Download Print deze pagina
Beschikbare talen

Beschikbare talen

Cordless Router POFA 12 A1
Défonceuse sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akku-Oberfräse
Originalbetriebsanleitung
IAN 308552_1907
Accu-bovenfrees
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
loading

Samenvatting van Inhoud voor Parkside POFA 12 A1

  • Pagina 1 Cordless Router POFA 12 A1 Défonceuse sans fi l Accu-bovenfrees Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akku-Oberfräse Originalbetriebsanleitung IAN 308552_1907...
  • Pagina 2 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Pagina 3 DIA-25 DIA-22 DIA-12.7 DIA-12 DIA-6 DIA-22 R-6.3 ANGLE-90 R-6.3...
  • Pagina 4 Sommaire Contrôler l’état de chargement Introduction ........ 4 de l’accu ........15 Domaine d’utilisation ....4 Charger l’accu .......16 Description générale ....5 Opération ......... 16 Volume de la livraison ......5 Mise en marche et arrêt ....16 Vue synoptique ........5 Indications de travail ....16 Fraiser ..........16 Fraises à...
  • Pagina 5 6 Touche de réglage approximatif de la profondeur de fraisage Parkside X 12 V TEAM et peut être utilisé 7 Molette de réglage du réglage avec les batteries de la gamme Parkside de précision de la profondeur X 12 V TEAM. Les batteries doivent être de fraisage chargées uniquement avec des char-...
  • Pagina 6 Caractéristiques utilisé, en particulier quel type de pièce à usiner sera traité. techniques Essayez de maintenir aussi faible Défonceuse sans fil ....POFA 12 A1 que possible la contrainte que Tension de moteur U ....12 V constituent les vibrations. Mesure à titre d‘exemple pour réduire la Vitesse de rotation à...
  • Pagina 7 Pictogramme de danger avec informations de prévention Cet appareil fait partie des dommages aux person- de la gamme Parkside X 12 V TEAM nes par décharge électrique. Consignes de sécurité géné- Signes indicatifs avec conseils de rales pour outils électriques prévention des dégâts.
  • Pagina 8 Chargez les batteries uniquement avec enfants et les autres personnes. les chargeurs appartenant à la gamme En cas de distractions, vous pouvez Parkside X 12 V TEAM. Lorsqu‘un char- perdre le contrôle de l‘appareil. geur approprié pour un certain type de 2) Sécurité électrique : batteries est utilisé...
  • Pagina 9 c) Tenez les outils électriques à dis- d‘alcool ou de médicaments. Un tance de la pluie ou de l‘humi- moment d‘inattention durant l‘utilisation dité. La pénétration de l‘eau dans de l‘outil électrique peut être la cause un outil électrique augmente le risque de graves blessures.
  • Pagina 10 g) Si des dispositifs d‘aspiration électriques sont dangereux s‘ils sont utili- et de collecte supplémentaires sés par des personnes inexpérimentées. peuvent être montés, assurez- e) Observer la maintenance de l’ou- vous que ceux-ci sont connectés til. Contrôlez si les parties mo- et utilisés correctement.
  • Pagina 11 si un chargeur, approprié pour un type tures en dehors de la plage in- diquée dans le mode d’emploi. précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs. Un chargement incorrect ou à des b) N‘utiliser que les accumulateurs températures en dehors de la plage prévus à...
  • Pagina 12 • N‘utilisez pas d‘accessoires non • Gardez vos mains éloignées de la zone de perçage et de la frai- recommandés par PARKSIDE. se. Maintenez avec votre deu- Cela pourrait entraîner une électrocuti- on ou un incendie.
  • Pagina 13 Pour les fraises avec une tige de 6 mm, d‘utilisation de votre batte- remplacez la pince de serrage. rie et chargeur de la gamme Parkside X 12 V Team. Vous 1. Appuyez sur la touche de blocage de la broche (10) sur le côté de l‘appareil trouverez une description détaillée du processus de...
  • Pagina 14 3. Relâchez la touche de blocage de la L‘aspirateur doit être adapté au ma- broche (10). tériau à travailler. 4. Retirez la pince de serrage 8 mm (12) Utilisez un aspirateur spécial si des à l‘aide d‘une pince et insérez la pince poussières nocives sont générées.
  • Pagina 15 Régler la profondeur de Pour bloquer durablement le régla- fraisage ge de précision de la profondeur de fraisage, vous pouvez visser, Le réglage de la profondeur par le dessous de la plaque de base (9), la vis de blocage (8) dans de fraisage ne doit se faire la molette de réglage (7) du régla- qu‘avec l‘appareil éteint...
  • Pagina 16 Opération Charger l’accu Laissez refroidir un accumulateur Portez une protection respiratoire (Masque de poussière fine de la chaud avant de procéder au char- gement. classe de protection FFP2). Rechargez la batterie (1) unique- Ne pas porter de gants pendant le ment si la LED rouge de l‘affichage fraisage.
  • Pagina 17 Fraiser les arêtes et les profils Ne fraisez jamais dans le sens de rotation (synchro- Pour fraiser les arêtes et les profils nisation). Il existe un risque d‘accident car l‘appareil peut sans butée parallèle, la fraise doit être équipée d‘une rondelle (a) ser- être éjecté...
  • Pagina 18 5. Avec la défonceuse sans fil, Nettoyage commencez par enlever par peti- tes étapes 1-2 mm de bois. Pour L‘appareil ne doit pas être cela, guidez l‘appareil allumé aspergé avec de l‘eau ou immergé dans l‘eau. Il existe avec une pression latérale sur la butée parallèle (22) le long du un danger de décharge élec- bord de la pièce à...
  • Pagina 19 Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 23). de commande Position Position...
  • Pagina 20 Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Suppression de la panne Charger l’accu ( Accu ( (respecter la notice d’utilisation 1) déchargé de la batterie et du chargeur) Mettre en place l’accu ( L’outil ne démarre Accu (...
  • Pagina 21 Article L217-5 du Code de la consommation Elimination et protec- Le bien est conforme au contrat : tion de l’environnement 1° S´il est propre à l‘usage habituellement Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les accessoires et l‘emballage dans un centre s‘il correspond à...
  • Pagina 22 Article L217-12 du Code de la La garantie s’applique aux défauts de maté- consommation riel ou aux défauts de fabrication. L‘action résultant du défaut de conformité se Cette garantie ne s’étend pas aux parties prescrit par deux ans à compter de la déli- du produit qui sont exposées à une usure vrance du bien.
  • Pagina 23 Attention : veuillez renvoyer à notre agence • Tenez vous prêt à présenter, sur de- de service votre appareil nettoyé et avec mande, le ticket de caisse et le numéro d’identification (IAN 308552_1907) une note indiquant le défaut constaté. comme preuve d’achat. Les appareils envoyés en port dû...
  • Pagina 24 Inhoud Laadtoestand van de accu nakijken .. 35 Accu opladen ........ 35 Inleiding ........24 Bediening ........36 Gebruiksdoel ......24 In- en uitschakelen ......36 Algemene beschrijving ....25 Werkinstructies ......36 Omvang van de levering ....25 Frezen .......... 36 Overzicht ........25 Rand- en profielfrezen .....
  • Pagina 25 Freesdiepte-instelling van de reeks Parkside X 12 V TEAM wor- 9 Bodemplaat den gebruikt. De accu‘s mogen alleen 10 Vergrendelknop voor as met originele laders van de serie Parkside 11 Wartelmoer X 12 V TEAM worden geladen. 12 Spantang 8 mm, vooraf gemon- teerd (niet zichtbaar)
  • Pagina 26 Technische gegevens Probeer de belasting door trillin- gen zo gering mogelijk te houden. Accu-bovenfrees ..... POFA 12 A1 Een voorbeeldmaatregel om de trillingsbelasting bij gebruik van het Motorspanning U ......12 V Toeren bij niet-belasting n ..19500 min...
  • Pagina 27 Fijne instelling frees van letsels door elektrische 1mm(0.04“) schok. De apparaat maakt deel Gebodsteken met informatie over uit van de reeks Parkside X 12 V TEAM. de preventie van schade. Algemene veiligheidsin- Veiligheidsschoenen dragen. structies voor elektrisch ge- reedschap Neem de accu uit het apparaat.
  • Pagina 28 Houd kinderen en andere per- sonen tijdens het gebruik van • Laad de accu‘s uitsluitend op met la- ders die bij de reeks Parkside X 12 V het elektrische gereedschap op een veilige afstand. Bij afleiding TEAM behoren. Een lader die voor een bepaald type kunt u de controle over het apparaat verliezen.
  • Pagina 29 veilige afstand van hitte, olie, beschermende helm of gehoorbescher- scherpe kanten of bewegende ming, verlaagt het risico op verwondin- apparaatonderdelen. Beschadig- gen. c) Vermijd een onopzettelijke in- de of verstrikt geraakte kabels verho- gebruikname. Vergewis u dat gen het risico op een elektrische schok. e) Als u met het elektrische ge- het elektrische gereedschap uit- reedschap in de open lucht...
  • Pagina 30 negeer nooit de veiligheidsre- reedschap met zorg. Controleer, gels voor elektrische gereed- of beweegbare onderdelen schappen, ook wanneer u na foutloos functioneren en niet veelvuldig gebruik vertrouwd klemmen, of er onderdelen bent met het elektrisch gereed- gebroken of zodanig bescha- digd zijn, dat de werking van schap.
  • Pagina 31 vaar als hij met andere accu’s gebruikt 6) SERVICE wordt. b) Gebruik alleen de daarvoor a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend door gekwalificeerd, voorziene accu’s in de elektro- werktuigen. Het gebruik van andere vakkundig geschoold personeel accu’s kan tot verwondingen en brand- en enkel met originele reserve- gevaar leiden.
  • Pagina 32 • greep vast of de motorbehu- Gebruik geen toebehoren dat niet door PARKSIDE is aanbevo- izing. Wanneer beide handen de len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- vrees vasthouden, kunnen ze geen verwondingen oplopen door de frees.
  • Pagina 33 6 mm. bruiksaanwijzing van uw accu en van de lader van de 1. Duw op de vergrendelknop voor de as serie Parkside X 12 V TEAM. (10) aan de kant van het apparaat en Een gedetailleerde beschrij- houd deze ingedrukt. 2. Draai met de steeksleutel (...
  • Pagina 34 4. Verwijder de spantang 8 mm (12) Gebruik een speciale stofzuiger, indien stof ontstaat dat gevaarlijk is met behulp van een tang en plaats de meegeleverde spantang 6 mm (20). voor de gezondheid. Hij klikt hoorbaar vast. 5. Schroef de wartelmoer (11) er opnieuw Frees plaatsen/vervangen losjes op.
  • Pagina 35 Freesdiepte instellen Accu aanbrengen/ verwijderen De instelling van de 1. Om de accu (1) uit het apparaat te ver- freesdiepte mag enkel ge- wijderen, drukt u op de beide ontgren- beuren bij uitgeschakeld ap- delknoppen (2) aan de accu en trekt de paraat accu eruit.
  • Pagina 36 De laadtijd voor de PAPK 12 A1 1. Overtuig u ervan dat de accu (1) is (2,0 Ah) bedraagt ca. 1 uur. geplaatst (zie „Accu verwijderen / plaatsen“). 1. Verwijder de accu (1) uit het apparaat. 2. Inschakelen: Schuif de in-/uitscha- 2.
  • Pagina 37 Frees met parallelaanslag 1. Bevestig het werkstuk veilig op het werkvlak. 2. Plaats een frees. Met de parallelaanslag kunt u sleuven en profielen frezen als u de parallelaanslag 3. Stel de gewenste freesdiepte in. 4. Schakel het apparaat in. op een vooraf ingestelde afstand langs de 5.
  • Pagina 38 Reiniging/Onderhoud Algemene onderhoudswerk- zaamheden Laat reparatiewerken en onder- • Controleer het apparaat telkens vóór houdswerkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, gebruik op duidelijk vast te stellen te- door ons servicecenter doorvoeren. kortkomingen zoals losse, versleten of Gebruik uitsluitend originele onder- beschadigde onderdelen.
  • Pagina 39 Reserveonderdelen/Accessoires Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu Ondervindt u problemen bij het orderproces, gebruik dan het contactformulier. Bij andere vragen neemt u contact op met het “Service-Center” (zie pag. 42). Pos. Pos. Benaming Artikel-Nr. Gebruiks- Explosie- aanwijzing tekening 11/12 30/31 Spantange (8mm) + Wartelmoer 91105642...
  • Pagina 40 Foutopsporing Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot snijverwondingen. Probleem Mogelijke oorzaak Foutherstel Accu ( 1) laden (aparte bedie- Accu ( 1) ontladen ningshandleiding voor accu en lader raadplegen) Accu ( 1) aanbrengen (aparte...
  • Pagina 41 Garantie worden. Na het verstrijken van de garan- tieperiode tot stand komende reparaties Geachte cliënte, geachte klant, worden tegen verplichte betaling van de U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft Omvang van de garantie Het apparaat werd volgens strikte kwali-...
  • Pagina 42 Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd • Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het identificatienummer en met een aanwijzing op het defect naar (IAN 308552_1907) als bewijs van ons servicefiliaal te zenden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per de aankoop klaar te houden. •...
  • Pagina 43 Inhalt Akku entnehmen/einsetzen .....54 Ladezustand des Akkus prüfen ..54 Akku aufladen .......54 Einleitung ........43 Bestimmungsgemäße Bedienung ........ 55 Verwendung ......43 Ein- und Ausschalten .......55 Allgemeine Beschreibung ..44 Arbeitshinweise ......55 Lieferumfang........44 Fräsen ..........55 Kanten- und Profilfräsen ....56 Übersicht ........44 Funktionsbeschreibung ....45 Fräsen mit Parallelanschlag .....56...
  • Pagina 44 Nutfräser ( ∅ 6 mm) 7 Stellrad Frästiefen-Feineinstellung Hohlkehlfräser ( ∅ 22 mm, R 6,3 mm) 8 Sicherungsschraube Frästiefenverstellung Das Gerät ist Teil der Serie Parkside 9 Grundplatte X 12 V TEAM und kann mit Akkus der 10 Spindelarretiertaste Parkside X 12 V TEAM Serie betrieben 11 Überwurfmutter werden.
  • Pagina 45 Art und Weise, in der das Technische Daten Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Akku-Oberfräse ..... POFA 12 A1 Werkstück bearbeitet wird. Motorspannung U ....... 12 V Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich Leerlaufdrehzahl n ....19500 min...
  • Pagina 46 Betriebsanleitung lesen. Tragen Sie einen Gehörschutz. • Laden Sie die Akkus nur in Ladegerä- ten auf, die der Serie Parkside X 12 V TEAM angehören. Tragen Sie einen Augenschutz. Für ein Ladegerät, das für eine be- stimmte Art von Akkus geeignet ist, Tragen Sie einen Atemschutz.
  • Pagina 47 • Verwenden Sie nur die dafür vorgese- 2) Elektrische Sicherheit: henen Akkus in den Elektrowerkzeu- gen. Der Gebrauch von anderen Akkus Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle kann zu Verletzungen und Brandgefahr und Verletzungen durch elektri- führen. schen Schlag: • Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, a) Der Anschlussstecker des Elek- Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder...
  • Pagina 48 reich geeigneten Verlängerungsleitung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Elektrowerkzeuges den Finger am f) Wenn der Betrieb des Elektro- Schalter haben oder das Gerät einge- werkzeugs in feuchter Umge- schaltet an die Stromversorgung an- bung nicht vermeidbar ist, ver- schließen, kann dies zu Unfällen führen.
  • Pagina 49 4) Verwendung und Behandlung trowerkzeugs reparieren. Viele des Elektrowerkzeuges: Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. a) Überlasten Sie das Gerät nicht. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge Verwenden Sie für Ihre Arbeit das scharf und sauber. Sorgfältig ge- pflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen dafür bestimmte Elektrowerk- zeug.
  • Pagina 50 Metallgegenständen, die eine sichergestellt, dass die Sicherheit des Überbrückung der Kontakte Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. verursachen könnten. Ein Kurz- b) Warten Sie niemals beschädigte schluss zwischen den Akkukontakten Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder kann Verbrennungen oder Feuer zur bevollmächtige Kundendienststellen Folge haben.
  • Pagina 51 Drehzahl des Elektrowerkzeugs. • Verwenden Sie kein Zubehör den Fräser. Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den oberen Griff welches nicht von PARKSIDE oder das Motorgehäuse. Wenn empfohlen wurde. Dies kann zu beide Hände die Fräse halten, können elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Pagina 52 Ihres Akkus 1. Drücken Sie die Spindelarretiertaste (10) an der Seite des Gerätes und hal- und Ladegeräts der Serie Parkside X 12 V Team gege- ten diese gedrückt. ben sind. Eine detaillierte Be- 2. Schrauben Sie mit dem Maulschlüssel 19) die Überwurfmutter (11) ab.
  • Pagina 53 Absaugadapter 1. Drücken Sie die Spindelarretiertaste (10) an der Seite des Gerätes und hal- montieren ten diese gedrückt. Mit Anschluss der Staubabsaugung können 2. Lösen Sie mit dem Maulschlüssel (19) die Überwurfmutter (11) so weit, dass Sie das Staubaufkommen beim Arbeiten verringern.
  • Pagina 54 rad (16) etwa eine halbe Umdrehung 2. Zum Einsetzen des Akkus (1) schieben Sie den Akku entlang der Führungs- gegen den Uhrzeigersinn drehen. 3. Drücken Sie die Taste (6) der Fräß- schiene in das Gerät. Er rastet hörbar tiefen-Grobeinstellung und halten Sie ein.
  • Pagina 55 Arbeitshinweise 5. Ziehen Sie den Akku (1) aus dem Lade- gerät (23). Fräsen Übersicht der LED-Kontrollanzeigen auf dem Ladegerät (3): Fräsen Sie immer im Gegenlauf: Hier- bei wird das Gerät entgegengesetzt Grüne LED (5) leuchtet ohne zur Drehrichtung des Fräsers bewegt. eingesetzten Akku: Ladegerät betriebsbereit. Grüne LED (5) leuchtet: Akku ist geladen.
  • Pagina 56 6. Halten Sie das Gerät beim Das Fräsen in Vollmaterial ist Arbeiten fest mit beiden Händen. nur in kleinen Schritten mög- Achten Sie darauf, dass keine lich (max. 1-2 mm Spantiefe). Finger in den Bereich unterhalb Tiefere Nuten müssen in der Antriebseinheit ( mehreren Arbeitsdurchgän- 5) ragen...
  • Pagina 57 Reinigung/Wartung Allgemeine Wartungsarbeiten • Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie dieser Betriebsanleitung beschrie- lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. • Falls sich das Kugellager (a) ben sind, von unserem Service- Center durchführen.
  • Pagina 58 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ Seite 61. Position Position Bezeichnung Bestell-Nr. Betriebs- Explosions- anleitung zeichnung 11/12 30/31 Spannzange (8mm)+ Überwurfmutter...
  • Pagina 59 Fehlersuche Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung nehmen Sie sofort den Akku aus dem Gerät! Eine Nichtbeachtung kann zu Schnittverletzungen führen. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku aufladen (siehe Betriebs- Akku ( 1) entladen anleitung Akku und Ladegerät) Akku einsetzen Akku ( 1) nicht eingesetzt (siehe „Bedienung“) Gerät startet nicht...
  • Pagina 60 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Pagina 61 E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service-Center formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Service Deutschland • Ein als defekt erfasstes Gerät können Tel.: 0800 54 35 111 Sie, nach Rücksprache mit unserem E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 308552_1907 Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht Service Österreich und wann er aufgetreten ist, für Sie...
  • Pagina 62 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Défonceuse sans fil de construction POFA 12 A1 Numéro de série 202003000001-202003045800 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisi- ons nationales suivantes ont été...
  • Pagina 63 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-bovenfrees bouwserie POFA 12 A1 Serienummer 202003000001-202003045800 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013 De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring...
  • Pagina 64 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Oberfräse Baureihe POFA 12 A1 Seriennummer 202003000001-202003045800 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009+A11:2010 • EN 60745-2-17:2010 EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN 62321-1:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der...
  • Pagina 65 Vue éclatée • Explosietekening Explosionszeichnung POFA 12 A1 informativ, informatief, informatif 308552_1907_2020-01-23_rev02_ks...
  • Pagina 66 12/20...
  • Pagina 68 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 12/2019 Ident.-No.: 89029905122019-BE /NL IAN 308552_1907...
  • Pagina 69 Rechargeable battery PAPK 12 A2 / Charger PLGK 12 A2 Batterie / Chargeur 12 V Accu / Oplader 12 V Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Akku / Ladegerät 12 V Originalbetriebsanleitung IAN 308552_1907...
  • Pagina 70 Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Pagina 72 Parkside X 12 V Team. La batterie Accessoires ........12 Garantie ........12 est compatible avec tous les appareils de Service Réparations ....13 la gamme Parkside X 12 V Team. Toute Service-Center ......13 autre utilisation peut entraîner des domma- Importateur .......13 ges à l‘appareil et constituer un sérieux Traduction de la déclaration de...
  • Pagina 73 Description générale Attention : L‘appareil fait partie de la gamme Parkside X 12 V TEAM Vous trouverez les illustrations sur et peut être utilisé avec les batteries du X 12 V TEAM. Les batteries la page de rabat avant. doivent être chargées uniquement Volume de la livraison avec des chargeurs appartenant à...
  • Pagina 74 Pictogramme de danger Symboles sur le chargeur avec informations de prévention des domma- La batterie fait partie ges aux personnes par de la gamme Parkside X 12 V TEAM. décharge électrique. Symbole d’interdiction et Attention! indications relatives à la pré- vention de dommages.
  • Pagina 75 Utilisation des outils fonc- imprévisible et provoquer un tionnant sur batteries et pre- incendie, une explosion ou un caution d’emploi risque de blessure. • N’exposez pas une batterie à un • Charger les accumulateurs uni- feu ou à des températures trop quement avec les chargeurs qui élevées. Le feu ou des tempéra- tures supérieures à...
  • Pagina 76 fiche du chargeur de la prise de vous-même. Vous serez ainsi sûr courant avant de le nettoyer. que la sécurité d‘emploi de l‘ap- • Ne laissez pas l‘accumulateur pareil électrique est maintenue. • Faites attention à ce que la ten- exposé pendant une longue durée aux rayons du soleil et sion de réseau corresponde aux ne posez pas celui-ci sur un indications de la plaque signalé- radiateur.
  • Pagina 77 Cela pourrait entraîner un choc cer. Utilisez uniquement une batterie de électrique ou un incendie. remplacement d’origine appartenant à la gamme Parkside X 12 V Team, que Opération de vous pouvez acheter auprès de notre service après-vente. chargement •...
  • Pagina 78 La LED verte (5) est allumée : • L’état de charge de la batterie est visible par l’allumage des LED corres- la batterie est chargée. pondantes, lorsque l’appareil est en La LED rouge (4) est allumée : service. Maintenez pour cela l’interrup- teur Marche appuyé. la batterie est en charge. Batteries usées rouge-jaune-vert =>...
  • Pagina 79 Elimination et protec- Montage mural du chargeur (en option) tion de l’environnement Vous pouvez également fixer le chargeur Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et (3) sur le mur. déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- cessoires et l‘emballage dans un centre de • Placez deux vis à une distance de recyclage écologiquement.
  • Pagina 80 Pièces de rechange / soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la Accessoires manière dont celui-ci est apparu soient ex- Vous obtiendrez des pièces de plicités par écrit dans un bref courrier. rechange et des accessoires à...
  • Pagina 81 Service Réparations quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- Marche à suivre dans le cas de ter par notre service, des réparations qui ne garantie font pas partie de la garantie. Nous vous Pour garantir un traitement rapide de votre enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Pagina 82 Vertaling van de originele De accu en de lader moeten in combina- CE-conformiteitsverklaring ..36 tie met een toestel van de reeks Parkside X 12 V Team worden gebruikt. De accu is compatibel met alle apparaten van de reeks Parkside X 12 V Team. Elke andere...
  • Pagina 83 X 12 V TEAM worden gebruikt. De accu’s mogen alleen Accu met originele laders van de reeks Lader Parkside X 12 V TEAM worden ge- Gebruiksaanwijzing laden. Let op! Deze lader kan alleen Zorg voor een reglementair voorgeschre- ven afvalverwijdering van het verpakkings- de volgende accu‘s laden:...
  • Pagina 84 Symbolen op het laadappa- Waarschuwingsbord raat met informatie voor het voorkomen van letsels door elektrische schok. De accu maakt deel uit van de reeks Parkside X 12 V TEAM. Gebodsteken met gegevens ter preventie van beschadi- gingen. Let op! Aanwijzingsteken met infor- Lees zorgvuldig de gebruiks- aanwijzing door.
  • Pagina 85 Beschadigde of gemodificeerde essentiële veiligheidsmaatre- gelen getroffen te worden. accu’s kunnen zich onverwacht gedragen en brand, explosies en lichamelijk letsel veroorza- Zorgvuldig omgaan met en gebruiken van Accutoestellen ken. f) Stel een accu niet bloot a) Laad de accu’s alleen op aan brand of te hoge tem- in acculaders, die door peraturen.
  • Pagina 86 (bijv. papier, texti- van de accu uitsluitend een lader die bij de reeks liën) gebruikt worden. Er Parkside X 12 V TEAM bestaat brandgevaar wegens de verwarming die bij het laden behoort. Er bestaat brand- en explosiegevaar.
  • Pagina 87 • Gebruik geen toebehoren dat een originele reserve-accu van de reeks niet door PARKSIDE is aanbevo- Parkside X 12 V Team, die u via de len. Dit kan namelijk leiden tot klantendienst kunt verkrijgen. • Neem in elk geval de toepasselijke vei- elektrische schok of brand.
  • Pagina 88 Laadtoestand van de accu Overzicht van de LED-controle- nakijken indicaties op de lader (3): Groene LED (5) brandt zon- Het Laadstandindicator signaleert de laad- toestand van de accu (1). der geplaatste accu: lader gereed voor gebruik. • De laadtoestand van de accu wordt Groene LED (5) brandt: aangeduid door de betreffende LE- D-lamp, die begint te branden wanneer accu is geladen.
  • Pagina 89 Onderhoud fase ongeveer telkens na 3 maanden de laadtoestand van de accu na en laad zo nodig bij. De apparaat is onderhoudsvrij. Verwerking en Wandmontage lader (optioneel) milieubescherming 3) ook aan de wand U kunt de lader ( Neem de accu uit het toestel en breng monteren.
  • Pagina 90 Reserveonderdelen/ schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich accessoires voorgedaan heeft. Reserveonderdelen en Als het defect door onze garantie gedekt accessoires verkrijgt u op is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw www.grizzly-service.eu product terug. Met herstelling of uitwisse- ling van het product begint er geen nieuwe Ondervindt u problemen bij het orderpro- garantieperiode.
  • Pagina 91 inbegrip van alle bij de aankoop bij- raden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden geleverde accessoires in te zenden en te worden. voor een voldoende veilige transport- Het product is uitsluitend voor het privé- en verpakking te zorgen. niet voor het commerciële gebruik be- Reparatieservice stemd.
  • Pagina 92 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servi- cecenter. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim DUITSLAND www.grizzly-service.eu...
  • Pagina 93 Verwendung Ersatzteile/Zubehör ....32 Garantie ........33 Der Akku und das Ladegerät ist in Verbin- Reparatur-Service ......34 dung mit einem Gerät der Serie Parkside X 12 V Team zu nutzen. Der Akku ist Service-Center ......34 Importeur ........34 kompatibel zu allen Geräten des Parkside X 12V Teams. Jede andere Verwendung Original EG-Konformitäts-...
  • Pagina 94 Gerätesicherung ......T2A Schutzklasse ........Beschreibung Die Abbildungen finden Sie auf Achtung: Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM und der vorderen Ausklappseite. kann mit Akkus der X 12 V TEAM Lieferumfang Serie betrieben werden. Die Akkus dürfen nur mit Ladegeräten der Se- rie Parkside X 12 V TEAM geladen...
  • Pagina 95 Gefahrenzeichen mit Anga- Bildzeichen auf dem ben zur Verhütung von Per- Ladegerät sonenschäden durch einen elektrischen Schlag. Dieses Gerät ist Teil der Serie Parkside X 12 V TEAM Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben Achtung! zur Verhütung von Schäden. Lesen Sie die Bedienungs- Hinweiszeichen mit Infor- anleitung aufmerksam durch.
  • Pagina 96 • Setzen Sie einen Akku keinem Sorgfältiger Umgang Feuer oder zu hohen Tempera- mit und Gebrauch von Akkuwerkzeugen: turen aus. Feuer oder Tempera- turen über 130 °C können eine • Laden Sie Akkus nur mit Lade- Explosion hervorrufen. geräten auf, die vom Hersteller • Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den empfohlen werden. Für ein La- degerät, das für eine bestimmte Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Art von Akkus geeignet ist, be- Betriebsanleitung angegebenen...
  • Pagina 97 neneinstrahlung aus und legen Sicherheit des Gerätes erhalten Sie ihn nicht auf Heizkörpern bleibt. • Achten Sie darauf, dass die ab. Hitze schadet dem Akku Netzspannung mit den Anga- und es besteht Explosionsgefahr. • Lassen Sie einen erwärmten ben des Typenschildes auf dem Akku vor dem Laden abkühlen. Ladegerät übereinstimmt. Es • Öffnen Sie den Akku nicht und besteht die Gefahr eines elektri- vermeiden Sie eine mechanische schen Schlags. Beschädigung des Akkus.
  • Pagina 98 • Laden Sie in dem Ladegerät Akku verbraucht ist und ersetzt wer- keine nicht-wiederaufladbaren den muss. Verwenden Sie nur einen Batterien auf. Original-Ersatzakku der Serie Parkside • Verwenden Sie kein Zubehör X 12 V Team, den Sie über den Kun- welches nicht von PARKSIDE dendienst beziehen können.
  • Pagina 99 Verbrauchte Akkus Betrieb ist. Halten Sie dafür den Ein- schalter gedrückt. • Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aufladung zeigt an, dass der rot-gelb-grün => Akku vollgeladen rot-gelb => Akku ca. zur Hälfte geladen Akku verbraucht ist und ersetzt wer- => Akku muss geladen werden den muss.
  • Pagina 100 • Lassen Sie die Schraubenköpfe mit ca. Werfen Sie den Akku nicht in den 10 mm Abstand zur Wand hervorstehen. Hausmüll, ins Feuer (Explosionsge- • Sie können das Ladegerät (3) mit den fahr) oder ins Wasser. Beschädigte Öffnungen der Wandhalterung an die Akkus können der Umwelt und ihrer beiden Schrauben ansetzen und das La- Gesundheit schaden, wenn giftige...
  • Pagina 101 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan- Anlieferung gewissenhaft geprüft. tie ab Kaufdatum. Die Garantie für den Akku beträgt 6 Monate ab Kaufdatum. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Fabrikationsfehler.
  • Pagina 102 Service-Center • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Service Deutschland Serviceabteilung telefonisch oder per Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- E-Mail: grizzly@lidl.de IAN 308552_1907 formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. •...
  • Pagina 103 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Chargeur / Batterie de construction PLGK 12 A2 / PAPK 12 A2 IAN 308552_1907 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et déci- sions nationales suivantes ont été...
  • Pagina 104 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Lader/Accu bouwserie PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN 308552_1907 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62841-1:2015 bijlage K EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • IEC 62133-2:2017...
  • Pagina 105 Original EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Ladegerät/Akku Modell: PLGK 12 A2/PAPK 12 A2 IAN 308552_1907 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 • EN 62233:2008 EN 60335-2-29:2004/A11:2018 • EN 62841-1:2015 Anhang K EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • IEC 62133-2:2017 EN 61000-3-2:2014 • EN 61000-3-3:2013 • EN 62321-1:2013 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (20)** trägt der Hersteller:...
  • Pagina 106 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 12/2019 Ident.-No.: 89029905122019-BE /NL IAN 308552_1907...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

308552 1907