijediti ove upute. Ova sjedalica je kompatibilna sa eu- ropskim postoljem KeyFit, dodatak koji se prodaje skupa ili posebice, ovisno od konfiguracije.
  • Pagina 4 Istruzioni D’uso Pag. 11-15 Mode D’emploi Pag. 16-20 Gebrauchsanleitung Pag. 21-25 Instructions Pag. 26-30 Instrucciones De Uso Pag. 31-35 Instruções De Utilização Pag. 36-40 Gebruiksaanwijzing Pag. 41-45 Kullanim Bilgileri Pag. 46-50 Bruksanvisning Pag. 51-55 Οδηγιεσ Χρησησ Pag. 56-60 Upute Za Uporabu Pag.
  • Pagina 11 Istruzioni d’uso presente o è stato disattivato), per maggiore sicurezza si raccomanda di arretrare il più possibile il sedile compatibilmente con la KeyFit presenza di altri passeggeri sul sedile poste- riore. IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE AT- • Non utilizzare mai questo Seggiolino su sedili TENTAMENTE E INTEGRALMENTE QUESTO rivolti lateralmente o opposti al senso di LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI...
  • Pagina 12 Seggiolino auto adatto • La poltroncina KeyFit può essere fissata sui prima di lasciare l’Ospedale. passeggini Chicco dotati di serie degli appositi ganci CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO • Verificare sempre sul libretto di istruzioni del Il seggiolino è...
  • Pagina 13 1. Il peso del bambino non deve essere superiore C. Capote parasole a 13 Kg. D. Guide laterali per la cintura auto orizzontale 2. Non utilizzare mai questo Seggiolino su un E. Cintura di regolazione sedile anteriore dotato di airbag frontale , ma F.
  • Pagina 14 8. Impugnare la cintura toracica e tirarla, met- tendo così in tensione la cintura addominale POSIZIONE FISSA O BASCULANTE DEL (Fig. 13). Al termine dell’operazione verificare SEGGIOLINO (USO SDRAIETTA) poi che la cintura addominale sia sempre Quando non viene utilizzata in auto, la Poltron- nelle apposite guide cina, può...
  • Pagina 15 FISSAGGIO DELLA POLTRONCINA SUL PAS- SEGGINO La poltroncina KeyFit può essere fissata sui passeggini Chicco dotati di serie degli appositi ganci (Fig. 24) Verificate sempre sul libretto di istruzioni del passeggino il tipo di ganci di cui è dotato e la compatibilità...
  • Pagina 16 Mode d’emploi de la voiture (seulement s’il n’y a pas d’air- bag frontal ou s’il a été désactivé), nous conseillons, pour plus de sécurité, de pous- KeyFit ser ce dernier le plus en arrière possible, en le réglant en fonction des passagers situés IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET IN- sur le siège arrière.
  • Pagina 17 évaluent si le • Le siège-auto KeyFit peut être fixé sur les siège-auto est adapté pour lui. poussettes Chicco munies de série des cro- chets prévus à cet effet. CARACTERISTIQUES DU PRODUIT • Toujours vérifier sur la notice d’instructions Ce siège-auto est homologué...
  • Pagina 18 LIMITATIONS D’EMPLOI tale de la voiture AVERTISSEMENT ! Respecter scrupuleuse- E. Ceinture de réglage ment les limitations d’emploi suivantes du F. Bouton de réglage des ceintures produit. Dans le cas contraire la sécurité n’est G. Œillet de passage des ceintures pas garantie.
  • Pagina 19 8. Prendre la ceinture thoracique et tirer des- Pour le transformer en bascule, mettre l’anse sus pour tendre la ceinture abdominale en position “B”. Pour le rendre fixe, mettre (Fig. 13). Ceci fait, s’assurer ensuite que l’anse en position “C”. la ceinture abdominale se trouve toujours AVERTISSEMENT-Important.
  • Pagina 20 FIXATION DU SIEGE-AUTO A LA POUS- SETTE Le siège-auto KeyFit peut être accroché aux poussettes Chicco munies de série des cro- chets prévus à cet effet (Fig. 24) Toujours contrôler sur la note d’instructions de la poussette le type de crochets dont elle est munie et leur compatibilité...
  • Pagina 21 Gebrauchsanleitung Airbags oder bei dessen Deaktivierung), wird für eine höhere Sicherheit empfohlen, den Sitz so weit wie möglich nach hinten zu KeyFit schieben, soweit dies mit anderen Beifah- rern auf den Rücksitzen durchführbar ist. WICHTIG: DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG • Diesen Kinderautositz niemals auf seitlich VOR DEM EINSATZ SORGFÄLTIG UND oder gegen die Fahrtrichtung gedrehten AUFMERKSAM LESEN, UM GEFAHREN BEIM...
  • Pagina 22 Position arretiert ist. • Der Kinderautositz KeyFit kann auf Sport- PRODUKTEIGENSCHAFTEN wagen der Marke Chicco befestigt werden, Der Kinderautositz ist für die „Gruppe 0+“ für die serienmäßig mit dem passenden An- den Transport von Kindern im Auto ab der docksystem ausgestattet sind.
  • Pagina 23 2. Den Kinderautositz niemals auf einem Vor- D. Seitliche Führungen für den waagrechten dersitz benutzen, der mit einem Front-Air- Autogurt bag ausgestattet ist, sondern nur, wenn der E. Gurtlängenverstellband Front-Airbag deaktiviert ist: Mit dem Her- F. Gurtlängenverstelltaste steller oder über die Gebrauchsanleitung G.
  • Pagina 24 Schluss überprüfen, ob der Beckengurt immer FIX- ODER SCHAUKELPOSITION in der dafür vorgesehenen Führung sitzt. DES KINDERAUTOSITZES 9. Den Brustgurt gestrafft halten und ihn (VERWENDUNG ALS WIPPE) durch die dafür vorgesehene Führung auf Der Kinderautositz kann auch außerhalb des der Rückseite der Rückenlehne führen Fahrzeugs als Schaukelwippe verwendet wer- (Abb.
  • Pagina 25 Arretierungsknöpfe betätigt werden. BEFESTIGUNG DES KINDERAUTOSITZES AUF DEM SPORTWAGEN Den Kinderautositz KeyFit kann auf Sportwa- gen der Marke Chicco befestigt werden, die serienmäßig mit der passenden Andockvor- richtung ausgestattet sind (Abb. 24). Immer im Handbuch des Kinderwagens die Art des Andocksystems und die Kompatibilität mit dem Kinderautositz überprüfen.
  • Pagina 26 Instructions or rear-facing car seats. • Fit the child car seat only in front-facing seats that are correctly secured in the car. KeyFit Never leave folding or rotating car seats unsecured, they may be a source of danger IMPORTANT: PLEASE READ THESE INSTRUC- in the event of an accident.
  • Pagina 27 • The KeyFit child car seat can be fitted into IMPORTANT WARNING the Chicco strollers equipped with the standard hooks. 1. This is a “Universal“ child restraint. It is • Always check the type of hooks the stroller approved to Regulation No.
  • Pagina 28 HOW TO ADJUST THE SAFETY HARNESS • How to fit the child car seat to the stroller WARNING! The safety harness must always be adjusted to the size of the child’s body. HOW TO ADJUST THE HEIGHT OF THE Before fitting the child car seat into the car, it SAFETY HARNESS is necessary to adjust the height of the child’s 1.
  • Pagina 29 HOW TO PLACE THE CHILD INTO THE The Reclined Cradle does not replace a cot or CHILD CAR SEAT a bed. Should your child need to sleep, then it 10. Press the orange button located at the should be placed in a suitable cot or bed. front of the child car seat and, while press- Do not use the reclined cradle if any compo- ing the button, pull completely the two...
  • Pagina 30 To fit / remove the sun canopy, press the two locking / unlocking buttons, located on the side, as shown in diag. 23. HOW TO FIT THE CHILD CAR SEAT TO THE STROLLER The KeyFit child car seat can be fitted to Chic- co strollers equipped with the standard hooks (diag.
  • Pagina 31 Instrucciones de uso pasajeros en los asientos traseros. • No utilice nunca esta silla en asientos gira- dos lateralmente ni orientados en sentido KeyFit contrario a la marcha. • Instale la Sillita sólo en asientos correcta- IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATEN- mente fijados a la estructura del coche, y TA E ÍNTEGRAMENTE ESTE MANUAL DE orientados en el sentido de marcha.
  • Pagina 32 • La sillita para auto KeyFit se puede fijar so- CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO bre las sillas de paseo Chicco dotadas de La silla de auto está homologada en el “Grupo serie de los anclajes correspondientes. 0+”, para transportar a niños desde el naci- •...
  • Pagina 33 REQUISITOS NECESARIOS DEL ASIENTO M. Botones de bloqueo/desbloqueo laterales DEL COCHE Y DEL CINTURÓN DE SEGU- de la capota RIDAD N. Elásticos de fijación laterales de la funda La Sillita se puede instalar en el asiento delan- O. Cinturones de seguridad tero del pasajero o bien en uno de los asientos P.
  • Pagina 34 ¡ATENCIÓN! Una vez terminada la instalación ADVERTENCIA: No utilizar la hamaca si el niño comprobar siempre que el cinturón de seguri- es capaz de permanecer sentado sin ayuda dad del coche esté correctamente tensado y ADVERTENCIA: Esta hamaca no ha sido dise- que su hebilla no la fuerce a salir de su lugar.
  • Pagina 35 Fig. 23. FIJACIÓN DE LA SILLITA A LA SILLA DE PA- La sillita KeyFit se puede fijar a las sillas de paseo Chicco dotadas de serie de los anclajes correspondientes (Fig. 24). Compruebe siempre con el manual de instruc- ciones de la silla de paseo el tipo de ganchos que tiene y su compatibilidad con la sillita de auto.
  • Pagina 36 Instruções de possibilidade de desactivar o airbag. • Se a cadeira auto for instalada no banco utilização da frente (apenas em veículos com o air- bag desactivado), para maior segurança, é KeyFit aconselhável recuar o banco o mais possí- vel. IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR ESTA •...
  • Pagina 37 • Esta cadeira auto pode ser montada em recomendar-lhe a cadeira auto ou a alcofa carrinhos de passeio Chicco equipados com auto mais adequadas, antes de sair da ma- encaixes compatíveis para esse efeito.
  • Pagina 38 REGRAS DE UTILIZAÇÃO DA CADEIRA do produto, retire a almofada redutora logo AUTO que a criança atinja os 6 Kg de peso. ATENÇÃO! Respeite escrupulosamente as se- guintes regras de utilização do produto: caso INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO contrário, comprometerá as condições de se- gurança.
  • Pagina 39 dos ombros da criança (Fig. 8). fecho de apenas uma delas. 4. Volte a introduzir as duas extremidades das 13. Estique o cinto, puxando pela específica correias no gancho de fixação (Fig. 9). correia de regulação (Fig. 19), tendo o cuidado de não apertar excessivamente a criança.
  • Pagina 40 MONTAGEM DA CADEIRA AUTO SOBRE O CARRINHO DE PASSEIO A cadeira auto KeyFit pode ser montada em modelos de carrinhos de passeio Chicco que disponham de dispositivos de fixação específi- cos e compatíveis para o efeito (Fig. 24). Consulte sempre o livro de instruções do car- rinho de passeio para verificar se o dispositivo de encaixe de que dispõe é...
  • Pagina 41 Gebruiksaanwijzing wordt voor een grotere veiligheid aangera- den de zitting zover mogelijk naar achteren te zetten, voor zover de aanwezigheid van andere passagiers op de achterbank dit to- KeyFit elaat. • Gebruik dit autostoeltje nooit op zittingen BELANGRIJK: LEES DEZE GEBRUIKSAANWIJ- die zijdelings staan of tegen de rijrichting in.
  • Pagina 42 • Het KeyFit stoeltje kan op de Chicco wan- chikte autostoeltje kan worden aangera- delwagens worden bevestigd, die stan- den, voordat u uit het ziekenhuis komt.
  • Pagina 43 GEBRUIKSBERPERKINGEN M. Zijdelingse vergrendel/ontgrendelknoppen LET OP! Neem de volgende gebruiksbeperkin- gen betreffende het artikel nauwgezet in acht: N. Zijdelingse bevestigingselastieken van de hoes anders is de veiligheid niet verzekerd. O. Veiligheidsgordels 1. Het kind mag niet meer dan 13 kg wegen. P.
  • Pagina 44 plaats te schieten. Controleer bovendien dat WAARSCHUWING – Gebruik altijd het veiligheids- systeem de gesp van de autogordel niet in aanraking Het ligstoeltje vervangt geen bedje of wieg. Als het komt met het doorgangpunt van de gordel op kind moet slapen, moet het in een bed of geschikte het stoeltje.
  • Pagina 45 / ontgrendelknoppen te drukken, zoals ge- toond wordt in Fig. 23. HET STOELTJE OP DE WANDELWAGEN BE- VESTIGEN Het KeyFit stoeltje kan op de Chicco wandel- wagens worden bevestigd, die standaard zijn voorzien van speciale klemmen (Fig. 24) Controleer altijd in het instructieboekje van...
  • Pagina 46 Kullanim kılavuzunu kullanınız. • Oto koltuğu ön koltuk üzerine yerleşti- bilgileri rildiği takdirde (sadece ön hava yastığı yoksa veya devre dışı bırakılmışsa), daha güvenli olması için aracın koltuğunu arka KeyFit koltukta oturan yolcular ile ne kadar iti- lebilirse o kadar geriye itiniz. ÖNEMLİ: KULLANMAYA BAŞLAMADAN • Bu oto koltuğunu asla yana ya da hareket ÖNCE, KULLANIM SIRASINDA ORTAYA ÇI- yönünün aksine dönük koltuklar üzerinde KABİLECEK TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇİN BU kullanmayınız. KULLANIM KILAVUZUNUN TÜMÜNÜ DİK- • Oto koltuğunu sadece aracın şasisine KATLİCE OKUYUNUZ VE İLERDE REFERANS doğru bir şekilde takılmış koltuklar üze- OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. ÇOCUĞUNUZUN rine ve hareket yönüne dönük olarak GÜVENLİĞİ İÇİN BU ÖNERİLERİ DİKKATLİCE yerleştiriniz. Aracın katlanabilir veya UYGULAYINIZ. döner koltuklarını iyice sabitlemeden bırakmayın, kaza durumunda tehlike DİKKAT! KULLANMADAN ÖNCE PLASTİK oluşturabilir. TORBALARI VE PAKETİ OLUŞTURAN BÜ- • Oto koltuğunu takarken aracın hareketli TÜN PARÇALARI ATINIZ VE ÇOCUKLARIN...
  • Pagina 47 • Oto koltuğunu elde taşımadan önce ço- durumunu değerlendirecek ve çocuğu- cuğun kemerlerle bağlandığını ve sapın nuzun oto koltuğu ile yolculuk yapıp yap- dikey pozisyonda iyice bloke edilmiş mamasını önerecek doktorunuza veya olduğunu kontrol ediniz. hastane personeline danışmanız önerilir. • KeyFit Oto koltuğu seri imalat olarak özel kancalarla üretilmiş Chicco pusetler üze- ÜRÜNÜN ÖZELLİKLER rine monte edilebilir. Oto koltuğu, doğumundan 13 kg. ağırlığa • Pusetin kullanım kılavuzuna bakarak ne kadar olan çocukları taşımak üzere “ 0+ Grup” türde kanca ile üretilmiş olduğunu ve oto olarak tasarlanmışıtır. koltuğu ile uyumlu olup olmadığını daima kontrol ediniz. ÖNEMLİ UYARI • Çocuğu oto koltuğunu pusete takarak 1. Bu ürün 04 seri N.44 Yönetmelik hüküm- taşımadan önce iyice sabitlenmiş oldu- lerine uygun olarak onaylanmış ‘...
  • Pagina 48 KULLANIM ÖNERİLERİ 1. Çocuğunuzun ağırlığı 13 Kg. ’ dan fazla olmamalıdır. 2. Bu oto koltuğunu asla ön hava yastığı ile İçeriği-Oluşumu donanmış bir ön koltukta kullanmayınız, A. Kılıf kullanım sadece ön hava yastığı devre dışı B. Mini redüktör bırakılmış ise mümkündür: aracın üreticisi C. Güneşlik ile görüşerek veya aracınızın kullanım kıla- D. Aracın yatay kemerleri için yan kılavuzlar vuzuna bakarak hava yastığının devre dışı E. Ayar kemeri bırakılıp bırakılamayacağını kontrol ediniz. F. Kemerlerin ayar düğmesi 3. Çocuğun ağırlığı 6 kg.dan fazla olduğu G. Kemerlerin geçme iliği takdirde asla mini redüktörü kullanma- H. Tutma kolu yınız. I. Tutma kolu ayarlama düğmeleri J. Pusete takma/çıkarma düğmesi ARAÇ KOLTUĞU VE EMNİYET KEMERİNİN K. Aracın çapraz kemerleri için yan kılavuzlar GEREKLİ...
  • Pagina 49 OTOMOBİL KOLTUĞUNUN SABİT VEYA 7. Aracın emniyet kemerini çekiniz, karın ke- merini Oto koltuğunun yanlarındaki özel SALLANMA POZİSYONU (SALLANAN kılavuzdan geçirerek tokaya kancalayınız ANA KUCAĞI KULLANIMI) (resim 12) Araçta kullanılmadığı zaman Oto koltuğu 8. Göğüs kemerini tutup çekerek karın ke- salıncak ya da şezlong olarak da kullanılabilir. merini geriniz (resim 13). İşlemin sonun- Salıncak olarak kullanmak için tutma kolunu da karın kemerinin deliklerden geçtiğini “B” pozisyonuna getiriniz. kontrol ediniz. Sabit pozisyon için tutma kolunu “ C” pozis- 9. Göğüs kemerini gergin tutarak sırt da- yonuna getiriniz. yama kısmının arkasında bulunan de- Önemli! Bu kullanım bilgilerini ilerde referans liklerden geçiriniz (resim 14). Kemeri, almak üzere saklayınız kıvrılmamasına dikkat ederek mümkün UYARI: Çocuğu denetimsiz bırakmayınız olduğunca geriniz. UYARI: Çocuk yalnız başına oturabildiği za- DİKKAT! Taktıktan sonra araç kemerinin man beşiği yatar pozisyonda kullanmayınız düzgün bir şekilde gerildiğini ve tokasının UYARI: Bu beşik uzun uyku süresinde kulla-...
  • Pagina 50 0° C Kurutma makinesinde kurutmayınız Ütülemeyiniz Kuru temizleme yapmayınız Güneşliği takmak / çıkartmak için resim 23’de gösterildiği gibi yanlardaki bloke etme/serbest bırakma düğmelerine bas- mak gerekir OTO KOLTUĞUNUN PUSETE TAKILMASI KeyFit oto koltuğu özel kancalarla donan- mış Chicco seri pusetler üzerine takılabilir (resim 24) Pusetin kullanım kılavuzundan ne türde kancalarla donanmış olduğunu ve Oto koltuğu ile uyumlu olup olmadığını daima kontrol ediniz. 14. K ullanım kılavuzunun ilgili bölümünde belirtilen uyarıları uygulayarak puseti açınız (resim 25) 15. K ullanılıyor ise güneşliği kaldırınız (re- sim 26) 16. S ırt dayama kısmını tamamen eğiniz (resim 27) 17. Y anlardaki iki kumaş koruma şeridini re-...
  • Pagina 51 Bruksanvisning finns andra passagerare på baksätet. • Använd inte Bilbarnstolen på sittplatser om är vända sidledes eller i motsatt riktning i KeyFit förhållande till körriktningen • Installera endast Bilbarnstolen på säten VIKTIGT: INNAN ANVÄNDNINGEN SKA som är korrekt fastsatta på bilens struktur DENNA BRUKSANVISNING LÄSAS NOGA och vända i körriktningen.
  • Pagina 52 • Bilbarnstolen KeyFit kan sättas fast på en kroppsvikt på upp till 13 Kg Chicco-sittvagnar som är utrustade som standard med särskilda hakar. VIKTIGT MEDDELANDE • Kontrollera alltid i sittvagnens bruksanvisning vilken typ av hakar den är utrustad med och...
  • Pagina 53 bredvid föraren eller på ett baksäte, men på Innehållsförteckning följande villkor. Bilsätet ska vara: • Justering av säkerhetsbältenas höjd - vänt i körriktningen (Figur 1) • Fastsättning av Barnstolen i bilen - försett med ett 3 punkts-bälte som är sta- •...
  • Pagina 54 / lossning, såsom visas i figur 23 ADVARSEL – Bruk alltid fastspenningsanord- ningen HUR BARNSTOLEN KOPPLAS FAST PÅ SITT- Fluktstolen erstatter ikke en seng eller en vug- VAGNEN ge. Hvis barnet behøver å sove, skal det legges Bilbarnstolen KeyFit kan sättas fast på Chicco-...
  • Pagina 55 sittvagnar som är försedda som standard med särskilda hakar (Figur 24) Kontrollera alltid i sittvagnens bruksanvisning typen av hakar som den är försedd med och kompatibiliteten med Barnstolen 14. Öppna sittvagnen genom att följa Instruk- tionerna för sittvagnens manual (Figur 25) 15.
  • Pagina 56 Οδηγιεσ χρησησ θεί. Συμβουλευτείτε την κατασκευαστική εταιρεία ή τις οδηγίες χρήσης του οχήμα- τος για να διαπιστώσετε αν ο αερόσακος KeyFit μπορεί να απενεργοποιηθεί. • Αν το κάθισμα τοποθετείται στο μπρο- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣ- στινό κάθισμα του αυτοκινήτου (μόνο αν ΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ δεν υπάρχει μπροστινός αερόσακος ή αν ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΚΑΤΑ ΤΗ έχει απενεργοποιηθεί), για μεγαλύτερη ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜ- ασφάλεια συνιστάται να τραβάτε προς τα ΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΓΙΑ ΝΑ ΜΗ πίσω το κάθισμα του αυτοκινήτου όσο το...
  • Pagina 57 Τα νεογέννητα αυτά μπορεί να παρουσι- και ότι η λαβή έχει μπλοκάρει σωστά σε άσουν αναπνευστικά προβλήματα, ενώ κάθετη θέση. βρίσκονται στο κάθισμα. Απευθυνθείτε • Το καθισματάκι KeyFit μπορεί να τοποθε- στο γιατρό σας ή στο προσωπικό του τηθεί στα καροτσάκια Chicco που διαθέ- νοσοκομείου οι οποίοι θα κρίνουν ποιο τουν τον ειδικό μηχανισμό στερέωσης. είναι για το μωρό σας το πιο κατάλληλο • Ελέγχετε πάντα στις οδηγίες χρήσης του κάθισμα ή πορτ-μπεμπέ αυτοκινήτου. καροτσιού περιπάτου, τον τύπο των άγκι- ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Pagina 58 3. Αυτό το κάθισμα έχει καταταχθεί ως ύψους (σχέδιο. 4). “Universal” με πιο αυστηρά κριτήρια Το καθισματάκι διαθέτει μαξιλαράκι comfort έγκρισης από τα προηγούμενα μοντέλα που εγγυάται στο παιδί από τη γέννηση μέ- που δεν διαθέτουν την παρούσα προει- χρι το βάρος των 6 κιλών τη σωστή και άνε- δοποίηση. τη τοποθέτηση και θέση (Σχ. 5). 4. Είναι κατάλληλο μόνο για χρήση σε οχή- Για να τοποθετήσετε το μαξιλαράκι comfort ματα που διαθέτουν ζώνη ασφαλείας 3 βεβαιωθείτε ότι οι ζώνες είναι περασμέ- σημείων, στατική ή τυλισσόμενη, βάσει...
  • Pagina 59 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΤΩΝ ΖΩΝΩΝ ΑΣ- ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΦΑΛΕΙΑΣ 10. Πιέστε το πορτοκαλί πλήκτρο που βρί- 1. Ανοίξτε τις ζώνες, πιέζοντας το κόκκινο σκεται στην μπροστινή πλευρά του κα- πλήκτρο στην αγκράφα (σχέδιο. 6). θίσματος και κρατώντας το πατημένο 2. Βγάλτε τα δύο άκρα των ζωνών ασφαλεί- τραβήξτε εντελώς τις δύο ζώνες του ας από το άγκιστρο όπως υποδεικνύεται καθίσματος (σχέδιο. 16).
  • Pagina 60 τμήμα είναι σπασμένο ή απουσιάζει. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΣΤΟ Μη χρησιμοποιείτε αξεσουάρ ή ανταλλακτικά ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ που δεν εγκρίνονται από τον κατασκευαστή. Το κάθισμα KeyFit μπορεί να τοποθετηθεί Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό. Mη χρησιμο- στα μοντέλα καροτσιών περιπάτου Chicco ποιείτε χλωρίνη. Mη στεγνώνετε στο στεγνω- που διαθέτουν τα ειδικά άγκιστρα (σχέδιο τήρα. Mην το σιδερώνετε. Mην κάνετε στεγνό 24). καθάρισμα. Ελέγχετε πάντα στις οδηγίες χρήσης του κα- Ηλικία: Από τη γέννηση μέχρι 6 μηνών (περίπου ροτσιού περιπάτου τον τύπο των άγκιστρων μέχρι 9 kg). που διαθέτει καθώς και αν είναι συμβατό με Τοποθετείτε το ρηλάξ μόνο σε σταθερές και το καθισματάκι. οριζόντιες επιφάνειες. 14. Ανοίξτε το καροτσάκι περιπάτου σύμ- ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν μεταφέρετε το καθισματάκι...
  • Pagina 61 Upute za • Ako se dječji naslonjač postavlja na pred- nje sjedalo (samo ako nema zračnog ja- uporabu stuka ili je isključen), preporuča se povla- čenje sjedala unatrag što je više moguće, KeyFit pazeći naravno i na udobnost putnika koji sjede na stražnjem sjedalu. VAŽNO: PRIJE PRIMJENE PROIZVODA PA- • Ovaj dječji naslonjač ne smije se koristiti ŽLJIVO I POTPUNO PROČITATI OVAJ PRI- na bočnim sjedalima vozila ili na sjedalima RUČNIK ZA UPORABU KAKO BI SE IZBJEGLE koja su okrenuta obrnuto od smjera kreta- OPASNOSTI TIJEKOM UPORABE. PRIRUČNIK nja vozila.
  • Pagina 62 • Prije ručnog prijenosa dječjeg naslonja- koje će ocijeniti vaše dijete i preporučiti ča, provjeriti je li dijete vezano i je li ručka vam odgovarajuće dječji naslonjač prije ispravno blokirana u okomitom položaju. napuštanja bolničke ustanove. • Dječji naslonjač KeyFit može se ugraditi na Chicco dječja kolica koja su opremlje- ZNAČAJKE PROIZVODA na odgovarajućim kukama. Dječji naslonjač službeno pripada »skupini • U priručniku za uporabu kolica treba pro- 0+« i namijenjen je prijevozu djece od rođe- vjeriti kojom vrstom kuka su opremljena nja do 13 kg težine...
  • Pagina 63 5. U slučaju nedoumice, potražite savjet Čišćenje plastičnih dijelova proizvođača ove naprave ili prodavača. Prilikom održavanja plastičnih dijelova, kori- stiti samo krpu navlaženu vodom ili neutral- OGRANIČENJA PRI UPORABI nim sredstvom za pranje rublja. OPREZ! Savjesno poštivati ograničenja pri Nikako se ne preporučuje primjena sredsta- uporabi proizvoda jer u suprotnom slučaju va za razrijeđivanje ili abrazivnih sredstava nije zajamčena sigurnost. za pranje. 1. Težina djeteta ne smije premašiti 13 kilo- Pomični dijelovi sklopa ne trebaju biti nika- grama. da podmazivani.
  • Pagina 64 dječjeg naslonjača i ponovno ih postaviti 13. Zategnuti sigurnosne pojaseve povla- u ušku koja je najprikladnija za visinu dje- čenjem odgovarajućeg pojasa za pode- teta (Crtež 8) šavanje (Crtež 19), imajući na umu da 4. Ponovno provući dva završna dijela poja- dijete ne smije biti stegnuto niti prejako sa kroz kuku u obliku sidra (Crtež 9) niti prelabavo UGRADNJA DJEČJEG NASLONJAČA U PODEŠAVANJE RUČKE VOZILO Ručka dječjeg naslonjača može se podesiti 5. Ručku dječjeg naslonjača postaviti oko- na 3 položaja (Crtež 20): mito pritiskom na dvije bočne sklopke za A Položaj za prijevoz u vozilu, za...
  • Pagina 65 Nie czyścić chemicznie Kako bi se kupola učvrstila /skinula , potreb- no je pritisnuti bočnu dugmad za prikopča- vanje /otkopčavanje, kako je prikazano na crtežu 23. UGRADNJA DJEČJEG NASLONJAČA NA KOLICA Dječji naslonjač KeyFit može se ugraditi na kolica Chicco koja su serijski opremljena od- govarajućim kukama (Crtež 24). U priručniku za uporabu kolica treba uvi- jek provjeriti kojom su vrstom kuka kolica opremljena i jesu li te kuke odgovarajuće u odnosu na dječji naslonjač. 14. Otvoriti kolica slijedom uputa za upora- bu iz priručnika (Crtež 25), 15. Podignuti kupolu kolica, ako se koristi (Crtež 26),...
  • Pagina 66 Navodila za stran ali pa v nasprotni smeri vožnje. • Sedež namestite samo na sedeže, ki so obr- uporabo njeni v smeri vožnje in pravilno zavarovani v avtu. Vedno zavarujte zložljivi in vrteče KeyFit sedeže, saj bi bili v primeru nesreče lahko zelo nevarni. POZOR: PRED UPORABO PAZLJIVO IN V CE- • Pri namestitvi avtosedeža pazite, da ga ne LOTI PREBERITE NAVODILA, DA SE IZOGNETE ovirajo premični avtomobilski sedeži ali NEVARNOSTI MED UPORABO IN JIH SHRANITE vrata. ZA KASNEJŠO UPORABO. ZARADI VARNOSTI • Nikoli na postavite avtosedeža na sedež, ki VAŠEGA OTROKA NATANČNO UPOŠTEVAJTE je opremljen le z dvotočkovnim trebušnim NAVODILA.
  • Pagina 67 • Avtosedež KeyFit lahko namestite na vozič- POMEMBNO OPOZORILO ke Chicco, ki so opremljeni s standardnimi kljukicami. 1. To je avtosedež “universal”, homologiran s • V navodilih vedno preverite, s kakšnimi Pravilnikom št.44, z dopolnili za serijo 04. kljukicami je opremljen voziček in če lahko Primeren je za splošno uporabo v vozilih. nanj pritrdite avtosedež. Lahko ga namestite na večino, vendarle ne • Pred prevozom otroka v avtosedežu na vo- na vse sedeže v avtomobilu. zičku, preverite, da je le-ta pravilno name- 2. Pravilna namestitev je možna, če je proizva-...
  • Pagina 68 Pravilna višina pasu je malo izpod višine ra- 1. Odpnite varnostni pas tako, da pritisnete men (Slika 3). Sedež je opremljen tako, da ga na rdeč gumb, ki je na zaponki (Slika 6) lahko nastavite na 3 različne višine (Slika 4). 2. Izvlecite oba konca varnostnega pasu iz Sedež je opremljen tudi z notranjim vložkom, kljukice, tako kot je prikazano na sliki 7. kar zagotavlja pravilno sedenje in večja udob- 3. Odstranite oba dela varnostnega pasu iz- nost za otroke od rojstva do 6 kg teže (Slika 5). pred avtosedeža in ju namestite v odprtino, Preden vstavite notranji vložek v sedež pre- ki je primerna za otrokovo višino (Slika 8).
  • Pagina 69 NASTAVITEV ROČAJA Pranje v pralnem stroju pri 30˚C Ročaj avtosedeža lahko premaknite v 3 polo- žaje (Slika 20): A Položaj za prevažanje v avtomobilu, ročno Beljenje ni dovoljeno 30° C prenašanje in na vozičku B Položaj za guganje C Fiksen položaj Sušenje v sušilnem stroju ni dovoljeno PEVNÁ ALEBO KOLÍSAVÁ POLOHA SEDAČKY (POUŽITIE AKO LEHÁTKO) Kadar avtosedeža ne uporabljate v avtomo- Likanje ni dovoljeno bilu, ga lahko uporabite kot gugalnik ali kot ležalnik.
  • Pagina 70 Návod K použití ručujeme posunout sedadlo co nejvíce dozadu, samozřejmě s ohledem na pří- padné další spolucestující. • Nikdy nepřipevňujte autosedačku na se- KeyFit dadla otočená do boku nebo proti směru jízdy. DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ • Autosedačku připevněte pouze na seda- PŘEČTĚTE CELÝ NÁVOD K POUŽITÍ, ABYSTE dla dobře uchycená ke kostře vozidla a SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM PŘI PO- otočená po směru jízdy. Dbejte, abyste UŽÍVÁNÍ VÝROBKU A NÁVOD USCHOVEJTE...
  • Pagina 71 • Tuto autosedačku lze připevnit na kočár- po zhodnocení stavu vašeho dítěte, vám ky značky Chicco, které jsou vybaveny dříve než opustíte porodnici řekne, zda příslušnou upevňovací soupravou. může autosedačku použít. • Vždy si ověřte v návodu k použití kočár- ku, jakým typem upevňovací soupravy VLASTNOSTI VÝROBKU je vybaven a zda je kompatibilní s touto...
  • Pagina 72 OMEZENÍ PŘI POUŽÍVÁNÍ VÝROBKU přídavné polstrování, jakmile váha dítěte POZOR! Při používání výrobku důsledně re- přesáhne 6 kg. spektujte následující omezení. V opačném NÁVOD K POUŽITÍ případě není zaručena plná bezpečnost. Součásti autosedačky 1. Dítě nesmí vážit více než 13 kg. 2. Nikdy nepoužívejte tuto autosedačku na A. Potah předním sedadle, pokud je vybaveno čel- B. Přídavné polstrování ním airbagem. Autosedačku můžete při- C. Sluneční stříška pevnit na přední sedadlo, pouze pokud je D. Boční přezky na ramenní popruh autopá- airbag vyřazen: ověřte si možnost vyřadit airbag přímo u výrobce vozidla nebo v E. Pás na utažení pásů autosedačky příslušné příručce.
  • Pagina 73 UPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY DO VOZIDLA dačky a upevnění na kočárek 5. Stiskněte obě tlačítka a nastavte rukojeť B. Houpací poloha autosedačky do kolmé polohy (obr. 10). C. Pevná poloha 6. Umístěte autosedačku na sedadlo, na které ji ISTUIMEN KIINTEÄ TAI KEINUVA ASENTO hodláte připevnit (obr. 11). (KÄYTTÖ SITTERINÄ) 7. Natáhněte bezpečnostní pás vozidla a za- pněte jej do příslušné spony. Protáhněte Pokud autosedačka není používána v autě, břišní popruh bezpečnostního pásu obě- může také sloužit jako kolébka nebo lehát- ma vodícími přezkami (obr. 12). ko. Houpací polohu zvolíte, když nastavíte 8. Uchopte ramenní popruh bezpečnostní- rukojeť do polohy “B”.
  • Pagina 74 Perte v pračce na 30°C Nebělte 30° C Nesušte v sušičce Nežehlete Nečistěte chemicky Pokud chcete připevnit / odstranit sluneční stříšku, stiskněte příslušná tlačítka tak, jak je znázorněno na obrázku č. 23. PŘIPEVNĚNÍ AUTOSEDAČKY KE KOČÁREK Autosedačka Keyfit může být připevněna na kočárky značky Chicco, které jsou vybaveny příslušnou upevňovací soupravou. Vždy si ověřte v příslušném návodu ke ko- čárku, jakým typem upevňovací soupravy je vybaven a zda je kompatibilní s touto auto- sedačkou. 14. Otevřete kočárek dle pokynů uvede- ných v příslušném návodu k použití (obr 25). 15. Zvedněte boudu kočárku, pokud je při- pevněna (obr. 26). 16. Úplně sklopte opěrku kočárku (obr. 27).
  • Pagina 75 • Túto sedačku nikdy nepoužívajte na se- ka správne zablokovaná vo zvislej polohe. dadlách otočených bokom alebo do pro- • Sedačku KeyFit je možné upevniť na det- tismeru jazdy. ské vozíky Chicco, ktoré majú príslušné • Sedačku umiestnite iba na sedadlá, ktoré príchytky sú správne pripevnené na kostru auta a • V návode k použitiu detského kočíka si...
  • Pagina 76 vyhľadajte, aký druh príchytky má detský vtedy, keď výrobca vozidla k návode k po- kočík a či je možné naň pripevniť sedačku. užitiu uvedie, že vozidlo je prispôsobené • Pred nosením dieťaťa v sedačke, upevne- na inštaláciu “Univerzálneho” zariadenia nej na detskom kočíku sa ubezpečte, či je pre upevnenie detí daného veku. správne prichytená. 3. Toto zariadenie pre upevnenie bolo klasi- • Nepoužívajte sedačky z druhej ruky: mohli fikované ako “Univerzálne” podľa prísnej- by mať štrukturálne vady voľným okom ších homologačných kritérií v porovnaní s neviditeľné a nebola by zaručená bezpeč- modelmi predchádzajúcimi, ktoré nemajú...
  • Pagina 77 (obr. 5). Pred inštaláciou podložky skontroluj- dajte do správnej polohy rúčku sedačky te, či sú pásy pretiahnuté cez najnižšiu dierku. (obr. 10) Toto je jediná povolená poloha pre použitie 6. Sedačku položte na sedalo auta, na ktoré tohto mechanizmu. ju chcete upevniť (obr. 11) POZOR: pre úplnú bezpečnosť dieťaťa pod- 7. Potiahnite bezpečnostný pás auta a pri- ložku nepoužívajte vtedy, keď hmotnosť die- pnite ho do príslušnej spony tak, že brušný ťaťa presahuje hmostnosť 6 Kg pás pretiahnete cez bočné drážky sedačky (obr. 12) NÁVOD K POUŽITIU 8. Chyťte hrudníkový pás a potiahnite ho;...
  • Pagina 78 UWAGA – Użycie leżaczka na wysokich powierzchniach, takich jak stoły, krzesła, itp., UPEVNENIE SEDAČKY NA DETSKÝ KOČÍK jest niebezpieczne. Sedačka KeyFit sa dá upevniť na detské ko- UWAGA – Należy zawsze używać systemu za- číky Chicco, ktoré majú príslušné príchytky bezpieczająco – przytrzymującego. (obr. 24) Leżaczek nie zastępuje łóżeczka lub wózka. Jeśli V návode k použitiu pre kočík skontrolujte, dziecko musi odpocząć, zaleca się położyć je w aký druh príchytiek má a ich zhodnosť s napo- stosownym łóżeczku lub wózku.
  • Pagina 79 Instrukcja siedzeniu samochodowym, jeżeli wypo- sażone jest ono w czołową poduszkę po- sposobu użycia wietrzną. Fotelik może być zainstalowany na przednim siedzeniu, jeśli czołowa poduszka powietrzna została wyłączona: skontaktować się z producentem samo- KeyFit chodu lub przeczytać w podręczniku po- jazdu, aby sprawdzić czy można wyłączyć WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYT- poduszkę powietrzną. KOWANIA PRODUKTU PROSZĘ UWAŻNIE • Umieszczając fotelik na przednim sie- PRZECZYTAĆ CAŁĄ INSTRUKCJĘ W CELU ZA- dzeniu (jeśli nie posiada ono czołowej PEWNIENIA JEGO BEZPIECZNEGO UŻYCIA.
  • Pagina 80 Wam fotelik blokowany w pionowej pozycji. samochodowy odpowiedni dla Waszego • Fotelik KeyFit może być mocowany na dziecka w chwili wypisu ze szpitala. spacerówkach Chicco seryjnie wyposa- żonych w stosowne zaczepy. CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU • Należy zawsze sprawdzić w instrukcji Fotelik posiada homologację dla “Grupy spacerówki, czy przewidziane na niej za- 0+”, to znaczy nadaje się on do przewozu w...
  • Pagina 81 dziecięcych przyrządów zabezpieczają- siedzeniu wyposażonym tylko w biodrowy co – przytrzymujących dla danej grupy pas bezpieczeństwa (Rys. 2B). wiekowej. REGULACJA POZYCJI PASÓW 3. Niniejszy przyrząd zabezpieczająco – przytrzymujący został zakwalifikowany UWAGA! Pasy powinny być zawsze przysto- jako “Uniwersalny” zgodnie z kryteriami sowane do wzrostu dziecka. homologacyjnymi znacznie bardziej wy- Przed zainstalowaniem fotelika w samocho- magającymi w stosunku do kryteriów dla dzie należy prawidłowo wyregulować wyso- poprzednich modeli, które nie przytacza- kość pasów zabezpieczających dziecko.
  • Pagina 82 • Mocowanie fotelika w samochodzie UMIESZCZANIE DZIECKA • Umieszczanie dziecka 10. Wcisnąć pomarańczowy przycisk znaj- • Regulacja uchwytu dujący się z przodu fotelika; wciskając • Bujana lub nieruchoma pozycja fotelika go, pociągnąć mocno dwa pasy fotelika • Zdejmowanie obicia (Rys. 16). • Mocowanie fotelika na spacerówce 11. Wciskając czerwony przycisk, odpiąć klamrę pasów zabezpieczających (Rys. REGULACJA WYSOKOŚCI PASÓW ZABEZ- PIECZAJĄCYCH 12. Umieścić dziecko w foteliku i zapiąć jego 1. Odpiąć pasy zabezpieczające wciskając...
  • Pagina 83 Nie używać rozpuszczalników lub środków wybielających, które mogłyby je uszkodzić. Perte v pračke pri 30°C Nebieľte 30° C Nesušte v sušičke Nežehlite Nečistite chemicky Aby zamocować / odczepić budkę przeciw- słoneczną należy wcisnąć dwa boczne przy- ciski blokujące / odblokowujące, jak pokaza- no na Rys. 23. MOCOWANIE FOTELIKA NA SPACERÓWCE Fotelik KeyFit może być mocowany na spa- cerówkach Chicco seryjnie wyposażonych w stosowne zaczepy (Rys. 24). Należy zawsze sprawdzić w instrukcji space- rówki, czy przewidziane na niej zaczepy są...
  • Pagina 84 Használati illetve ha igen, akkor már kikapcsolta), a nagyobb biztonság érdekében tanácsos a utasítás kocsiülést a lehető legjobban hátraállítani. • Soha ne használja ezt a gyermekülést KeyFit oldalirányba, illetve a menetiránynak háttal állított ülésen. FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT A MEGFELELŐ • A gyermekülést kizárólag a kocsivázhoz ALKALMAZÁS ÉRDEKÉBEN FIGYELMESEN megfelelően rögzített és a menetiránnyal OLVASSA EL A KÉZIKÖNYVET ÉS TEGYE EL egyező állású ülésre szerelheti. Vigyázzon KÉSŐBBRE IS. GYERMEKE BIZTONSÁGÁT a lehajtható, illetve elfordítható kocsiülés SZOLGÁLJA, HA GONDOSAN BETARTJA AZ helyes rögzítésére, mert ennek elmulasztása ITT SZEREPLŐ ÚTMUTATÁSOKAT. balesetkor nagyon veszélyes lehet. • Figyelmesen szerelje be a gyermekülést FIGYELEM! HASZNÁLAT ELŐTT TÁVOLÍTSA a kocsiba, nehogy egy mozgó kocsiülés, EL ÉS TEGYE BIZTONSÁGOS HELYRE A vagy az ajtó hozzáérjen.
  • Pagina 85 éppen ezért tanácsos kicserélni. személyzet véleményét , hogy milyen típusú • A gyermekülés kézi szállítása előtt győződjön gyermekülés a legmegfelelőbb a kisbaba meg arról, hogy a gyermekét bekapcsolta az részére. övvel és hogy a fogó a függőleges fokozaton, A TERMÉK JELLEMZŐI helyesen lett-e rögzítve. • A KeyFit gyermekülést minden olyan Chicco Ez a gyermekülés “0 Csoport”-ként van babakocsira felszerelheti, amely megfelelő hitelesítve 13 kg-nál nem nagyobb gyermekek kapcsokkal rendelkezik. autóban történő szállításához. • Ellenőrizze a babakocsi használati FONTOS FIGYELMEZTETÉS utasításában, hogy milyen kapoccsal rendelkezik, és hogy a gyermeküléssel kompatibilis-e.
  • Pagina 86 A KOCSIÜLÉSRE ÉS A BIZTONSÁGI ÖVRE O. Biztonsági övek VONATKOZÓ FELTÉTELEK P. Biztonsági öv nyelve A gyermekülést a kocsi első utasülésére, vagy Q. Biztonsági öv csatja bármelyik hátsó ülésre beszerelheti az alábbi R. Csatnyitó nyomógomb feltételek mellett: Tartalomjegyzék - az ülésnek mindig a menetirányba kell néznie (1. ábra) • A biztonsági övek magasságbeállítása - az ülés rendelkezzen 3 rögzítőpontos • A gyermekülés kocsiba való rögzítése sztatikus, illetve feltekercselős biztonsági • A gyermek elhelyezése övvel (2A. ábra) • A fogó beállítása FIGYELEM! A gyermekülést soha ne szerelje • A gyermekülés hinta- vagy rögzített fel olyan ülésre, amely csak hasi biztonsági fokozaton...
  • Pagina 87 gyermekülésen található övhaladási ponthoz. felületeken (pl. asztal, szék stb.), való alkalmazása veszélyes. Ezeknek a feltételeknek a hiánya balesetkor a FIGYELEM – Mindig használja a rögzítési gyermekülés által nyújtott védelmet csökkenti rendszert. (15A., 15B. ábra) A pihenőszék nem helyettesíti a kiságyat vagy FIGYELEM! Kizárólag az ebben az útmutatásban a bölcsőt. Ha a baba aludni szeretne, fektessék leírt fokozaton vezesse át a kocsiövet, mert őt egy megfelelő kiságyba, vagy bölcsőbe. gyermeke biztonsága csak így szavatolt! Ne használja a pihenőszéket, ha annak bármelyik része megrongálódott, vagy hiányos. A GYERMEK ELHELYEZÉSE Semmilyen a gyártó által nem jóváhagyott FIGYELEM! Az útmutatásban szereplő tartozékot vagy alkatrészt ne használjon. 10. A gyermekülés elülső felén található Kézzel, hideg vízben kell mosni; ne használjon narancssárga gombot nyomja meg és fehérítőt, ne szárítsa géppel; nem vasalható;...
  • Pagina 88 A napellenző rögzítését/levételét az oldalsó rögzítő/kioldó nyomógombok segítségével végezze, a 23. ábra útmutatása szerint. A GYERMEKÜLÉS RÖGZÍTÉSE A BABAKOCSIHOZ A KeyFit gyermekülést minden olyan Chicco babakocsira felszerelheti, amely megfelelő kapcsokkal rendelkezik (24. ábra). Ellenőrizze a babakocsi használati utasításában, hogy ez milyen kapoccsal rendelkezik és hogy a gyermeküléssel kompatibilis-e. 14. A használati utasításban leírt módon nyissa ki a babakocsit (25. ábra) 15. Ha használja, akkor nyissa fel a napellenzőt (26. ábra) 16. Hajtsa teljesen hátra a hátlapot (27. ábra) 17. A 28. ábra szerint gombolja ki a két oldalsó textillapot. FIGYELEM! A gyermekülés használatakor nem szabad eltávolítani a babakocsi csomagtartóját 18. A gyermekülés fogóját állítsa függőlegesen és a gyermekülést rögzítse a babakocsira, de fordítson különös figyelmet arra, hogy mindkét oldalon bekattanjon (ezt mindkét oldalon egy-egy hang jelzi) (29. ábra) 19. A gyermekülés a babakocsiról való...
  • Pagina 89 Instrucţiuni nul anterior (numai dacă airbagul a fost dezactivat sau nu este prezent), pentru de folosinţă o mai mare siguranţă se recomandă în- depărtarea înspre spate cît mai mult a KeyFit scaunului masinii, astfel incat sa nu fie deranjata prezenţa altor pasageri de pe IMPORTANT: ÎNAINTE DE FOLOSINŢĂ CITIŢI scaunele din spate.
  • Pagina 90 şi pentru a recomanda centurile de umeri şi ca mînerul este co- Scăunelul auto corespunzător înainte de a rect blocat în poziţie verticală. parasi Spitalul. • Scăunelul KeyFit poate fi fixat pe căru- cioarele Chicco, dotate in serie cu respec- CARACTERISTICILE PRODUSULUI tivele agăţatori. Scăunelul este omologat “Grupei 0+”, pentru • Verificaţi întotdeauna în manualul de transportul în autovehicol al copiilor de la instrucţiuni al căruciorului tipul de agăţă-...
  • Pagina 91 1. Greutatea copilului nu trebuie să fie mai C. Apărătoare pentru soare mare de 13 Kg. D. Orificii laterale pentru centura orizontală 2. Nu utilizaţi niciodată acest Scăunel pe un a autovehicolului scaun anterior dotat cu airbag frontal, ci E. Centura de reglare numai dacă airbagul a fost dezactivat: ve- F. Buton de reglare a centurilor rificaţi cu producatorul autovehiculului G. Fante pentru introducerea centurilor sau în manualul de instrucţiuni al autove- H. Mîner hicolului dumneavoastră posibilitatea de I. Butoane pentru reglarea mînerului a dezactiva airbagul. J. Buton de cuplare/decuplare a scăunelu- 3. Nu utilizaţi niciodată minireductorul dacă copilul are o greutate mai mare de K. Orificiul centurii diagonale a autovehico- 6 Kg...
  • Pagina 92 creînd astfel tensiune in centura abdomi- mînerul în poziţia “B” nală (Fig. 13). La terminarea acestei ope- Pentru a-l face să fie fix, poziţionaţi mînerul raţiuni, verificaţi ca centura abdominală în poziţia “C” să se afle în respectivele orificii. Important! Păstraţi aceste instrucţiuni pentru 9. Ţinînd în continuare centura toracică ten- referiri ulterioare sionata, petreceţi-o prin orificiul din spa- ATENŢIONARE: Nu lăsaţi copilul nesuprave- tele spătarului (Fig. 14). Întindeţi centura gheat cît mai mult fără a lăsa resturi de bandă şi ATENŢIONARE: Nu utilizaţi coşuleţul când co- asiguraţi-vă ca nu e răsucită pilul poate să stea şezut de unul singur ATENŢIUNE! După instalare verificaţi întot- ATENŢIONARE: Acest coşuleţ nu se recoman- deauna ca centura autovehicolului să fie co- dă pentru perioade îndelugate de somn rect întinsă şi ca catarama acesteia să nu for- ATENŢIONARE – Este periculos să utilizaţi co- ţeze centura astfel incat aceasta să iasă din şuleţul pe o suprafaţă la înălţime, ca mese, respectivul locaş. Verificaţi deasemenea ca, scaune, etc.
  • Pagina 93 / de- blocaj laterale, aşa cum este arătat in Fig. 23 FIXAJUL SCĂUNELULUI PE CĂRUCIOR Scăunelul KeyFit poate fi fixat pe cărucioa- rele Chicco dotare in serie cu respectivele cirlige (Fig. 24) Verificaţi întotdeauna în manualul de in- strucţiuni al căruciorului tipul de cîrlige cu care este dotat şi compatibilitatea cu Scău-...
  • Pagina 94 Инструкция навливать это кресло на переднем си- деньи, оснащённом фронтальной поду- Пo эксплуатации шкой безопасности. Это детское кресло можно установить на переднем сиденьи только тогда, когда фронтальная по- KeyFit душка безопасности обездействована: проконсультируйтесь с производите- ВНИМАНИЕ: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗО- лем автомобиля или ознакомьтесь с ПАСНОСТЬ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ, инструкцией по эксплуатации Вашего ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВНИМАТЕЛЬНО автомобиля, возможно ли обездейство- ПРОЧТИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ ОТ НАЧАЛА И вать подушку безопасности.
  • Pagina 95 и ручка кресла правильно зафиксирова- дыхательной деятельности. Перед вы- на в вертикальном положении. пиской из роддома мы советуем Вам об- • Детское кресло KeyFit может быть ратиться за консультацией к лечащему установлено на прогулочных колясках врачу или медперсоналу, которые да- Chicco, оснащённых специальными дут оценку состояния здоровья Вашего крючками. малыша и порекомендуют подходящий • Ознакомьтесь с инструкцией по эксплу- для него тип автомобильного кресла. атации прогулочной коляски и опре- ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Pagina 96 с большинством автомобильных сиде- инерционным (Рис. 2А). ний, но не со всеми. ВНИМАНИЕ! Не устанавливать детское 2. Идеальная совместимость с автомо- кресло на сиденьи, оснащённом только по- бильным сиденьем возможна в том слу- ясным ремнём (Рис. 2В). чае, если производитель в инструкции к автомобилю указывает, что на данное РЕГУЛИРОВКА РЕМНЕЙ транспортное средство предусмотрена ВНИМАНИЕ! По мере роста ребёнка необ- установка приспособления для без- ходимо всегда регулировать положение опасности ребёнка “универсального” ремней.
  • Pagina 97 Содержание замок автомобильного ремня безопас- • Регулировка ремней безопасности по ности не касался кресла в том месте, где высоте. проходит ремень безопасности. Подобные • Крепление кресла в автомобиле. ситуации могут компрометировать надёж- • Размещение ребёнка. ность кресла в случае аварии (рис. 15А, • Регулировка наклона ручки. рис. 15В). • Кресло-качалка или стационарное по- ВНИМАНИЕ! Чтобы не подвергать ребёнка...
  • Pagina 98 Кресло не заменяет кровать или люльку. на рис. 23. Если ребенку требуется сон, его необходимо уложить в подходящую кровать или люльку КРЕПЛЕНИЕ КРЕСЛА НА ПРОГУЛОЧНОЙ Не используйте кресло, если какая-либо его КОЛЯСКЕ часть сломана или недостает Детское кресло KeyFit может быть установ- Используйте только одобренные произво- лено на прогулочных колясках Chicco, ос- дителем аксессуары или запасные детали. нащённых специальными крючками (рис. Стирать вручную в холодной воде; не отбели- 24). вать; не сушить механическим способом; не Ознакомьтесь с инструкцией по эксплуа- гладить; не подвергать химической чистке. тации прогулочной коляски и определите Возраст: С рождения до приблизительно 6 тип крепления и его совместимость с дет- месяцев (до 9 кг)
  • Pagina 103 30° C 30° C...
  • Pagina 104 Інструкція з подушку безпеки. • В разі встановлення автокрісла на пере- використання дньому сидінні (тільки якщо повітряна по- душка безпеки відсутня або відключена), задля більшої надійності рекомендується KeyFit відвести максимально назад сидіння, вра- ВАЖЛИВО: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ховуючи присутніх пасажирів на задньо- УВАЖНО ОЗНАЙОМТЕСЯ З ЦИМ ПОСІБНИ- му сидінні. КОМ КОРИСТУВАЧА, ЩОБ УНИКНУТИ НЕ- • Ні в якому разі не використовуйте це ав- БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ ВИРО- токрісло на сидіннях, повернутих боком БУ. ЗБЕРЕЖІТЬ ПОСІБНИК ДЛЯ МАЙБУТНІХ або у протилежно до напрямку автомо- КОНСУЛЬТАЦІЙ. РЕТЕЛЬНО ДОТРИМУЙ- більного руху.
  • Pagina 105 При знаходженні їх в автокріслі можливі ременями безпеки і що рукоятка зблоко- складнощі з диханням. Тому, перед випис- вана у вертикальному положенні. кою з лікарні зверніться до свого педіатра • Крісло KeyFit може закріплюватися на або до персоналу з лікарні для оцінки ста- прогулянкових візках Chicco, оснащених ну вашої дитини і рекомендації з того чи спеціальними гачками іншого автокрісла. • Обов’язково перевірте в інструкціїї до візка, якими типами кріпильних механіз- ХАРАКТЕРИСТИКИ ВИРОБУ мів він оснащений, а також його суміс- Це автокрісло сертифіковане як «Група...
  • Pagina 106 точках,сертифікованим на підставі Стан- народження і до досягнення ваги у 6 кг дарту UN/ECE № 16 або інших рівнознач- (Мал.5). них стандартів. Перш ніж встановити м’яку ергономічну 5. У разі сумніву зв’яжіться з виробником подушку, перевірте, що ремені проходять утримуючих пристроїв або з постачаль- через самий нижній проріз: це єдине по- ником. ложення, дозволене для використання з цим виробом. ОБМЕЖЕННЯ У ВИКОРИСТАННІ УВАГА! З метою забезпечення максималь- УВАГА! Суворо дотримуйтесь наведених...
  • Pagina 107 автокрісла і розташуйте їх в отворі відпо- за допомогою відповідної регулювальної відно до зросту дитини (Мал. 8). стрічки (Мал. 19), будьте обережні, щоб не 4. Знову вставте дві крайні частини реме- стиснути надмірно дитину. нів в анкерний гачок (Мал. 9). РЕГУЛЮВАННЯ РУЧКИ КРІПЛЕННЯ АВТОКРІСЛА В Ручка автокрісла може регулюватися у 3 АВТОМОБІЛІ! положеннях (Мал. 20): 5. Переведіть ручку автокрісла у верти- A Положення для транспортування в кальне положення, натиснувши на дві біч- автомобілі, уручну і на прогулянковому ні кнопки з регулювання (Мал. 10). візку 6. Помістіть автокрісло на обране для B Положення гойдалки...
  • Pagina 108 ні кнопки блокування/розблокування, як показано на Мал. 23. КРІПЛЕННЯ АВТОКРІСЛА НА ПРОГУЛЯНКОВИЙ ВІЗОК Автокрісло KeyFit може закріплюватися на прогулянкових візках Chicco, оснаще- них спеціальними гачками (Мал. 24). Обов’язково перевірте в інструкціях до прогулянкового візка, яким типом гачків він оснащений і їх сумісність з автокріс- лом 14. Розкладіть прогулянковий візок, слідуючи інструкціям з відповідного ке-...
  • Pagina 109 Via Saldarini Catelli, 1 Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A 22070 Grandate – Como – Italia 01-377 Warszawa 800-188 898 +48 22 290 59 90 www.chicco.com www.chicco.com ARTSANA FRANCE S.A.S. Г. МОСКВА, 4-Й ПРОЕЗД ПОДБЕЛЬСКОГО, 17/19 Avenue De La Metallurgie Д.3 Стр.22...
  • Pagina 110 Note...
  • Pagina 111 Note...
  • Pagina 112 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...