Download Print deze pagina

Advertenties

IT
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
FR
UTILISATION ET D'ENTRETIEN
EN
USE AND MAINTENANCE MANUAL
DE
BETRIEBS-UND WARTUNGSANWEISUNGEN
NL
GEBRUIK EN ONDERHOUD
ES
MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO
CS
K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
SL
UPORABA IN VZDRŽEVANJE
HU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
PL
USE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ
PT
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO

Advertenties

loading

Samenvatting van Inhoud voor Novellini Sense Dual

  • Pagina 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE UTILISATION ET D’ENTRETIEN USE AND MAINTENANCE MANUAL BETRIEBS-UND WARTUNGSANWEISUNGEN GEBRUIK EN ONDERHOUD MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ UPORABA IN VZDRŽEVANJE HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ USE INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO...
  • Pagina 2 ITALIANO AVVERTENZE L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto beneficiare, attraverso l’ intermediazione di una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni riguardanti l’uso dell’...
  • Pagina 3 ITALIANO sostanze che sviluppano schiuma, il cui effetto verrebbe aumentato dalla pressione della pompa. Utilizzare sapone o shampoo solo alla fine dell’idromassaggio. 7) Se volete utilizzare sali o eventuali altre sostanze con effetto rilassante, tonificante, dimagrante, ecc. assicurarsi che queste non producano schiuma e che siano ben disciolte nell’acqua prima di avviare la pompa.
  • Pagina 4 FRANÇAIS AVERTISSEMENTS L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant les capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Pagina 5 FRANÇAIS utiliser des substances qui développent de la mousse dont l’effet serait augmenté par la pression de la pompe. Utilisez du savon ou du shampooing seulement à la fin de l’hydromassage. 7) Si vous voulez utiliser des sels ou d’autres substances ayant un effet relaxant, tonifiant, amincissant, etc.
  • Pagina 6 ENGLISH WARNING The equipment may not be used by persons (including children) with impaired physical, sensorial or mental capacities, or lacking the necessary experience and knowledge, unless appropriately instructed in its use or overseen by a person responsible for their safety. Children must be attended to so they do not play with the equipment.
  • Pagina 7 ENGLISH and that they are well dissolved in the water prior to turning on the pump. WARNING: it could be dangerous for pace-maker wearer. pacemakers...
  • Pagina 8 DEUTSCH WARNUNGEN Das Gerät ist nicht zur Verwendung seitens Personen (einschließlich Kindern) mit geminderten körperlichen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten oder solchen, die keine Erfahrung oder Kenntnis haben, bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person überwacht oder haben von dieser Anleitungen hinsichtlich des Gerätsgebrauchs erhalten.
  • Pagina 9 DEUTSCH Pumpendruck verstärken würde. Seife und Shampoo erst nach Beendigung der Hydromassage verwenden. 7) Falls Sie Salze oder andere Substanzen mit entspannender, belebender, schlank machender Wirkung usw. verwenden möchten, sichergehen, dass sie keinen Schaum bilden und sich vor dem Anlassen der Pumpe vollkommen im Wasser aufgelöst haben.
  • Pagina 10 NEDERLANDS WAARSCHUWINGEN Het apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of met onvoldoende ervaring of kennis, tenzij zij gebruik hebben kunnen maken, dankzij het toedoen van iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, van toezicht of aanwijzingen over het gebruik van het apparaat.
  • Pagina 11 NEDERLANDS 6) Tijdens het gebruik van de hydromassage is het raadzaam geen middelen in het bad te gebruiken die schuim vormen, waarvan het effect vergroot zou worden door de druk van de pomp. Gebruik alleen zeep of shampoo aan het einde van de hydromassage. 7) Indien u badzout of eventuele andere middelen met een ontspannend, verkwikkend of afslankend resultaat wilt gebruiken dient u zich ervan te verzekeren dat deze geen schuim vormen en dat ze goed in het...
  • Pagina 12 ESPAÑOL ADVERTENCIAS El aparato no puede ser usado por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimiento, a menos que las mismas no se hayan beneficiado, a través de la intermediación de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones relativas al uso del aparato.
  • Pagina 13 ESPAÑOL 6) Durante el uso del hidromasaje, conviene no utilizar en la bañera sustancias que produzcan espuma, ya que su efecto sería aumentado por la presión de la bomba. Utilizar jabón o champú sólo al final del hidromasaje. 7) Si desean utilizar sales u otras posibles sustancias con efecto relajante, tonificante, adelgazante, etc., asegúrense de que las mismas no produzcan espuma y de que estén bien disueltas en el agua antes de poner en marcha la bomba.
  • Pagina 14 ČESKY UPOZORNĚNÍ Přístroj není určen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými a duševními schopnostmi nebo které nemají dostatek zkušeností nebo znalostí, ledaže by jim jeho použití mohly zprostředkovat osoby odpovědné za jejich bezpečnost, za dohled nebo za pokyny týkající se používání přístroje. Děti musejí...
  • Pagina 15 ČESKY Mýdlo nebo šampon použijte až na konci hydromasáže. 7) Chcete-li použít sůl nebo jiné látky s relaxačními, osvěžujícími, redukčními nebo jinými účinky, ujistěte se, že tyto látky nevytvářejí pěnu a že jsou před spuštěním čerpadla ve vodě dobře rozpuštěny. POZOR! Zařízení...
  • Pagina 16 SLOVENSKO OPOZORILA Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi oz. osebe, ki nimajo dovolj izkušenj in znanja, razen če jih ne nadzoruje usposobljena oseba, ki jih je tudi seznanila z uporabo naprave. Poskrbite, da se otroci ne igrajo z napravo.
  • Pagina 17 SLOVENSKO snovi preverite, da le-te ne proizvajajo pene in so popolnoma raztopljene v vodi, preden začne delovati črpalka. POZOR: Lahko je škodljivo za uporabnike srčnega spodbujevalnika. pacemakers -17-...
  • Pagina 18 MAGYAR FIGYELMEZTETÉS A berendezést ne használja olyan személy (beleértve a gyerekeket), akinek fizikai, érzékszervi vagy szellemi képessége csökkent, vagy nem rendelkezik megfelelő tapasztalattal vagy ismerettel, kivéve, ha a biztonságára ügyelő személy közreműködését vette igénybe ill. ez a személy a berendezés használatára őt megtanította. A gyerekekre felügyelni kell, hogy ne játsszanak a berendezéssel.
  • Pagina 19 MAGYAR sampont. 7) Ha fürdősót vagy más ellazító, tonifikáló, karcsúsító stb. szert kíván használni, győződjön meg arról, ez a szer nem keletkeztet habot és jól oldja fel a vízben a szivattyú beindítása előtt. FIGYELEM: Káros hatással lehet a szívritmus- szabályozót használó személyekre! pacemakers -19-...
  • Pagina 20 POLSKI OSTRZEŻENIA Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (dotyczy to również dzieci) o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych, umysłowych, lub niemające odpowiedniej wiedzy albo doświadczenia chyba, że czynność będzie wykonywana pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub pod kierunkiem wytycznych dotyczących obsługi urządzenia.
  • Pagina 21 POLSKI 5) Ponieważ hydromasaż ma efekt relaksujący, zaleca się korzystanie z niego po zakończeniu ćwiczeń sportowych lub pod koniec dnia, a w każdym razie z dala od posiłków. 6) Podczas hydromasażu nie zaleca się wlewania do wanny substancji pieniących, gdyż ciśnienie pompy zwiększyło by ich efekt. Stosować wyłącznie mydła i szampony przeznaczone do hydromasażu.
  • Pagina 22 РУССКИЙ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей), с ограниченными физическими, сенсорными или психическими способностями, или по причине их неопытности или неосведомленности, за исключением случаев, когда они находятся под наблюдением лица, ответственного за их безопасность, в отношении контроля или инструкций, касающихся использования прибора.
  • Pagina 23 РУССКИЙ 4) Пожилые люди с ограниченными физическими возможностями, слабые люди или инвалиды должны пользоваться гидромассажной ванной с осторожностью. С этой целью рекомендуем обратиться к врачу. 5) Так как гидромассаж создает расслабляющий эффект, рекомендуется принимать гидромассажную ванну после занятий спортом или в конце дня, в любом случае, между приемами пищи. 6) Во...
  • Pagina 24 PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS O aparelho não se destina a ser usado por pessoas (crianças incluídas) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais estejam reduzidas, ou com falta de experiência ou de conhecimento, a menos que elas tenham podido se beneficiar, através da intermediação de uma pessoa responsável pela sua segurança, de uma supervisão ou de instruções referentes ao uso do aparelho.
  • Pagina 25 PORTUGUÊS que ele seja utilizado depois de uma actividade desportiva ou ao fim do dia e, portanto, afastado das refeições. 6) Durante o uso da hidromassagem, é aconselhável não utilizar na banheira substâncias que produzem espuma, cujo efeito seria aumentado pela pressão da bomba. Utilizar sabão ou shampoo só no final da hidromassagem.
  • Pagina 26 ITALIANO Descrizione del telecomando: 12:33 Montaggio/ sostituzione batterie: Prima di inserire le batterie accertarsi che l’ unità di potenza sia alimentata. Le batterie (fornite) sono del tipo ALKALINE AAA LR03 1,5V. Una 10’ volta scariche, vanno sostituite tassativamente con 2 batterie RITORNO AL MENU’...
  • Pagina 27 ITALIANO Menù audio: 12:33 Premendo il tasto 2 dal menù principale, è possibile accedere al menù sorgente audio. 12:33 Sottomenù Whirlpool: Premendo il tasto 6 più volte è possibile selezionare la funzione whirlpool. Menù Radio: Dal menù audio premere il tasto R per accedere al menù radio. 103.30 Funzione manuale Whirlpool: Tenendo premuto il tasto M è...
  • Pagina 28 Riempire il serbatoio del disinfettante (se al primo utilizzo Con il dispositivo Mp3 dotato di ricevitore Bluetooth aggancio il oppure a richieste successive) e premere il tasto D per sbloccare segnale “Bluetooth Novellini”. il sistema. Una volta connessi i due dispositivi è possibile utilizzate Successivamente il tasto ID consente di avviare la disinfezione.
  • Pagina 29 ITALIANO Se per qualsiasi ragione la disinfezione viene interrotta (es. premendo il tasto allarme) risulta marcato il relativo tasto ad avvisare che la disinfezione non è statacompletata. Per eliminare questa indicazione, effettuare un nuovo ciclo di disinfezione completo. 12:33 Menù Regolazione Ora: Da memù...
  • Pagina 30 FRANÇAIS Description de la télécommande: 12:33 Montage / Remplacement des piles: Avant d’installer les piles, vérifier que la centrale est alimentée. Les piles (fournies) sont de type ALKALINE AAA LR03 1,5V. Une fois déchargées, elles doivent être remplacées par 2 piles neuves 10’...
  • Pagina 31 FRANÇAIS marche. Ce, afin d’empêcher une baisse rapide de la température • L’hydromassage s’éteint automatiquement suite à des alarmes de l’eau. signalant des erreurs. 12:33 Menu audio: Depuis le menu principal, appuyez sur la touche 2 pour accéder au menu source audio. 12:33 Sous-menus Whirlpool: Pour sélectionner la fonction whirlpool, appuyez plusieurs fois...
  • Pagina 32 Appuyez sur la touche ID pour lancer la désinfection. 12:33 Avec le lecteur MP3 équipé d’un récepteur Bluetooth je capte le signal « Bluetooth Novellini ». Après avoir connecté les deux appareils, vous pouvez utiliser pleinement les fonctions de recherche de la musique et le réglage du volume à...
  • Pagina 33 FRANÇAIS 12:33 Il est interdit de se servir ou de se baigner dans l’eau utilisée pour la désinfection. Si pour une raison quelconque, la désinfection est interrompue (par exemple, en appuyant sur le bouton d’alarme), le bouton correspondant est mis en évidence pour avertir que la désinfection n’a pas été...
  • Pagina 34 ENGLISH Description of remote control 12:33 Inserting/replacing the batteries: Before inserting the batteries, make sure the power unit is powered up. The remote control takes ALKALINE AAA LR03 1.5V batteries 10’ (supplied). When flat, they must be replaced with two new BACK TO THE MAIN batteries of the same type.
  • Pagina 35 ENGLISH Audio menu: 12:33 To enter the audio source menu, press the 2 button in the main menu. 12:33 Whirlpool sub-menu: Whirlpool function can be selected by pressing the 6 button more than once. Radio menu: In the audio menu press the R button to enter the radio menu. 103.30 Whirlpool manual function: By keeping the 6 button pressed, you can adjust the intensity of...
  • Pagina 36 12:33 12:33 With the MP3 device equipped with a Bluetooth receiver, pair with the “Bluetooth Novellini” signal. Pumps are activated, and shortly after the disinfectant is spread. Once the two devices are paired, all of the music search and After 4 minutes, the pumps stop automatically for about 20 volume adjustment functions can be used using the remote minutes and then start again for about 1 minute.
  • Pagina 37 ENGLISH 12:33 Time adjustment menu: In the main menu keep the (time) button pressed until the adjustment sub-menu appears. 21 Press buttons (+) and (-) to adjust the hour 22 Press buttons (+) and (-) to adjust the minutes 23 Press to confirm and to go back to the main menu 12:33 For your safety, all pages comprise an (alarm) button.
  • Pagina 38 DEUTSCH Beschreibung der Fernbedienung: 12:33 Einsetzen/Auswechseln der Batterien: Vergewissern Sie sich vor Einsetzen der Batterien, dass das Leistungsteil mit Strom versorgt wird. Die Batterien (aus dem Lieferumfang) sind alkalische 10’ 1,5-V-Batterien vom Typ AAA LR03. Wenn sie entladen sind, ZURÜCK ZUM müssen sie unbedingt durch zwei neue Batterien desselben Typs HAUPTMENÜ...
  • Pagina 39 DEUTSCH anzeigt, automatisch ausschalten. 12:33 Menü Audio: Durch Drücken der Taste 2 im Hauptmenü gelangt man zum Menü Audioquelle. 12:33 Untermenü Whirlpool: Durch mehrmaliges Drücken der Taste 6 kann die Funktion Whirlpool ausgewählt werden. Menü Radio: Aus dem Menü Audio gelangt man durch Drücken der Taste R Manuelle Funktion Whirlpool: zum Menü...
  • Pagina 40 Anschließend gestattet die Taste ID das Starten der Desinfizierung. 12:33 Anhand des mit Bluetooth Empfänger ausgestatteten Mp3 Geräts wird das Signal “Bluetooth Novellini” empfangen. Wenn die beiden Geräte verbunden sind, ist eine uneingeschränkte Verwendung der Musiksuche und Lautstärkeregelung anhand der Fernbedienung möglich.
  • Pagina 41 DEUTSCH 12:33 Es ist untersagt, das für die Desinfizierung verwendete Wasser zu verwenden oder darin einzutauchen. Wird die Desinfektion aus irgendeinem Grund (z. B. Betätigung der Alarmtaste Desinfektionssymbol im Hauptmenü) unterbrochen, ist zur Anzeige, dass die Desinfektion nicht vollendet wurde, die bezügliche Taste markiert.
  • Pagina 42 NEDERLANDS Beschrijving van de afstandsbediening 12:33 Montage/ vervanging van de batterijen: Alvorens de batterijen te plaatsen moet u zich ervan verzekeren dat de vermogenseenheid gevoed wordt. De (meegeleverde) batterijen zijn van het type ALKALINE 10’ AAA LR03 1,5V. Als deze leeg zijn, moeten ze beslist worden TERUG NAAR vervangen door 2 nieuwe batterijen van hetzelfde model.
  • Pagina 43 NEDERLANDS gesteld wanneer de hydromassage whirlpool in functie is, om te • De hydromassage kan automatisch uitschakelen als de beletten dat de temperatuur van het water snel afneemt. ingestelde tijdsduur van de massage is verstreken. • De hydromassage kan automatisch uitschakelen door het alarm 12:33 dat storingen signaleert.
  • Pagina 44 Druk daarna op de toets ID om de desinfectie te starten. 12:33 Met de Mp3 speler voorzien van Bluetooth ontvanger ontvangt u het “Bluetooth Novellini” signaal. Zodra de beide apparaten aangesloten zijn kunt u de muziekzoekfunctie en de regelfunctie van het volume met de Vul het reservoir van het desinfectiemiddel (indien bij eerste afstandsbediening volledig gebruiken.
  • Pagina 45 NEDERLANDS gebruikt voor de desinfectie. Als de desinfectie om de een of andere reden wordt onderbroken (bijv. door op de alarmtoets te drukken), zal de betreffende toets gemarkeerd worden om te waarschuwen dat de desinfectiecyclus wordt stilgelegd. Om deze aanduiding te elimineren, moet een nieuwe en complete desinfectiecyclus uitgevoerd worden.
  • Pagina 46 ESPAÑOL Descripción del mando a distancia 12:33 Montaje / cambio de las pilas: Antes de introducir las pilas, asegurarse de que la unidad de potencia reciba alimentación eléctrica. Las pilas (incluidas) son ALCALINAS AAA LR03 1,5V. Cuando se 10’ agotan, es obligatorio cambiarlas por 2 pilas nuevas del mismo RETORNO AL MENÚ...
  • Pagina 47 ESPAÑOL Menú audio: 12:33 Presionando la tecla 2 del menú principal, es posible acceder al menú fuente de audio. 12:33 Submenú Whirpool: Presionando la tecla 6 varias veces es posible seleccionar la función whirpool. Menú Radio: Desde el menú audio presionar la tecla R para acceder al menú radio.
  • Pagina 48 Sucesivamente la tecla ID permite iniciar la desinfección. 12:33 Con el dispositivo Mp3 dotado de receptor Bluetooth se engancha la señal “Bluetooth Novellini”. Una vez conectados los dos dispositivos, podrán utilizarse completamente las funciones de búsqueda de música y de Arrancan las bombas y después de un breve tiempo entra en...
  • Pagina 49 ESPAÑOL 12:33 Menú regulación Hora: Del menú principal mantener presionada sobre el display la hora hasta que aparezca el submenú de regulación. 21 Con las teclas + y - es posible regular la hora. 22 Es posible regular los minutos con las teclas + y -. 23 Presionar para confirmar y volver al menú...
  • Pagina 50 ČESKY Popis dálkového ovladae 12:33 Montá/ vmna baterií: Ped vkládáním baterií zkontrolujte, zda je jednotka vkonu napájena. Baterie (dodané) jsou ALKALICKÉHO typu AAA LR03 1,5V. Jsou- 10’ li baterie vybité, je teba je vymnit pouze za dv nové stejného NÁVRAT DO HLAVNÍ modelu.
  • Pagina 51 ČESKY vodní masáže. 12:33 12:33 Podnabídka Whirlpool: Nabídka Rádio: Opakovaným tisknutím tlačítka 6 lze volit mezi funkcemi V nabídce Audio stiskněte tlačítko R, čímž se otevře nabídka whirlpool. Rádio. 103.30 Ruční funkce Whirlpool: Stisknutím a podržením tlačítka 6 lze nastavit intenzitu vířivé masáže.
  • Pagina 52 Tlačítko ID pak umožní spustit dezinfekci. 12:33 S přehrávačem MP3 vybaveným přijímačem Bluetooth se propojí signál “Bluetooth Novellini. ” Po připojení obou zařízení lze naplno využít funkcí vyhledávání Uvedou se do chodu čerpadla a po krátkém čase se dezinfekční hudby a nastavení hlasitosti pomocí dálkového ovládání.
  • Pagina 53 ČESKY 12:33 Nabídka nastavení času: V hlavní nabídce podržte na displeji stisknutý čas až dokud se neobjeví podnabídka pro nastavení času. 21 Tlačítky + a – se nastavují hodiny. 22 Tlačítky + a – se nastavují minuty. 23 Slouží k potvrzení a návratu do hlavní nabídky. 12:33 Pro zajištění...
  • Pagina 54 SLOVENSKO Opis daljinskega upravljalnika 12:33 Montaža/ menjava baterijskih vložkov: Preden vstavite baterijske vložke, se prepričajte, da se napajalnik električno napaja. Baterijski vložki (del dobave) so ALKALNI tipa AAA LR03 10’ 1,5V. Ko se izpraznijo, jih je obvezno treba zamenjati z 2 DO GLAVNEGA novima baterijskima vložkoma enakega modela.
  • Pagina 55 SLOVENSKO 12:33 12:33 Podseznam Whirlpool: Seznam radio: Sistem whirlpool izberete tako, da večkrat pritisnete stikalo 6. Iz seznama zvoka pritisnite stikalo R da se pomaknete do seznama radio. 103.30 Ročna funkcija Whirlpool: Moč masaže sistema whirlpool lahko uravnovesite tako, da držite pritisnjeno stikalo 6.
  • Pagina 56 12:33 12:33 Napravo Mp3 s sprejemnikom Bluetooth povežite s signalom “Bluetooth Novellini”. Črpalke se poženejo in po krajšem premoru razkuževalno Ko sta napravi povezani, lahko izberete glasbo in uravnavate sredstvo priteče v pretok. Po 4 minutah se črpalke zaustavijo za volumen z daljincem.
  • Pagina 57 SLOVENSKO 12:33 Seznam uravnavanja ure: Iz glavnega seznama morate na ekranu pritisniti uro, dokler se ne prikaže podseznam za uravnavanje. 21 Uro je mogoče uravnavati s stikali + in -. 22 Minute je mogoče uravnavati s stikali+ in -. 23 Pritisnite, da izbiro potrdite in se vrnete k glavnemu seznamu. 12:33 Za vašo varnost obstaja na vsaki strani alarm stikalo, ki izključi vse izbrane funkcije in vas vnovič...
  • Pagina 58 MAGYAR A távirányító leírása 12:33 Összeszerelés/ elemcsere: Az elemek kicserélése előtt győződjön meg, hogy a teljesítményegység az elektromos hálózatra van kapcsolva. A (mellékelt) elemek AAA LR03 típusú 1,5V alkalikus elemek. 10’ A kimerült elemeket 2 db ugyanolyan típusú elemmel kell VISSZA A kicserélni.
  • Pagina 59 MAGYAR működésbe lép a whirlpool hidromasszázs bekapcsolásakor és rendellenességet jelez. megakadályozza a víz hőmérsékletének gyors csökkenését. Audio menü: 12:33 A főmenü 2 gombjának megnyomásával beléphet az audio menübe. 12:33 Whirlpool almenü: A 6 gomb többszöri megnyomásával választhatja ki a whirlpool funkciót.
  • Pagina 60 Ezután az ID gombbal kapcsolhatja be a fertőtlenítést. 12:33 Bluetooth-tal rendelkező Mp3 esetén megjelenik a “Bluetooth Novellini” jel. A két eszköz összekötését követően a távirányító segítségével Beindulnak a szivattyúk és a fertőtlenítőszer rövid időn belül a használni lehet az összes zenekereső és hangerősség beállító...
  • Pagina 61 MAGYAR abba belemerülni! Ha a fertőtlenítés bármilyen okból megszakad (pl. ha benyomják a vészjelzést), benyomva marad a gomb, ami azt jelzi, hogy a fertőtlenítés nem fejeződött be. Ennek a jelzésnek az eltávolításához újból egy teljes fertőtlenítési ciklust kell elvégezni. 12:33 Az óra beállítás menüje: A főmenüben tartsa nyomva a kijelzőn az óra jelzést, míg meg nem jelenik a beállítási almenü.
  • Pagina 62 POLSKI Opis pilota zdalnego sterowania 12:33 Montaż / wymiana baterii: Przed wstawieniem baterii należy upewnić się, że moduł mocy jest zasilany. Baterie (dostarczone w wyposażeniu) są typu ALKALINE AAA 10’ LR03 1,5V. Gdy są one rozładowane, należy je POWRÓT DO MENU bezwzględnie wymienić...
  • Pagina 63 POLSKI Menu audio: 12:33 Naciskając przycisk 2 z menu głównego możliwe jest uzyskanie dostępu do źródłowego menu audio. 12:33 Podmenu Whirlpool: Naciskając kilkakrotnie przycisk 6 możliwe jest wybranie funkcji whirlpool. Menu Radio: Z menu audio należy nacisnąć przycisk R, aby uzyskać dostęp do menu radio.
  • Pagina 64 12:33 12:33 Urządzenie Mp3 wyposażone w odbiornik Bluetooth łapie sygnał “Bluetooth Novellini”. Napełnić zbiornik środka dezynfekującego (zarówno przy Po połączeniu obydwu urządzeń można w pełni skorzystać z pierwszym użyciu jak i przy kolejnych) i nacisnąć przycisk D, aby funkcji wyszukiwania muzyki i regulacji głośności za pomocą...
  • Pagina 65 POLSKI Zabrania się używania lub zanurzania się w wodzie przeznaczonej do dezynfekcji. Jeżeli z jakiegokolwiek powodu cykl dezynfekcji zostanie przerwany (np. przez naciśniecie klawisza alarmu), odpowiedni przycisk zostanie podświetlony, aby powiadomić, iż dezynfekcja nie została zakończona. Aby skasować tę sygnalizację należy wykonać nowy pełny cykl dezynfekcji.
  • Pagina 66 РУССКИЙ Описание пилота дистанционного управления: главного меню. 12:33 Монтаж/ замена батареек: Прежде чем вставлять батарейки, следует удостовериться, что блок мощности запитывается. Батарейки (в комплекте поставки) относятся к типу ALKALINE AAA LR03 1,5В. äогда батарейки разряжены, их следует 10’ категорически заменить новыми батарейками одинаковой ВОЗВРАТ...
  • Pagina 67 РУССКИЙ автоматически при работе гидромассажа whirlpool для гидромассажа. предупреждения быстрого понижения температуры воды. • Гидромассаж можно выключить автоматически по причине сигнала тревоги, указывающего на аномалии. 12:33 Меню «Аудио»: При нажатии кнопки 2 из главного меню можно войти в меню источника аудио. 12:33 Подменю...
  • Pagina 68 После этого при помощи кнопки ID можно запускать дезинфекцию. 12:33 С плеером Mp3, оснащенным приемником Bluetooth, произойдет подключение сигнала “Bluetooth Novellini”. После соединения двух устройств посредством пульта дистанционного управления можно полностью использовать функции поиска музыки и регулировки громкости. Происходит запуск насосов и через некоторое время...
  • Pagina 69 РУССКИЙ 12:33 Запрещается погружаться и применять в других целях воду, использованную для дезинфекции. Если по каким-либо причинам дезинфекция прерывается (напр., при нажатии на кнопку сигнала тревоги), подсвечивается соответствующая кнопка, предупреждающая о том, что дезинфекция не была завершена. Для стирания этой индикации выполните новый полный цикл...
  • Pagina 70 PORTUGUÊS Descrição do telecomando 12:33 Montagem/ substituição das pilhas: Antes de introduzir as pilhas, certifique-se de que a unidade de potência está receber energia eléctrica. As pilhas (fornecidas) são alcalinas do tipo AAA LR03 1,5V. Uma 10’ vez descarregadas, devem ser substituídas por duas pilhas VOLTAR AO MENU novas, exclusivamente, do mesmo modelo.
  • Pagina 71 PORTUGUÊS Menu áudio: 12:33 Ao premir a tecla 2 do menu principal é possível aceder ao menu de origem de áudio. 12:33 Submenu Whirlpool: Caso prima a tecla 6 mais vezes é possível seleccionar a função whirlpool. Menu Rádio: A partir do menu áudio prima a tecla R para aceder ao menu rádio.
  • Pagina 72 De seguida a tecla ID permite activar a desinfecção. 12:33 Com o dispositivo Mp3 equipado com receptor Bluetooth dispara o sinal “Bluetooth Novellini”. Depois de ligados os dois dispositivos, é possível utilizar completamente as funções da busca de músicas e regulações de São activadas as bombas e, passado algum tempo, é...
  • Pagina 73 PORTUGUÊS 12:33 Menu de Regulação de Hora: A partir do menu principal mantenha premida a hora no ecrã ou então, aceda ao submenu de regulação. 21 É possível regular a hora com as teclas + e -. 22 É possível regular os minutos com as teclas + e -. 23 Premir para confirmar e voltar ao menu principal.
  • Pagina 74 Note:...
  • Pagina 75 Note:...
  • Pagina 76 NOVELLINI S.p.A. Via Mantova, 1023 - 46030 Romanore di Borgo Virgilio (Mn) Tel. +39 0376 6421 - Fax +39 0376 642250 - e-mail: novellini@novellini.it www.novellini.com 60557IST_02 (03 2014)