Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com Made in Germany BHA 18 Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcją oryginalną .......
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com BHA 18 Li-Ion NiCd kg (lbs) 2,9 (6.4) 3,2 (7.1) ../min 0 - 1100 SDS Plus ø max. mm (in) 18 ( s max. ../min 4900 0 - 1,6 ø max. mm (in) 22 ( ø...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com ACS 15 ACS 15 Plus AC 30 AC 30 Plus C 45 Car ICS 10 IC 25 C 60 C 60 Car 6.27075 NiCd 18,0 V 1,4 Ah 6.25477 18,0 V 2,0 Ah 6.25478 NiMH 18,0 V...
Pagina 5
Originalbetriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegen- gebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab.
Pagina 6
Ergonomie Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung • Günstige Schwerpunktlage (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges • Metabo S-automatic Sicherheitskupplung: Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. Klemmt oder hakt das Einsatzwerkzeug, wird - Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
Pagina 7
(an der linken oder rechten Maschinenseite) eindrehen und kräftig festziehen. Akku-Pack entnehmen, einsetzen Tragegurt Entnehmen Bei Bedarf den Haken des Metabo-Tragegurts Taste zur Akku-Pack-Entriegelung (9) drücken (10) an der Öse (8) einhaken. Den Tagegurt (10) und Akku-Pack (11) entnehmen. auf die gewünschte Länge einstellen.
Pagina 8
Recht müssen verbrauchte Elektro- werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt 11 Zubehör werden. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. 14 Technische Daten Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2.
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH = Leerlaufdrehzahl ø = maximaler Bohrdurchmesser max. = maximale Schlagzahl max. = Einzelschlagenergie Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: = Schwingungsemissionswert h, HD (Hammerbohren in Beton) = Unsicherheit (Schwingung) h,HD Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen...
Pagina 10
Original instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
Pagina 11
Li-ion battery packs! Carrying strap If battery fluid from NiCd, NiMH or Li-ion battery If necessary, hang the hook on the Metabo packs leaks out and comes into contact with the carrying strap (10) on the eyelet (8). Set the skin, rinse the affected area thoroughly with carrying strap (10) to the desired length.
Pagina 12
(7) unless the motor has completely stopped! The machine must only be carried with Actuate the rotational direction switch (direction the Metabo carrying strap (10) across chest and back (illustration a, page 3). Hold the of rotation setting, transporting safety device). machine steady.
Pagina 13
ONLY! An estimation of the level of exposure to vibration Any Metabo power tool in need of repair can be should also take into account the times when the sent to one of the addresses listed in the spare tool is switched off or when it is running but not parts list.
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH tool and the accessories, keep hands warm, organise work patterns. Typical A-effective perceived sound levels: = Sound pressure level = Acoustic power level = Uncertainty (noise level) During operation the noise level can exceed 85 dB(A).
Pagina 15
électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et dans les documents ci-joints.
Pagina 16
• Equilibrage parfait de l'amiante. - Utiliser le plus possible un système d'aspiration • Débrayage de sécurité Metabo S-automatic : des poussières. Si un outil de travail est coincé ou accroché, la - Veiller à une bonne aération du site de travail.
Pagina 17
Appuyer sur la touche de déverrouillage du bloc batterie (9) et retirer le bloc batterie (11). En cas de besoin, fixer le crochet de la sangle de transport Metabo (10) à l'œillet (8). Régler la Positionnement sangle de transport (10) sur la position voulue.
Pagina 18
(a) et retirer l'outil (b). triques ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Les outils Metabo qui sont à réparer peuvent être 9 Conseils et astuces expédiés à l'une des adresses indiquées sur la liste des pièces de rechange.
Pagina 19
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS niques (DEEE), et à sa transposition dans la légis- Porter un casque antibruit ! lation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. respectueux de l’environnement.
Pagina 20
Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter in hoge mate van u af.
Pagina 21
• Gunstige positie van het zwaartepunt vaklui. • Metabo S-automatic veiligheidskoppeling: - Maak zo mogelijk gebruik van stofafzuiging. Wanneer het gereedschap blijft klemmen of - Zorg voor een goede ventilatie van de werk- haken, wordt de krachtstroom naar de motor plaats.
Pagina 22
Uitnemen Draagriem Toets voor de ontgrendeling van het accu-pack (9) indrukken en het accu-pack (11) uitnemen. Zo nodig de haak van de Metabo-draagriem (10) in het oogje (8) steken. De draagriem (10) instellen Inbrengen op de gewenste lengte. Accu-pack (11) inbrengen tot het inklikt.
Pagina 23
12 Reparatie Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de op de onderdelenlijst vermelde adressen worden Houdervergrendeling (1) in de pijlrichting draaien gestuurd. (a) en het gereedschap verwijderen (b).
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS = gewicht = nullasttoerental ø = maximale boordiameter max. = maximale slagfrequentie max. = energie per slag Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: = trillingsemissiewaarde h, HD (hamerboren in beton) = onzekerheid (trilling) h,HD Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt...
Pagina 25
Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito della Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.
Pagina 26
• Baricentro ottimale - Provvedere ad una buona aerazione del posto • Frizione di sicurezza Metabo S-automatic: di lavoro. Se l'utensile si inceppa o rimane bloccato, il - Si consiglia di indossare una mascherina flusso di forze del motore viene limitato. A protettiva con classe di filtraggio P2.
Pagina 27
Cinghia per il trasporto Rimozione All'occorrenza, agganciare il gancio della cinghia Premere il tasto di sbloccaggio della batteria (9) e per il trasporto Metabo (10) all'occhiello (8). Rego- rimuovere la batteria (11). lare la cinghia per il trasporto (10) alla lunghezza desiderata.
Pagina 28
(a) ed estrarre l'utensile (b). essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco ricambi. 9 Suggerimenti pratici Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa- razione, descrivere il guasto accertato. In caso di foratura a percussione è sufficiente esercitare solo una pressione moderata. Eserci-...
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO Indossare le cuffie. 14 Dati tecnici Valori rilevati secondo EN 60745. Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2. I suddetti dati tecnici sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi). Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il miglioramento tecnologico.
Pagina 30
Cada herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los docu- mentos adjuntos.
Pagina 31
• Acoplamiento de seguridad S-automatic de - Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo. Metabo: Si se atasca o se engancha la herra- - Ventile su lugar de trabajo. mienta de inserción, se reduce el flujo de - Se recomienda utilizar una máscara de protec- potencia al motor.
Pagina 32
(Con el cargador "AIR COOLED" el acumu- Correa de transporte lador se enfría rápidamente.) Si fuera necesario, enganche la correa de transporte Metabo (10) en la armella (8) de la Retirar e insertar el acumulador herramienta. Ajuste la correa de transporte (10) a la longitud deseada.
Pagina 33
Gire la herramienta e insértela hasta que encaje. empotrable de la herramienta) La herramienta se enclava automáticamente. Programa completo de accesorios disponible en Extraer la herramienta: www.metabo.com o en el catálogo principal. 12 Reparación Las reparaciones de herramientas eléctricas SOLAMENTE deben ser efectuadas por técnicos electricistas especializados.
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 14 Especificaciones técnicas 85 dB(A). ¡Lleve auriculares protectores! Notas explicativas sobre la información de la página 2. Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 60745.
Pagina 35
Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
Pagina 36
• Boa posição equilibrada - Assim que possível, utilize um dispositivo • Embraiagem automática de segurança Metabo aspirador de pó. S-automatic: - Providencie uma boa ventilação do local de Se a ferramenta em utilização prende ou operação.
Pagina 37
Cinto de transporte (Possibilidade de resfriamento rápido no carregador "AIR COOLED".) Caso necessário, engatar o gancho do cinto de transporte Metabo no (10)ilhó (8). Ajustar o cinto de transporte (10) ao comprimento desejado. Remover, inserir os acumuladores Transportar: Retirar Premir a tecla de destravamento do acumulador Para evitar um arranque não intencional,...
Pagina 38
13 Protecção do meio 9 Conselhos úteis ambiente Para perfuração com martelo só é necessária As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. uma pressão moderada. Altas forças de pressão Ferramentas eléctricas sem possibilidade de não aumentam o rendimento de trabalho.
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS Valores medidos de acordo com a norma 14 Dados técnicos EN 60745. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). Há mais notas explicativas na página 2. Reserva-se o direito de proceder a alterações devidas ao progresso tecnológico.
Pagina 40
Bruksanvisning i origin Tack! för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.
Pagina 41
Bärsele Om du får läckande batterivätska (från NiCd-, Haka i Metabo-bärselen (10) i öglan (8) när det NiMH- eller litiumjonbatterier) på huden, spola behövs. Ställ in längden på bärselen (10). direkt med rikligt med vatten. Får du batterivätska i ögonen, skölj med rent vatten och sök omedel-...
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA Välja driftläge 8 Användning Välj det driftläge du vill ha genom att vrida på vredet (4). Du måste trycka in spärren när du Ladda batteriet före användning. vrider (5). Batteriet når sin fulla kapacitet först efter fem Borra upp- och urladdningar (laddningscykler).
Pagina 43
Det kan öka vibrations- Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker! belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet. Metabo elverktyg som behöver repareras kan Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations- skickas till någon av de adresser som anges på...
Pagina 44
Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyö- kalua, sitä...
Pagina 45
(kromaatti, puunsuojausaine). Asbestipito- • Edullinen painopisteen sijainti isia materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan • Metabo S-automatic varmuuskytkin: ammattilaiset. Jos terä jää puristuksiin tai tarttuu kiinni, - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn voimansiirtoa moottoriin rajoitetaan. Siitä...
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Kantohihna Kiertosuunnan, kuljetusvarmistimen (sulkemissalpa) säätö Kiinnitä Metabo-kantohihnan koukku tarvittaessa Käytä suunnanvaihtokytkintä (7) vain (10) silmukkaan (8). Säädä kantohihna (10) silloin, kun moottori on pysäytetty! halutun pituiseksi. Työnnä suunnanvaihtokytkintä (kiertosuunnan Kantaminen: säätö, kuljetusvarmistin).
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI 13 Ympäristönsuojelu 9 Neuvot ja ohjeet Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel- Vasaraporauksessa konetta täytyy painaa vain poisia. kevyesti. Voimakas painaminen ei suurenna työtehoa. Loppuun käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja Poratessasi syviä...
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi värähtelyjen haittavaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, käsien pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden organisointi. Tyypillinen Apainotettu äänitaso: = äänenpainetaso = äänen tehotaso = epävarmuus (äänitaso) Työskentelyn yhteydessä melutaso voi ylittää 85 dB(A).
Pagina 49
Original bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elek- troverktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvalitetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
Pagina 50
Hvis du får Hekt Metabo-bæreselen (10) i hullet (8) ved batterivæske i øynene, må du vaske med rent behov. Still bæreselen (10) inn på ønsket lengde.
Pagina 51
R = Høyregang innstilt Bær kun verktøy som ikke er satt i. L = Venstregang innstilt 0 = Midstilling: Transportsikring Maskinen må kun bæres med Metabo- (Innkoblingssperre) valgt bæresele (10) på tvers over brystet og ryggen (bilde a, side 3). Hold maskinen Start og stopp i ro.
Pagina 52
13 Miljøvern Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå = Lydeffektnivå Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. = Usikkerhet (lydnivå) Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store Under arbeid kan lydnivået overskride 85 dB(A). mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres gjennom en gjenvinningsprosess.
Pagina 53
Original brugsanvisning Kære kunde, mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
Pagina 54
• Stor ydelse ved lav vægt og perfekt ergonomi drætssygdomme hos brugeren eller personer, der • God afbalancering opholder sig i nærheden. • Metabo S-automatic sikkerhedskobling: Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv Har værktøjet sat sig fast, reduceres kraftover- anses for at være kræftfremkaldende, især i forbin- føringen til motoren.
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Bærerem Isætning Sæt batteripakken (11) i, til den går i hak. Efter behov kan krogen på Metabo-bæreremmen (10) fastgøres til ringen (8). Bæreremmen (10) Indstil omdrejningsretning, transport- indstilles til den ønskede længde. sikring (startspærre) Bæring:...
Pagina 56
DANSK Drej værktøjslåsen (1) i pilens retning (a), og tag 13 Miljøbeskyttelse værktøjet af (b). Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- 9 Tips og Tricks vendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store Ved hammerboring er et moderat tryk tilstrække- mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som...
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- telse af brugeren mod påvirkninger fra vibrationer, f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, varmholdelse af hænder, organisation af arbe- jdsprocesser. Typiske A-vægtede lydniveauer: = Lydtryksniveau = lydeffektniveau = Usikkerhed (lydniveau) Ved arbejde kan støjniveauet overskride 85 dB(A).
Pagina 58
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo. Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
Pagina 59
Nie wolno dotykać styków akumulatorów; ani nie (np. za pomocą wyszukiwacza metali). zwierać ich! Sprzęgło zabezpieczające S-automatic firmy Z uszkodzonych akumulatorów NiCd lub Metabo. NiMH może wyciec żrąca ciecz (30% ług W przypadku zadziałania sprzęgła zabez- potasowy)! pieczającego należy natychmiast wyłączyć...
Pagina 60
ładowarki. (Możliwość szybkiego Pas nośny ochłodzenia zapewnia ładowarka „AIR COOLED“ (CHŁODZENIE POWIETRZEM).) W razie potrzeby zahaczyć hak pasa nośnego Metabo (10) za uchwyt (8). Ustawić pas nożny Wyjmowanie, wkładanie akumulatora (10) na odpowiednią długość. Wyjmowanie Noszenie: Nacisnąć przycisk odblokowania akumulatora (9) W celu uniknięcia niezamierzonego...
Pagina 61
Należy kupować wyłącznie akumulatory o SDS-plus! napięciu pasującym do posiadanego elek- Mocowanie narzędzia: tronarzędzia. Obracać narzędzie i wsunąć do zatrzaśnięcia. C Pas nośny Metabo Narzędzie zostaje automatycznie zablokowane. D Narzędzia mocowane SDS-plus E Łącznik Wyjmowanie narzędzi: F Uchwyt wiertarski z wieńcem zębatym G Wiertła do metalu i drewna...
Pagina 62
13 Ochrona środowiska którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane. Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają Może to znacznie zmniejszyć obciążenie procesowi recyklingu. drganiami na przestrzeni całego czasu pracy.
Pagina 63
βαθµ απ εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις προκείµενες οδηγίες χρήσης καθώς και τα συνηµµένα έγγραφα. Με σο µεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο µεγαλύτερο θα είναι και το διάστηµα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
Pagina 64
σωλήνες νερού ή αερίου (π.χ. µε τη βοήθεια εν ς ανιχνευτή µετάλλων). Μην ακουµπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές των µπαταριών! Συµπλέκτης ασφαλείας Metabo S-automatic. Σε περίπτωση ενεργοποίησης του συµπλέκτη Απ τις ελαττωµατικές µπαταρίες ασφαλείας απενεργοποιήστε αµέσως το NiCd ή NiMH µπορεί να εξέλθει ένα...
Pagina 65
6 Ιδιαίτερες ιδι τητες του Το εργαλείο επιτρέπεται να φέρεται αποκλειστικά µε τον ιµάντα µεταφοράς προϊ ντος της Metabo (10) εγκάρσια στο στήθος και στην πλάτη (εικ να a, σελίδα 3). Κρατάτε το • Μεγάλη ισχύς µε µικρ βάρος και τέλεια εργαλείο ήσυχα.
Pagina 66
ασφάλεια (5). αερισµού του εργαλείου. Τρύπηµα 11 Εξαρτήµατα Τρύπηµα µε πιστολέτο Χρησιµοποιείστε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήµατα της Metabo. Εάν χρειάζεστε εξαρτήµατα, απευθυνθείτε Αποφεύγετε τις "κινήσεις µοχλού" στο παρακαλώ στον προµηθευτή σας. εργαλείο µε τοποθετηµένο τρυπάνι. Για την επιλογή των σωστών εξαρτηµάτων...
Pagina 67
µέθοδο µέτρησης και µπορεί να ηλεκτροτεχνίτες! χρησιµοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών εργαλείων µεταξύ τους. Η Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που έχουν µέθοδος είναι επίσης κατάλληλη για µια ανάγκη επισκευής µπορούν να σταλθούν στη προσωρινή εκτίµηση του φ ρτου των...
Pagina 68
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát válasz- totta. Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá, ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosító részlege által kidolgozott szigorú minő- ségi követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen gondosan bánik vele.
Pagina 69
Ha az akkumulátorfolyadék (a NiCd-, NiMH- vagy nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. Li-Ion-akkuegységből) kifolyik és a bőrrel érintke- Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló. zésbe kerül, akkor azonnal öblítsék le bő vízzel. A biztonsági tengelykapcsoló kapcsolásakor Ha az akkumulátorfolyadék a szemébe kerül, azonnal kapcsolja ki a gépet!
Pagina 70
Nyomja meg az akkuegység-kireteszelő gombot (9) és vegye ki az akkuegységet (11). Tartóheveder Behelyezés Szükség esetén akassza be a Metabo-tartóheve- Helyezze be bekattanásig az akkuegységet (11). dert (10) a karikába (8). Állítsa be a kívánt hosszúságúra a tartóhevedert (10). Forgásirány, szállítás céljára szolgáló...
Pagina 71
A fúrószerszám kivétele: www.metabo.com vagy a főkatalógust. 12 Javítás Elektromos kéziszerszámot csak villamos szakember javíthat! A meghibásodott Metabo elektromos kéziszers- zámot a pótalkatrész-jegyzékben feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet beküldeni javí- tásra. Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt A szerszámreteszelést (1) forgassa el a nyíl hibát.
Pagina 72
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összegének) meghatározása az EN 60745 szerint: = Rezgéskibocsátási érték h, HD (ütvefúrás betonban) = Bizonytalanság (rezgés) h,HD Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak megfelelően mérték, és felhasználható...
Pagina 73
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 74
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 75
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 76
All manuals and user guides at all-guides.com Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...