Pagina 2
CONTENTS SPECIAL INFORMATION Modifying the appliance ����������������������������������� 19 Handover ���������������������������������������������������� 19 OPERATION Troubleshooting �������������������������������������������� 20 General information �����������������������������������������3 17.1 Fault table �������������������������������������������������������� 20 Safety instructions ����������������������������������������������� 3 17.2 Symbols on the type plate ������������������������������������ 21 Other symbols in this documentation ����������������������� 4 Information on the appliance ���������������������������������...
Pagina 3
SpECial iNfOrmaTiON | OpEraTiON General information SpECial iNfOrmaTiON - Never install the appliance directly below a wall socket. - Observe the nominal charging values in chap- - Keep these operating and installation instruc- ter "Specification / Data table". tions safe so that you can refer to them when - Install the appliance in such a way that the necessary.
Pagina 4
OpEraTiON Safety General safety instructions 1.1.3 Keywords Observe the following safety instructions and regulations. KEYWOrD meaning DANGER Failure to observe this information will result in serious - The electrical installation and installation of the appliance injury or death. must only be carried out by a qualified contractor or by WARNING Failure to observe this information may result in serious our customer service engineers, in accordance with these...
Pagina 5
OpEraTiON appliance description Programming unit CAUTION Burns The surfaces of the appliance casing and the expelled The appliance is operated using the programming unit which is air can become very hot during operation (above 80 °C) located at the top right of the appliance front. and can cause burns.
Pagina 6
OpEraTiON Operation The weather-compensated charge control system ensures the Symbol Description correct charge level. Time display: Indication of the current time or a programmed start time Timer mode: Note The appliance heats in accordance with the enabled time program. Observe the instructions of the charge control system or Comfort mode: group control unit.
Pagina 7
OpEraTiON Settings Settings Display Description Switch booster heater (accessory) on or off Standard display To change the setting of a menu item, call the relevant menu item up using "+" and "–". Press "OK". As soon as the "Editable parameter" symbol appears, you can change the setting of the menu item with "+"...
Pagina 8
OpEraTiON Settings f Use "+" and "–" to select the required day or group of days. Note f Press "OK". To use timer mode, select the required time program The start time for comfort mode is displayed. in the standard menu (see chapter "Settings / Standard f Use "+"...
Pagina 9
OpEraTiON Settings when a wall mounted room temperature controller is present P5: Reset relative heating time If you wish to change the setting of the menu item, press the "OK" button. Activating parameter P5 resets the counter for relative heating time (I2). As soon as the "Editable parameter"...
Pagina 10
OpEraTiON Cleaning, care and maintenance Cleaning, care and maintenance Troubleshooting problem Cause remedy Material losses The appliance does not The charge was not set or Set a higher charge level. - Never spray cleaning spray into the air slot. heat up. was set too low.
Pagina 11
iNSTallaTiON Safety iNSTallaTiON 10. Appliance description Safety Only a qualified contractor should carry out installation, commis- sioning, maintenance and repair of the appliance. General safety instructions We guarantee trouble-free function and operational reliability only if original accessories and spare parts intended for the appliance are used.
Pagina 12
iNSTallaTiON preparation 10.2 Standard delivery 11.2 Minimum clearances The following are delivered with the appliance: - 2 wall mounting brackets - Storage blocks 10.3 Accessories - 2-point room temperature controller (discharge controller) ≥100 ≥100 - Booster heater - ZK dual circuit kit - DC Control Input assembly (DC control signal) - Vario brackets - Support bracket...
Pagina 13
iNSTallaTiON installation f Undo the screws in the front panel. 12.2.1 Reducing the connected load f Pull the front panel forwards and lift it upwards to remove it. The appliance connection is fully wired at the factory to the max- imum output (100 %).
Pagina 14
1 Floorstanding installation undoing the retaining screw. 2 Installation with sufficiently load bearing wall with wall mounting bracket (SHS 1200-3600) 12.4.3 Control without heating contactor 3 Installation with insufficiently load bearing wall with support bracket...
Pagina 15
Hook the appliance into the wall mounting brackets. provided. For this, the following applies: - SHS 1200-3600: The wall mounting bracket can bear the 12.5.3 Installation with floor brackets weight of the appliance.
Pagina 16
iNSTallaTiON installation f When raising the heating elements, ensure the through holes in the side insulation are not widened by the heating elements. f Insert the first storage block, with the heating element cavity pointing upwards, with some clearance to the r.h. thermal insulation.
Pagina 17
iNSTallaTiON Settings f Tighten the air discharge grille with the two quarter-turn locks. 13. Settings 13.1 Configuration menu To access the configuration menu, press and hold "Menu". After approx. 3 seconds, actual value I1 is displayed. f Insert the right side panel at the bottom and pivot the top Display Description towards the appliance.
Pagina 18
iNSTallaTiON Settings 13.1.3 Parameters P12: Booster heater (accessory) Display Description access Options Options Description level If no booster heater is installed in the appliance (factory setting). Room temperature offset ±3 °C | ±5 °F The booster heater installed in the appliance is activated. Time format 12 h | 24 h Temperature display units...
Pagina 19
iNSTallaTiON Commissioning 14. Commissioning 15. Modifying the appliance For modifications, attachments and installations, the instructions 14.1 Checks before commissioning provided with the relevant kit are valid. You can carry out a function check before commissioning. To do 16. Handover so, call up commissioning mode in the configuration menu. f To access the configuration menu, press and hold the "Menu"...
Pagina 20
iNSTallaTiON Troubleshooting 17. Troubleshooting 17.1 Fault table fault Cause remedy The appliance does not heat up. Heating element contactor control is faulty. Check the heating element contactor control. No power supply to the storage heater. Check the fuse/MCB in the main distribution box. No power supply at the charge controller.
Pagina 21
3,60 4,00 4,40 4,80 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,7 kW 25 W 333774-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200187-9349-000011* Symbols on the type plate (example SHS 4800) Total weight Charging Discharge Booster heater 18.
Pagina 23
iNSTallaTiON Specification 19.2 Wiring diagram Material losses Ensure that the differential in potential between connections L, L1 on the mains power side and the various control signals SL, A1, A2, LF, SH, LE and LH does not exceed 230 V. Booster heater Control Control Charge control system...
Pagina 25
iNSTallaTiON Specification 19.6 Energy consumption data The product data complies with EU regulations relating to the directive on the ecodesign of energy related products (ErP). Product information on electric individual room heaters to regulation (EU) 2015/1188 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800...
Pagina 27
TaBlE DES maTiÈrES REMARQUES PARTICULIÈRES Transformation de l’appareil ����������������������������� 44 Remise de l’appareil à l’utilisateur ����������������������� 44 UTILISATION Aide au dépannage ���������������������������������������� 45 Remarques générales ������������������������������������� 28 17.1 Tableau des pannes �������������������������������������������� 45 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 28 17.2 Symboles de la plaque signalétique ������������������������ 46 Autres repérages utilisés dans cette documentation ����...
Pagina 28
rEmarqUES parTiCUliÈrES | UTiliSaTiON remarques générales rEmarqUES - Ne placez aucun objet sur l’appareil ou à proximité immédiate. N’appuyez aucun objet parTiCUliÈrES contre l’appareil. - N’installez pas l’appareil directement sous une prise électrique murale. - Conservez précieusement ces instructions - Tenez compte des valeurs de charge nominale d’utilisation et d’installation pour les avoir à...
Pagina 29
UTiliSaTiON Sécurité Sécurité 1.1.2 Symboles, nature du danger Symbole Nature du danger Utilisation conforme Blessure Cet appareil est conçu pour le chauffage de pièces d’habitation. Électrocution L’appareil est prévu pour une utilisation domestique. Il peut être utilisé sans risque par des personnes qui ne disposent pas de connaissances techniques particulières.
Pagina 30
UTiliSaTiON Description de l’appareil Utilisation AVERTISSEMENT Brûlure N’utilisez pas l’appareil : - si les distances minimales aux surfaces d’objets voisins ou autres objets inflammables ne sont pas suffisantes ; - dans les locaux où existe un risque d’incendie ou d’explosion en raison de la présence de produits chimiques, poussières, gaz ou vapeurs.
Pagina 31
UTiliSaTiON Utilisation Accumulation de chaleur 4.1.2 Affichage En l’absence d’action de l’utilisateur pendant 20 secondes, le ré- Le degré de chaleur accumulée (charge) est défini par la régulation tro-éclairage s’éteint. Appuyez sur une touche quelconque pour de charge. réactiver le rétro-éclairage. Les réglages auxquels vous devez procéder au niveau du régula- teur de charge dépendent de la présence ou non d’une commande Symboles...
Pagina 32
UTiliSaTiON Configuration Les valeurs indicatives suivantes s’appliquent : La température ambiante de consigne peut également être mo- difiée en mode programmateur. La température ambiante de Valeur quantité d’accumulation consigne est maintenue jusqu’à la fin de la plage horaire pro- Pas de charge (en été) grammée.
Pagina 33
UTiliSaTiON Configuration Menu de paramétrage Remarque La remarque suivante est valable pour chacun des pro- affi- Description grammes (Pro1, Pro2, Pro3) : chage si la plage programmée se termine après 23 h 59, la fin I1-I2 Valeurs réelles sera automatiquement reportée au jour suivant. La plage Pro1-Pro3 Programmes de temporisation de confort sera maintenue après minuit et se terminera P1-P5...
Pagina 34
UTiliSaTiON réglages avec un régulateur de température ambiante existant monté au mur f Appuyez sur la touche « OK ». P4: Réinitialisation des programmes de temporisation L’heure de fin du mode confort s’affiche. En activant le paramètre P4, vous réinitialisez tous les programmes f Programmez l’heure de fin souhaitée à...
Pagina 35
UTiliSaTiON Nettoyage, entretien et maintenance Menu principal Appuyez sur la touche « OK » si vous souhaitez modifier les valeurs du paramètre. Remarque La modification du paramètre par les touches « + » et « – » est Vous ne pouvez ouvrir le menu de base que si votre ap- possible dès que l’icône « Paramètre modifiable »...
Pagina 36
UTiliSaTiON | iNSTallaTiON aide au dépannage Aide au dépannage Appelez votre installateur si vous ne réussissez pas à résoudre le problème. Pour obtenir une aide efficace et rapide, communi- quez-lui le numéro indiqué sur la plaque signalétique (000000- problème Cause remède 0000-000000).
Pagina 37
iNSTallaTiON Description de l’appareil 10. Description de l’appareil 10.2 Fournitures Sont fournis avec l’appareil : - 2 supports muraux - Briques réfractaires 10.3 Accessoires - Thermostat d’ambiance 2 points (régulation de décharge) - Chauffage d’appoint - Kit de montage double puissance ZK - Kit de montage DC Control Input (commande de charge à...
Pagina 38
iNSTallaTiON montage 11.2 Distances minimales f Desserrez les vis de la paroi avant. f Tirez la paroi avant vers l’avant et soulevez-la. ≥100 ≥100 f Assurez-vous que l’air chaud peut sortir librement de l’appareil. f Dévissez les vis situées à la partie inférieure de la paroi avant 12.
Pagina 39
iNSTallaTiON montage 12.4 Raccordement électrique 12.2.1 Réduction de la puissance d’alimentation En configuration usine, le raccordement de l’appareil est réalisé 12.4.1 Généralités pour la puissance maximale (100 %). En déplaçant ou en éliminant certains cavaliers de pontage aux AVERTISSEMENT Électrocution bornes de raccordement, vous pouvez réduire la puissance d’ali- Lors du raccordement de l’appareil à...
Pagina 40
être fixé au moyen des supports muraux fournis. Tenez toutefois compte qu’avec un appareil : - SHS 1200-3600 : la fixation murale supporte le poids de l’appareil. - SHS 4200-4800 : le support mural doit être assisté par une console d’appui (accessoire spécial).
Pagina 41
iNSTallaTiON montage f Faites bien attention de ne pas agrandir les trous de passage des résistances dans l’isolation thermique latérale quand vous soulevez les corps de chauffe. f Placez la première brique avec le creux vers le haut sans tou- cher l’isolation thermique à...
Pagina 42
iNSTallaTiON montage 1 Thermostat de protection (N5) f Soulevez la soufflante et extrayez-la de l’appareil après avoir enlevé les vis situées à l’avant de l’équerre de fixation. f Notez l’implantation du câblage. Sur certains appareils, il faut préalablement dévisser le thermostat de protection (N5) avec sa tôle de fixation.
Pagina 43
iNSTallaTiON Configuration 13.1.3 Paramètres affi- Description Niveau Options chage d’accès Décalage température ambiante ±3 °C | ±5 °F Format de l’heure 12 h | 24 h Unité de température °C | °F Réinitialisation des programmes de on | off temporisation Réinitialisation du temps de chauffe on | off f Fixez la grille de sortie d’air en vissant les deux fermetures relatif...
Pagina 44
iNSTallaTiON mise en service P12 : chauffage d’appoint (en accessoire) Autorisez tout d’abord le niveau d’accès A1 réservé à l’installateur. f Ouvrez la rubrique « CodE » du menu à l’aide de la touche Options Description « + » ou « – ». Si aucun chauffage d’appoint n’est installé dans l’appareil (ré- f Appuyez sur la touche « OK ».
Pagina 45
iNSTallaTiON aide au dépannage 17. Aide au dépannage 17.1 Tableau des pannes Défaut Cause remède L’appareil ne chauffe pas. Le pilotage par le contacteur du corps de chauffe ne Contrôlez la commande du contacteur du corps de chauffe. fonctionne pas correctement. Pas d’alimentation électrique du radiateur à...
Pagina 46
4,00 4,40 4,80 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,7 kW 25 W 333774-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200187-9349-000011* Symboles de la plaque signalétique (exemple SHS 4800) Poids total Réalisation d’une charge Décharge (restitution)
Pagina 48
iNSTallaTiON Données techniques 19.2 Schéma électrique Dommages matériels Il faut s’assurer qu’une différence de potentiel de 230 V max. soit maintenue entre toutes les connexions côté tension de réseau L, L1 et les différents signaux pilotes SL, A1, A2, LF, SH, LE et LH. Chauffage d’appoint Ventilateur Commande...
Pagina 49
Variantes de raccordement (résistances 8h) 8 heures 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % puissances de raccordement (résistances 8h) Types Variantes de raccordement SHS 1200 1,20 1,10 1,00 0,90 Puissances de raccordement 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % SHS 1800...
Pagina 50
iNSTallaTiON Données techniques 19.6 Indications relatives à la consommation énergétique Les caractéristiques du produit sont conformes aux prescriptions de la directive UE sur l’écoconception applicable aux produits liés à l’énergie (ErP). Informations produit sur les dispositifs de chauffage décentralisés selon la directive (UE) 2015/1188 1200 1800 2400...
Pagina 52
iNHOUD BIJZONDERE INFO Het toestel ombouwen ������������������������������������ 70 Overdracht �������������������������������������������������� 70 BEDIENING Storingen verhelpen ��������������������������������������� 70 Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 53 17.1 Storingstabel ���������������������������������������������������� 70 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 53 17.2 Symbolen op het typeplaatje ��������������������������������� 71 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 54 Info op het toestel ����������������������������������������������...
Pagina 53
Bijzondere info | BEDiENiNG Algemene aanwijzingen Bijzondere info - Leg geen voorwerpen op het toestel of in de onmiddellijke omgeving van het toestel. Plaats geen voorwerpen tegen het toestel. - Bewaar deze bedienings- en installatiehand- - Plaats het toestel niet direct onder een leiding zorgvuldig, zodat deze beschikbaar is, stopcontact.
Pagina 54
BEDiENiNG Veiligheid Veiligheid 1.1.2 Symbolen, soort gevaar Symbool Soort gevaar Reglementair gebruik Letsel Het toestel is bestemd voor het verwarmen van woonruimten. Elektrische schok Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge- ving. Het kan op een veilige manier bediend worden door onge- schoolde personen.
Pagina 55
BEDiENiNG Toestelbeschrijving Bediening WAARSCHUWING verbranding Gebruik het toestel niet ... - wanneer de afstand tot naastliggende voorwerpen of overige brandbare materialen kleiner is dan de minimaal voorgeschreven afstand. - in ruimtes waar door chemicaliën, stof, gassen of dampen gevaar voor brand of explosies bestaat. Ventileer de ruimte voldoende voordat het toestel wordt opgeladen.
Pagina 56
BEDiENiNG Bediening Warmteopslag 4.1.2 Display Wanneer gedurende 20 seconden geen bediening wordt uitge- Met de oplaadregeling wordt de mate van warmteopslag (opla- voerd, schakelt de achtergrondverlichting uit. Door op een wille- ding) bepaald. keurige toets te drukken, wordt de achtergrondverlichting weer Welke instellingen u op de oplaadregeling dient uit te voeren, is ingeschakeld.
Pagina 57
BEDiENiNG instellingen Warmteafgifte Display Beschrijving Dag van de week en tijd instellen De warmteafgifte (ontlading) wordt via de in het toestel geïn- tegreerde kamerthermostaat of een aan de wand gemonteerde 2-punts kamerthermostaat (zie hoofdstuk "Toebehoren") geregeld. De kamerthermostaat regelt automatisch de warmteafgifte via de Comforttemperatuur instellen De comforttemperatuur moet minstens 0,5 °C hoger ingesteld ventilator, zodat de ingestelde kamertemperatuur aangehouden...
Pagina 58
BEDiENiNG instellingen 5.3.1 Actuele waarden Info U kunt de volgende actuele waarden oproepen: Bij geactiveerd tijdprogramma Pro2 werkt het toestel tijdens het weekend uitsluitend in verlaagde werking. Display Beschrijving Eenheid Actuele waarde kamertemperatuur [°C] | [°F] Om de tijdprogramma's Pro1 en Pro2 aan te passen aan uw be- Relatieve verwarmingsduur hoeften, gaat u als volgt te werk: (Met parameter P5 kunt u de teller resetten.)
Pagina 59
BEDiENiNG instellingen bij een aanwezige, aan de wand gemonteerde kamerthermostaat Instellingen bij een aanwezige, 5.3.3 Parameters U kunt de volgende parameters oproepen: aan de wand gemonteerde kamerthermostaat Display Beschrijving Opties Offset kamertemperatuur ±3 °C | ±5 °F Tijdnotatie 12 h | 24 h Info Eenheid temperatuurweergave °C | °F Wanneer u de warmteafgifte (ontlading) via een aan de...
Pagina 60
BEDiENiNG reiniging, verzorging en onderhoud Configuratiemenu Reiniging, verzorging en onderhoud Display Beschrijving Materiële schade Actuele waarde - Spuit geen reinigingsspray in de luchtspleten. Parameters - Let erop dat er geen vocht binnendringt in het toe- Code Toegang voor installateur stel. Om naar het configuratiemenu te gaan, houdt u de toets "Menu"...
Pagina 61
BEDiENiNG | iNSTallaTiE problemen verhelpen Problemen verhelpen iNSTallaTiE oorzaak probleem Oplossing Het toestel wordt niet Het is niet of te laag inge- Stel een hogere opla- warm. steld op opladen. ding in. Veiligheid De temperatuur is te laag Controleer de ingestelde ingesteld op het toestel.
Pagina 62
iNSTallaTiE Toestelbeschrijving 10. Toestelbeschrijving Voordat de op die manier verwarmde lucht weer door het lucht- afvoerrooster uitstroomt, wordt deze via twee luchtmengkleppen met koudere lucht uit de ruimte vermengd, zodat de uitstromen- de lucht de maximaal toelaatbare temperatuur niet overschrijdt. De stand van de luchtmengklep en dus de mengverhouding van warme en koude lucht, wordt gestuurd met een bimetaalregelaar.
Pagina 63
iNSTallaTiE montage 11.2 Minimumafstanden f Maak de schroeven aan de voorwand los. f Trek de voorwand naar voren en til deze van het toestel. ≥100 ≥100 f Controleer of de warme lucht ongehinderd uit het toestel kan stromen. f Draai de schroeven van de inwendige voorwand aan de on- 12.
Pagina 64
iNSTallaTiE montage 12.2 Oplaadregeling instellen WAARSCHUWING elektrische schok f Voordat er werkzaamheden aan het toestel uitge- Info voerd worden, dient u de aansluitkabels in de scha- Houd rekening met het volgende. Na montage kunt u kelkast spanningsvrij te schakelen. deze instellingen afhankelijk van de montageplaats en de montagevariant in bepaalde gevallen slechts beperkt f Leid de kabels voor netvoeding en de kabels voor oplaad- en uitvoeren.
Pagina 65
Als er een wand met voldoende draagvermogen is, kunt u het toestel met de meegeleverde wandhouders aan de opstelwand bevestigen. Daarbij geldt het volgende: - SHS 1200-3600: De wandbeugel draagt het gewicht van het toestel. - SHS 4200-4800: De wandbeugel moet worden ondersteund met een bijkomende steunconsole (toebehoren).
Pagina 66
iNSTallaTiE montage f Bevestig de wandbeugels en houd daarbij rekening met de minimale afstanden en de maten voor de gatafstanden op de bevestigingswand. (Afmetingen zie hoofdstuk "Mini- male afstanden" en "Technische gegevens / afmetingen en aansluitingen"). 1 Verwarmingselement 2 Accumulatorsteen f Til het verwarmingselement iets op om de accumulatorste- nen te kunnen plaatsen.
Pagina 67
iNSTallaTiE montage 12.7 Het toestel reinigen 12.8 Het toestel sluiten f Maak het toestel schoon nadat u het hebt gemonteerd en de accumulatorstenen hebt geplaatst. Ga daarvoor als volgt te werk: f Demonteer de luchtleidingskit. f Plaats de binnenste voorwand terug. 1 Veiligheidsthermostaat (N5) f Hef de ventilator op en verwijder deze.
Pagina 68
iNSTallaTiE instellingen 13.1.1 Code invoeren De code die in de fabriek geprogrammeerd is, is 1 0 0 0. f Roep met de toets "+" of "–" de menuoptie "CodE" op. Afwisselend met de menuoptie wordt toegangsniveau A0 weergegeven. f Druk op de toets "OK". De code-invoer wordt weergegeven.
Pagina 69
iNSTallaTiE ingebruikname P7: Type ventilatorbesturing P18: Storingsgedrag Opties Beschrijving Opties Beschrijving 2-punts thermostaat: De oplaadregelaar in het toestel is ingesteld op "negatief sto- de ventilator wordt door de in het toestel geïntegreerde kamer- ringsgedrag" (geen oplading van de warmteaccumulator bij een thermostaat afhankelijk van de warmtebehoefte in- en uitgescha- defecte oplaadsturing).
Pagina 70
iNSTallaTiE Het toestel ombouwen 14.2.1 Opladen Bij de eerste oplading is het mogelijk dat er iets gaat ruiken. f Zorg voor voldoende ventilatie van de ruimte. Door een ven- ster te kantelen kunt u bijvoorbeeld een 1,5-voudige lucht- verversing realiseren. Wanneer u het toestel in de slaapkamer opstelt, is het niet toege- staan tijdens het slapen voor het eerst op te laden.
Pagina 71
1/N/PE ~ 230V 50 Hz 3,60 4,00 4,40 4,80 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,7 kW 25 W 333774-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200187-9349-000011* Symbolen op het typeplaatje (voorbeeld SHS 4800) Totaalgewicht Opladen Ontlading Bijverwarming Ventilator www.stiebel-eltron.com...
Pagina 73
iNSTallaTiE Technische gegevens 19.2 Schakelschema Materiële schade Zorg ervoor dat tussen alle aansluitingen van de netspanningszijde L, L1 en de verschillende stuursignalen SL, A1, A2, LF, SH, LE en LH een potentiaalverschil van max. 230 V aangehouden wordt. Bijverwarming Ventilator Aansturing Aansturing Oplaadsturing extern (LH)
Pagina 75
iNSTallaTiE Technische gegevens 19.6 Gegevens over het energieverbruik De productgegevens voldoen aan de EU-verordeningen betreffende de richtlijn voor milieuvriendelijke vormgeving van energiegere- lateerde producten (ErP). Productinformatie bij elektrische toestellen voor lokale ruimteverwarming (EU) 2015/1188 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 200181 200182...
Pagina 77
OBSaH ZVLÁŠTNÍ POKYNY Přestavba přístroje ���������������������������������������� 94 Předání přístroje ������������������������������������������� 94 OBSLUHA Odstraňování poruch �������������������������������������� 94 Obecné pokyny ��������������������������������������������� 78 17.1 Tabulka poruch �������������������������������������������������� 94 Bezpečnostní pokyny ������������������������������������������ 78 17.2 Symboly na typovém štítku ����������������������������������� 95 Jiné symboly použité v této dokumentaci ������������������ 79 Upozornění...
Pagina 78
zvlášTní pokyny | OBSlUHa Obecné pokyny zvlášTní pokyny - Dodržujte hodnoty jmenovitého dohřívání v kapitole „Technické údaje/Tabulka údajů“. - Instalujte přístroj tak, aby se osoba ve sprše - Tento návod k obsluze a instalaci pečli- nebo ve vaně nemohla dostat do kontaktu se vě...
Pagina 79
OBSlUHa zabezpečení Všeobecné bezpečnostní pokyny 1.1.3 Uvozující slova Dodržujte následující bezpečnostní pokyny a předpisy. UvozUJíCí význam SlOVO - Elektrickou instalaci a instalaci přístroje smí provést pouze NEBEZPEČÍ Pokyny, jejichž nedodržení má za následek vážné nebo autorizovaný servis nebo naši technici zákaznického servisu v smrtelné...
Pagina 80
OBSlUHa popis přístroje Ovládací jednotka POZOR, nebezpečí popálení Povrchy tělesa přístroje a unikající vzduch mohou být Ovládání probíhá pomocí ovládací jednotky, která se nachází na- během provozu velmi horké (nad 80 °C) a způsobit popá- hoře vpravo na čelní straně přístroje. leniny.
Pagina 81
OBSlUHa Obsluha Řídicí systém nabíjení podle počasí zajišťuje správné nabití. Symbol popis Zobrazení času: Zobrazení aktuálního času nebo naprogramovaného času zahájení Upozornění Provoz časovače: Dbejte přitom návodu k řídicímu systému nabíjení nebo Přístroj topí podle aktivovaného časového programu. skupinové řídící jednotce. Komfortní...
Pagina 82
OBSlUHa nastavení Nastavení Ukazatel popis Zapnutí a vypnutí přídavného topení (příslušenství) Standardní zobrazení Chcete-li změnit nastavení položky nabídky, vyvolejte příslušnou položku nabídky tlačítka „+“ a „–“. Stiskněte tlačítko „OK“. Jakmile se zobrazí symbol „Parametry lze editovat“, můžete nasta- vení položky nabídky změnit pomocí tlačítek „+“ a „–“. K uložení nastavení...
Pagina 83
OBSlUHa nastavení f Stiskněte tlačítko „OK“. Upozornění Zobrazí se čas zahájení komfortního režimu. Chcete-li použít provoz časovače, musíte v základní na- f Nastavte požadovaný čas zahájení pomocí tlačítek „+“ a „–“. bídce vybrat požadovaný časový program (viz kapitola f Stiskněte tlačítko „OK“. „Nastavení...
Pagina 84
OBSlUHa nastavení při stávajícím prostorovém termostatu montovaném na stěnu P5: Reset relativní doby ohřevu Chcete-li změnit nastavení bodu nabídky, stiskněte tlačítko „OK“. Aktivováním parametru P5 resetujete počítadlo relativní doby Jakmile se zobrazí symbol „Parametry lze editovat“, můžete nasta- ohřevu (I2). vení...
Pagina 85
OBSlUHa Čištění, péče a údržba Čištění, péče a údržba Odstranění problémů příčina odstranění problém Věcné škody Přístroj se neohřívá. Nabití nebylo nastaveno Nastavte vyšší nabíjení. - Nestříkejte do větracích otvorů čisticí spreje. nebo bylo nastaveno pří- - Pamatujte, že do přístroje nesmí vniknout žádná liš...
Pagina 86
iNSTalaCE zabezpečení iNSTalaCE 10. Popis přístroje Zabezpečení Instalaci, uvedení do provozu, údržbu a opravy přístroje smí pro- vádět pouze odborník. Všeobecné bezpečnostní pokyny Řádnou funkci a spolehlivý provoz lze zaručit pouze v případě použití původního příslušenství a originálních náhradních dílů určených pro tento přístroj. Předpisy, normy a ustanovení...
Pagina 87
iNSTalaCE příprava 10.2 Rozsah dodávky 11.2 Minimální vzdálenosti Spolu s přístrojem je dodáváno: - 2 nástěnné držáky - Akumulační cihly 10.3 Příslušenství - 2bodový prostorový termostat (regulace vybíjení) ≥100 ≥100 - Přídavné topení - Dvouokruhová konstrukční sada ZK - Konstrukční sada DC Control Input (řídicí signál DC) - Konzoly Vario - Opěrná...
Pagina 88
iNSTalaCE Montáž f Povolte šrouby přední stěny. 12.2.1 Snížení příkonu f Přední stěnu potáhněte dopředu a vyzdvihněte ji směrem Zapojení přístroje je ze závodu nastaveno na maximální výkon vzhůru. (100 %). Přemostěním, resp. odstraněním přemostění na připojovacích svorkách můžete příkon snížit o 3 výkonové stupně (viz kapitola „Technické...
Pagina 89
2 Montáž při dostatečně nosné stěně s nástěnným držákem vzdálenosti mezi stěnami, můžete ho po uvolnění upevňovacího (SHS 1200-3600) šroubu vychýlit vpřed. 3 Montáž pomocí opěrné konzoly, není-li stěna dostatečně nosná...
Pagina 90
Přístroj musí být zcela očištěn od cizích těles a zbytků obalu. pomocí přiložených nástěnných držáků na tuto stěnu. Přitom platí: f Odstraňte krycí plech a vloženou lepenku z vnitřního prostoru - SHS 1200-3600: Nástěnný držák udrží hmotnost přístroje. přístroje. - SHS 4200-4800: Nástěnný držák musí být podepřen dodateč- Cihly akumulační...
Pagina 91
iNSTalaCE Montáž f V případě potřeby znovu namontujte ventilátor, ochranný re- gulátor teploty a konstrukční skupinu rozvodu vzduchu. f Pamatujte na správné uložení kabelů. 12.8 Uzavření přístroje f Krycí plech sejmutý z vnitřního prostoru posuňte nad horní akumulační cihly. 12.7 Předání přístroje f Po instalaci a vsazení...
Pagina 92
iNSTalaCE nastavení 13.1.1 Zadejte kód Kód naprogramovaný ze závodu je 1 0 0 0. f Pomocí tlačítek „+“ nebo „–“ vyvolejte bod nabídky „CodE“. Střídavě s bodem nabídky se zobrazí úroveň přístupu A0. f Stiskněte tlačítko „OK“. Zobrazí se zadání kódu. První číslice bliká. f Pomocí...
Pagina 93
iNSTalaCE Uvedení do provozu P7: Typ řízení ventilátoru P18: Postup při poruchách Možnosti popis Možnosti popis 2bodový regulátor: Regulátor nabíjení v přístroji je nastaven na „negativní chování Ventilátor se zapíná a vypíná podle spotřeby tepla prostorovým při poruchách“ (bez nabíjení akumulačních kamen při vadném termostatem integrovaným v přístroji.
Pagina 94
iNSTalaCE přestavba přístroje 14.2.1 Nabíjení Při prvním nabíjení může vznikat zápach. f Zajistěte dostatečné větrání prostoru. Vyklopením okna do větrací polohy např. dosáhnete 1,5násobku výměny vzduchu. Pokud přístroj instalujete v ložnici, nemělo by probíhat první na- bíjení během spánku. 15. Přestavba přístroje Pro přestavbu, nástavbu a vestavbu je rozhodující...
Pagina 95
3,60 4,00 4,40 4,80 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,7 kW 25 W 333774-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200187-9349-000011* Symboly typového štítku (příklad SHS 4800) Celková hmotnost Nabíjení Vybíjení Přídavné topení...
Pagina 96
Technické údaje 19. Technické údaje 19.1 Rozměry a přípojky SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Přístroj Šířka 1063 1224 1385 1546 Přístroj Vzdálenost stavěcích 1046 1207 1368 Průchodka el. rozvodu Zavěšení na zeď Vodorovný rozestup...
Pagina 97
iNSTalaCE Technické údaje 19.2 Schéma elektrického zapojení Věcné škody Je nutno zajistit, aby byl zachován rozdíl potenciálů max. 230 V mezi všemi přípojkami na straně síťového napětí L, L1 a různými řídicími signály SL, A1, A2, LF, SH, LE a LH. Přídavné...
Pagina 98
100 % 91,6 % 83,3 % 75 % Možnosti připojení Typy Připojovací kabely 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % SHS 1200 1,20 1,10 1,00 0,90 Stupně nabití volitelné pomocí para- 100 % 90 % 80 % 70 % SHS 1800...
Pagina 99
iNSTalaCE Technické údaje 19.6 Údaje ke spotřebě energie Údaje o výrobku odpovídají nařízením EU ke směrnici o ekodesignu výrobků v souvislosti se spotřebou energie (ErP). Informace o výrobku týkající se elektrických topidel do jednotlivých místností podle nařízení (EU) 2015/1188 1200 1800 2400 3000...
Pagina 100
Technické údaje 19.7 Tabulka údajů SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 200181 200182 200183 200184 200185 200186 200187 Elektrotechnické údaje Připojovací výkon 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 Jmenovité napětí...
Pagina 101
OBSaH ŠPECIÁLNE POKYNY Prestavba prístroja ��������������������������������������� 118 Odovzdanie ������������������������������������������������ 118 OBSLUHA Odstraňovanie porúch ������������������������������������ 119 Všeobecné pokyny ���������������������������������������� 102 17.1 Tabuľka porúch ������������������������������������������������119 Bezpečnostné pokyny �����������������������������������������102 17.2 Symboly typového štítku ������������������������������������ 120 Iné označenia v tejto dokumentácii ������������������������103 Upozornenia na prístroji �������������������������������������103 Údržba a čistenie ������������������������������������������...
Pagina 102
špeCiálne pokyny | OBSlUHa všeobecné pokyny špeCiálne pokyny - Dbajte na hodnoty menovitého nabíjania v ka- pitole „Technické údaje / Tabuľka s údajmi“. - Umiestnite prístroj tak, aby sa spínacích a re- - Starostlivo si uschovajte tento návod na obslu- gulačných zariadení...
Pagina 103
OBSlUHa Bezpečnosť 1.1.3 Signálne slová - Odborne vyškolený montážnik je pri inštalácii a prvom uve- dení do prevádzky zodpovedný za dodržiavanie platných SiGnálne význam predpisov. SlOVO - Prevádzkujte prístroj iba v kompletne inštalovanom stave a NEBEZPEČEN- Pokyny, ktorých nedodržiavanie má za následok ťažké so všetkými bezpečnostnými zariadeniami.
Pagina 104
OBSlUHa popis zariadenia Certifikačné značky 4.1.1 Ovládací panel Pozri typový štítok na zariadení. Typový štítok sa nachádza na ľavej Tlačidlo pomenovanie popis bočnej stene prístroja. Tlačidlo „Venti- Zapnutie a vypnutie uvoľnenia ventilátora látor“ Popis zariadenia Tlačidlo „OK“ Výber; Potvrdenie nastavení Pomocou tohto prístroja sa ukladá...
Pagina 105
OBSlUHa Nastavenia Symbol popis Upozornenie Uvoľnenie ventilátora aktívne: Keď sa odovzdávanie tepla (vybíjanie) reguluje prostred- Keď teplota v miestnosti klesne pod nastavenú požadovanú teplo- níctvom regulátora teploty v miestnosti namontovaného tu miestnosti, zapína sa ventilátor a odovzdáva zohriaty vzduch do miestnosti, až...
Pagina 106
OBSlUHa Nastavenia Menu Konfigurácia Ak požadovaná teplota v miestnosti zodpovedá jednej z nastave- ných hodnôt pre komfortnú alebo znižovaciu teplotu, na paneli s menu sa objaví symbol príslušného prevádzkového režimu (kom- indikácia popis I1-I2 Skutočné hodnoty fortný režim, útlmový režim). Pro1-Pro3 Časové...
Pagina 107
OBSlUHa Nastavenia f Stlačte tlačidlo „OK“. Upozornenie Komfortná fáza „3-01“ je nakonfigurovaná. Pre všetky časové programy (Pro1, Pro2, Pro3) platí: f Ak chcete nakonfigurovať ďalšiu komfortnú fázu, v časovom Ak je čas ukončenia po 23:59, tak sa čas ukončenia auto- programe Pro3 vyberte tlačidlami „+“...
Pagina 108
OBSlUHa nastavenia pri prítomnom regulátore teploty v miestnosti namontovanom na stene Prístup montážnika Ak by ste chceli zmeniť nastavenie položky menu, stlačte tlačidlo „OK“. indikácia popis Hneď ako sa objaví symbol „Upraviteľné parametre“, môžete tla- CodE Prístup montážnika čidlami „+“ a „–“ zmeniť nastavenie položky menu. Ak chcete uložiť nastavenie, stlačte tlačidlo „OK“.
Pagina 109
OBSlUHa Čistenie, ošetrovanie a údržba Čistenie, ošetrovanie a údržba Odstraňovanie problémov príčina problém Odstránenie Materiálne škody Prístroj sa nezohrieva. Nebolo nastavené žiadne Nastavte vyššie nabitie. - Do vetracích štrbín nestriekajte žiadny čistiaci sprej. alebo príliš nízke nabitie. - Dbajte na to, aby do prístroja nevnikla vlhkosť. Je nastavená...
Pagina 110
inšTAláCiA Bezpečnosť inšTAláCiA 10. Popis zariadenia Bezpečnosť Inštaláciu, uvedenie do prevádzky ako aj údržbu a opravu zaria- denia smie vykonávať iba odborný montážnik. Všeobecné bezpečnostné pokyny Bezchybnú funkciu a prevádzkovú bezpečnosť zaručujeme len vtedy, ak sa používa originálne príslušenstvo a originálne ná- hradné...
Pagina 111
inšTAláCiA prípravy 10.2 Rozsah dodávky 11.2 Minimálne vzdialenosti So zariadením sa dodáva: - 2 nástenné držiaky - Akumulačné kamene 10.3 Príslušenstvo - 2-bodový regulátor teploty v miestnosti (regulácia vybíjania) ≥100 ≥100 - Prídavný ohrev - Dvojokruhová konštrukčná súprava ZK - Konštrukčná súprava DC Control Input (Riadiaci signál DC) - Konzoly Vario - Oporná...
Pagina 112
inšTAláCiA Montáž f Uvoľnite skrutky prednej steny. 12.2.1 Zníženie inštalovaného príkonu f Potiahnite prednú stenu dopredu a nadvihnite ju. Prípojka prístroja je z výroby zapojená na maximálny výkon (100 %). Prehodením, resp. odstránením mostíkov na pripojovacích svor- kách môžete inštalovaný príkon zredukovať o 3 výkonové stupne (pozri kapitolu „Technické...
Pagina 113
1 Inštalácia na podlahu skrutky vytočiť dopredu. 2 Montáž pri dostatočne nosnej stene s nástenným držiakom (SHS 1200-3600) 12.4.3 Ovládanie bez stýkača vykurovania 3 Montáž pri nedostatočne nosnej stene s opornou konzolou 4 Montáž pri nenosnej stene s podlahovou konzolou Ak sa nemá...
Pagina 114
Zahákujte prístroj do nástenných držiakov. Pri tomto platí: - SHS 1200-3600: Hmotnosť prístroja drží nástenný držiak. 12.5.3 Inštalácia s podlahovými konzolami - SHS 4200-4800: Nástenný držiak sa musí podoprieť dodatoč- Keď nie je prítomné žiadne vhodné upevnenie na stenu, upevnite nou opornou konzolou (príslušenstvo).
Pagina 115
inšTAláCiA Montáž f Vložte prvý akumulačný kameň otočený s priehlbinou pre vykurovacie teleso nahor v istom odstupe od pravej tepelnej izolácie. f Prisuňte akumulačný kameň tak na pravú, ako aj zadnú te- pelnú izoláciu. Pozdĺžne otvory tvoria vykurovacie kanály. 1 Ochranný regulátor teploty (N5) f Nadvihnite ventilátor a vyberte ho.
Pagina 116
inšTAláCiA Nastavenia f Pritiahnite mriežku výstupu vzduchu prostredníctvom oboch štvrťobrátkových uzáverov. 13. Nastavenia 13.1 Menu Konfigurácia Ak sa chcete dostať do menu Konfigurácia, držte stlačené tlačidlo „Menu“. Po cca 3 sekundách sa zobrazí skutočná hodnota I1. f Nasaďte pravú bočnú stenu dole a priklopte ju hore na indikácia popis prístroj.
Pagina 117
inšTAláCiA Nastavenia 13.1.3 Parameter P12: Núdzové prídavné vykurovacie teleso (príslušenstvo) Úroveň Možnosti Možnosti popis indikácia popis prístupu Keď v prístroji nie je nainštalované žiadne núdzové prídavné vy- Odchýlka teploty v miestnosti ±3 °C | ±5 °F kurovacie teleso (nastavenie z výroby). Formát času 12 h | 24 h Núdzové...
Pagina 118
inšTAláCiA Uvedenie do prevádzky 14. Uvedenie do prevádzky 15. Prestavba prístroja Na účely prestavbových, nadstavbových a montážnych prác je ur- 14.1 Kontrola pred uvedením do prevádzky čujúci priložený návod príslušnej konštrukčnej súpravy. Pred uvedením do prevádzky môžete vykonať kontrolu funkčnos- 16.
Pagina 119
inšTAláCiA odstraňovanie porúch 17. Odstraňovanie porúch 17.1 Tabuľka porúch príčina porucha Odstránenie Prístroj sa nezohrieva. Ovládanie stýkača vykurovacieho telesa nie je v po- Skontrolujte ovládanie stýkača vykurovacieho telesa. riadku. Chýbajúci zdroj napätia v akumulačných kachliach. Skontrolujte poistku v hlavnom rozvode. Chýbajúci zdroj napätia na regulátore nabíjania.
Pagina 120
3,60 4,00 4,40 4,80 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,7 kW 25 W 333774-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200187-9349-000011* Symboly typového štítku (príklad SHS 4800) Celková hmotnosť Nabíjanie Vybíjanie Prídavný ohrev Ventilátor...
Pagina 121
Technické údaje 19. Technické údaje 19.1 Rozmery a prípojky SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Zariadenie Šírka 1063 1224 1385 1546 Zariadenie Odstup nastaviteľné 1046 1207 1368 nohy Priechodka elektr. vedení...
Pagina 122
inšTAláCiA Technické údaje 19.2 Elektrická schéma zapojenia Materiálne škody Treba zabezpečiť, aby sa medzi všetkými prípojkami strany sieťového napätia L, L1 a rôznymi riadiacimi signálmi SL, A1, A2, LF, SH, LE a LH zachovával rozdiel potenciálov max. 230 V. Núdzové prídavné vykurovacie teleso Ventilátor ovládanie...
Pagina 124
inšTAláCiA Technické údaje 19.6 Údaje k spotrebe energie Údaje výrobku zodpovedajú nariadeniam EÚ vychádzajúcim zo smernice stanovujúcej požiadavky na ekodizajn energeticky významných výrobkov (ErP). Produktové informácie k elektrickým vykurovacím telesám do samostatných miestností podľa nariadenia (EU) 2015/1188 1200 1800 2400 3000 3600 4200...
Pagina 125
Technické údaje 19.7 Tabuľka s údajmi SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 200181 200182 200183 200184 200185 200186 200187 Elektrické údaje Príkon 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 Menovité napätie...
Pagina 126
SpiS TreŚCi WSKAZÓWKI SPECJALNE Modyfikacja urządzenia ���������������������������������� 144 Przekazanie ������������������������������������������������ 144 OBSŁUGA Usuwanie usterek ����������������������������������������� 144 Wskazówki ogólne ���������������������������������������� 127 17.1 Tabela usterek ������������������������������������������������� 144 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ��������������������128 17.2 Symbole na tabliczce znamionowej ������������������������145 Inne oznaczenia stosowane w niniejszej dokumentacji 128 Wskazówki na urządzeniu �����������������������������������128 Konserwacja i czyszczenie �������������������������������...
Pagina 127
WSkAzóWki SpeCJAlne | oBSŁUGA Wskazówki ogólne WSkAzóWki - Nie zakrywać urządzenia, aby nie doprowa- dzić do jego przegrzania. SpeCJAlne - Nie odkładać żadnych przedmiotów na urzą- dzeniu ani w jego bezpośredniej bliskości. Nie opierać żadnych przedmiotów o urządzenie. - Niniejszą instrukcję obsługi i instalacji należy - Nie montować...
Pagina 128
oBSŁUGA Bezpieczeństwo Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Jednostki miar 1.1.1 Struktura wskazówek dotyczących bezpieczeństwa Wskazówka Jeśli nie określono innych jednostek, wszystkie wymiary HASŁO OSTRZEGAWCZE – rodzaj zagrożenia podane są w milimetrach. W tym miejscu określone są potencjalne skutki nieprze- strzegania wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa. f W tym miejscu są...
Pagina 129
oBSŁUGA opis urządzenia Obsługa OSTRZEŻENIE - poparzenie Nie korzystać z urządzenia ... - jeśli nie są zapewnione minimalne odległości od powierzchni sąsiednich obiektów lub innych mate- riałów palnych. - w pomieszczeniach, w których zachodzi ryzyko po- żaru lub wybuchu wskutek obecności chemikaliów, pyłów, gazów lub oparów. Przed użyciem urządze- nia należy odpowiednio przewietrzyć...
Pagina 130
oBSŁUGA obsługa Magazynowanie energii cieplnej 4.1.2 Wyświetlacz Jeśli przez 20 sekund nie nastąpi żadna reakcja ze strony użytkow- Pokrętło regulacji ładowania umożliwia nastawienie stopnia aku- nika, podświetlenie wyświetlacza wyłączy się. Naciśnięcie dowol- mulacji ciepła (ładowania urządzenia). nego przycisku spowoduje ponowne włączenie podświetlenia tła. Wybór właściwego nastawienia zależy od tego, czy stosowane urządzenie posiada centralny sterownik ładowania załeżny od Symbole...
Pagina 131
oBSŁUGA Nastawy Menu podstawowe Po krótkim okresie przystosowawczym i zdobyciu odpowiedniego doświadczenia znalezienie odpowiedniego nastawienia urządze- Aby przejść do menu podstawowego, nacisnąć krótko przycisk nia nie sprawia już trudności. „Menu”. Teraz można wyświetlić następujące punkty menu: Oddawanie ciepła Wyświetlacz Opis Nastawianie stopnia ładowania.
Pagina 132
oBSŁUGA Nastawy Aby przejść do menu konfiguracyjnego, przytrzymać przycisk Program czasowy Pro1 i Pro2 „Menu”. Po ok. 3 sekundach wyświetlana jest wartość rzeczy- Program czasowy Pro1 i Pro2 pozwala na określenie godziny roz- wista I1. poczęcia i zakończenia trybu komfortowego. W tym przedziale Przyciskiem „+” i „–” można przechodzić między poszczególnymi czasu urządzenie grzeje do nastawionej temperatury komfortowej.
Pagina 133
oBSŁUGA nastawy w p rzypadku regulatora temperatury pomieszczenia zamontowanego na ścianie 5.3.4 Dostęp dla wyspecjalizowanego instalatora Wskazówka Zaprogramowane fazy komfortowe można zresetować, Wyświe- Opis uaktywniając parametr P4. tlacz f Uaktywnienie parametru P4 skutkuje przywróce- CodE Dostęp dla wyspecjalizowanego instalatora niem nastawy fabrycznej wszystkich programów czasowych (Pro1, Pro2, Pro3).
Pagina 134
oBSŁUGA Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Chcąc zmienić nastawę punktu menu, nacisnąć przycisk „OK”. Gdy wyświetlony zostanie symbol „Parametr edytowalny”, przy- ciskiem „+” i „–” można zmienić nastawę punktu menu. Aby za- Szkody materialne twierdzić nastawę, nacisnąć przycisk „OK”. - Do otworu wentylacyjnego nie pryskać środków czyszczących w aerozolu.
Pagina 135
inSTAlACJA Bezpieczeństwo inSTAlACJA przyczyna problem Usuwanie Urządzenie oddaje zbyt Niewłaściwe nastawienie Zmodyfikuj nastawy. dużo energii cieplnej sterownika ładowania również podczas niezbyt lub/i niewłaściwy regula- chłodnych dni. tor ładowania. W pomieszczeniu jest za W urządzeniu nastawiona Sprawdzić nastawioną Bezpieczeństwo ciepło. jest za wysoka tempe- temperaturę...
Pagina 136
inSTAlACJA opis urządzenia 10. Opis urządzenia Nastawianiem klapy powietrza, a tym samym proporcją mieszania powietrza steruje regulator bimetaliczny. 10.2 Zakres dostawy Z urządzeniem dostarczane są: - 2 mocowania ścienne - Wkłady akumulujące ciepło 10.3 Osprzęt - 2-punktowy regulator temperatury pokojowej (regulator rozładowania) - Ogrzewanie dodatkowe - Dwuobiegowy zestaw montażowy ZK...
Pagina 137
inSTAlACJA Montaż 11.2 Minimalne odległości f Odkręcić śruby ściany przedniej. f Pociągnąć ścianę przednią do przodu i zdjąć ją. ≥100 ≥100 f Należy zapewnić płynną wymianę energii cieplnej między urządzeniem a otoczeniem. f Odkręć wkręty mocujące wewnętrzną przednią ściankę znaj- 12. Montaż dujące się...
Pagina 138
inSTAlACJA Montaż 12.4 Podłączenie elektryczne 12.2.1 Ograniczenie mocy przyłączeniowej Fabrycznie przyłącze urządzenia jest okablowane na podłączenie 12.4.1 Informacje ogólne mocy maksymalnej (100%). Poprzez zmianę położenia lub usunięcie mostków na zaciskach OSTRZEŻENIE - porażenie prądem elektrycznym przyłączeniowych moc przyłączeniową można zmniejszyć o trzy W przypadku podłączenia pieca akumulacyjnego do au- stopnie mocy (patrz rozdział...
Pagina 139
ściana ma odpowiednią nośność, urządzenie można przy- mocować do niej za pomocą mocowań ściennych dołączonych do zestawu. Należy pamiętać o następującej zasadzie: - SHS 1200-3600: Mocowanie ścienne utrzymuje masę urządzenia. - SHS 4200-4800: Mocowanie ścienne musi być wsparte dodat- kowym wspornikiem (osprzęt).
Pagina 140
inSTAlACJA Montaż f Aby włożyć wkłady akumulujące ciepło, podnieś nieznacznie grzałkę. f Przy podnoszeniu grzałek uważać, aby nie powiększyły one otworów przepustowych w bocznej warstwie izolacji cieplnej. f Włożyć do urządzenia pierwszy wkład akumulujący ciepło z wgłębieniem na grzałkę skierowanym do góry, pamięta- jąc, by zachować...
Pagina 141
inSTAlACJA Montaż 12.7 Czyszczenie urządzenia 12.8 Zamknięcie urządzenia f Po ustawieniu urządzenia i włożeniu do niego wkładów aku- mulujących ciepło wyczyścić urządzenie W tym celu wykonać następujące czynności: f Zdemontować zespół prowadzenia powietrza. f Założyć z powrotem wewnętrzną ściankę przednią. 1 Regulator temperatury (N5) f Podnieś...
Pagina 142
inSTAlACJA Nastawy 13.1.1 Podaj kod Fabrycznie zaprogramowanym kodem jest 1 0 0 0. f Za pomocą przycisku „+” lub „–” wyświetlić punkt menu „CodE”. Na przemian z punktem menu wyświetlany jest poziom dostępu A0. f Nacisnąć przycisk „OK”. Wyświetlane jest pole wprowadzania kodu. Miga pierwsza cyfra.
Pagina 143
inSTAlACJA Uruchomienie P6: Sygnał sterujący SL P17: System ED Przewód sterujący ładowania musi być podłączony do sygnału ste- Opcje Opis rującego AC (sygnał napięcia przemiennego na zaciskach A1 i A2). Wejście SL wylączone ( nastawa fabryczna): Sterowanie wentylatorem odbywa się za pośrednictwem regula- Elektroniczny regulator ładowania urządzenia może być...
Pagina 144
inSTAlACJA Modyfikacja urządzenia f Sprawdzić funkcję dmuchawy poprzez włączenie uruchomie- 14.2.1 Ładowanie nia dmuchawy przyciskiem „Wentylator”. Podczas pierwszego ładowania mogą pojawić się pewne zapachy. f Zadbaj o właściwą wentylację pomieszczenia. Otworzenie Wskazówka okna w położeniu uchylonym zapewni 1,5-krotną wymianę Dmuchawa pracuje tylko podczas ładowania. powietrza.
Pagina 145
3,60 4,00 4,40 4,80 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,7 kW 25 W 333774-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200187-9349-000011* Symbole na tabliczce znamionowej (przykład: SHS 4800) Waga łączna Ładowanie Rozładowanie Ogrzewanie dodatkowe Dmuchawa www.stiebel-eltron.com...
Pagina 146
19. Dane techniczne 19.1 Wymiary i przyłącza SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Urządzenie Szerokość 1063 1224 1385 1546 Urządzenie Rozstaw nóżek 1046 1207 1368 regulowanych Przepust na przewody elektr.
Pagina 147
inSTAlACJA dane techniczne 19.2 Schemat połączeń elektrycznych Szkody materialne Należy upewnić się, że między wszystkimi przyłączami strony napięcia sieciowego L, L1 i poszczególnymi sygnałami sterującymi SL, A1, A2, LF, SH, LE i LH zachowana jest różnica potencjałów wynosząca maks. 230 V. Dmuchawa Ogrzewanie dodatkowe Wysterowanie Sterownik ładowania Wysterowanie zewn.
Pagina 148
19.5 Ograniczenie mocy przyłączeniowej przy zachowaniu znamionowego czasu ładowania Wariant podłączenia (grzałka 8-godzinna) 8 godzin 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % Moce przyłączeniowe (grzałki 8 h) Wariant podłączenia SHS 1200 1,20 1,10 1,00 0,90 Moc przyłączeniowa 100 % 91,6 % 83,3 % 75 % SHS 1800...
Pagina 149
inSTAlACJA dane techniczne 19.6 Dane dotyczące zużycia energii Dane produktu odpowiadają rozporządzeniom UE dotyczącym dyrektywy do ekologicznego kształtowania produktów istotnych dla zużycia energii. Informacje produktowe dotyczące elektrycznych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń zgodnie z rozporządzeniem (UE) 2015/1188 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 200181...
Pagina 150
19.7 Tabela danych SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 200181 200182 200183 200184 200185 200186 200187 Dane elektryczne Moc przyłączeniowa 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 Napięcie znamionowe...
Pagina 151
TarTalOm KÜLÖNLEGES TUDNIVALÓK A készülék átalakítása ������������������������������������ 169 A készülék átadása ��������������������������������������� 169 KEZELÉS Hibaelhárítás ���������������������������������������������� 169 Általános tudnivalók �������������������������������������� 152 17.1 Üzemzavar-elhárítási táblázat ������������������������������169 Biztonsági tudnivalók �����������������������������������������152 17.2 A típustábla szimbólumai ������������������������������������170 A dokumentumban használt egyéb jelölések ������������153 A készüléken található tudnivalók ��������������������������153 Karbantartás és tisztítás ���������������������������������...
Pagina 152
különleGeS TUdnivAlók | kezelÉS általános tudnivalók KÜlÖNlEGES - A túlmelegedés elkerülése érdekében ne ta- karja le a készüléket! TUdnivAlók - A készülékre vagy annak közvetlen közelébe semmilyen tárgyat ne helyezzen! A készülékre semmilyen tárgyat ne helyezzen! - Őrizze meg a kezelési és telepítési útmutatót, - Ne helyezze a készüléket közvetlenül fali csat- hogy szükség esetén bármikor belenézhessen.
Pagina 153
kezelÉS Biztonság Biztonság 1.1.2 Szimbólumok, a veszély jellege Szimbólum A veszély jellege Rendeltetésszerű használat Sérülés Ez a készülék lakóterek felmelegítésére szolgál. Áramütés A készülék háztartási környezetben történő használatra készült. A készülék betanítás nélkül is biztonságosan használható. A készülék nem háztartási környezetben – pl. kisiparban – is használható, Égési sérülés amennyiben a felhasználás módja azonos.
Pagina 154
kezelÉS A készülék leírása Kezelés FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés Ne működtesse a készüléket... - ha a szomszédos tárgyak felületeihez vagy egyéb éghető anyagokhoz viszonyított távolságok nem érik el a megadott minimális értékeket. - olyan helyiségekben, amelyekben vegyszerek, por, gázok vagy gőzök jelenléte miatt tűz- vagy robba- násveszély áll fenn.
Pagina 155
kezelÉS kezelés Hőtárolás 4.1.2 Kijelző Ha a kezelő 20 mp-en keresztül semmilyen műveletet nem végez, A feltöltés-szabályozás segítségével lehet meghatározni a hőtá- akkor a háttérvilágítás kikapcsolódik. Tetszőleges nyomógomb rolás (feltöltés) mértékét. lenyomásával a háttérvilágítás visszakapcsolható. A feltöltés-szabályozás beállítása attól függ, hogy központi idő- járás-vezérelt feltöltés-vezérléssel rendelkező...
Pagina 156
kezelÉS Beállítások Alapmenü A következő irányadó értékek érvényesek: Az alapmenübe a „Menü“ gomb rövid lenyomásával léphetünk. A Érték feltöltési mennyiség következő menüpontokat lehet behívni: nincs feltöltés (nyáron) 30 % átmeneti időszakokban (pl. tavasz vagy ősz) a teljes feltöltés kb. kijelző leírás 1/3 része A feltöltöttség-csökkentő...
Pagina 157
kezelÉS Beállítások A „+“ és a „-“ gombokkal átkapcsolhatunk az egyes tényleges Gyárilag ezeket az időszakokat a következőképpen konfigurálták: értékek, időprogramok és paraméterek között. - 8:00 óra - 22:00 óra: Kényelmi üzemmód A konfigurációs menüből való kilépéshez nyomja le a „Menü“ - 22:00 óra - 08:00 óra: Csökkentett üzemmód gombot.
Pagina 158
kezelÉS Beállítások meglévő falra szerelt helyiséghőmérséklet-szabályzó esetén Beállítások meglévő falra szerelt 5.3.3 Paraméterek A következő paramétereket lehet behívni: helyiséghőmérséklet-szabályzó esetén kijelző leírás opciók Helyiséghőmérséklet-eltolás ±3 °C | ±5 °F Időformátum 12 | 24 óra Tudnivaló A hőmérséklet-kijelző mértékegysége °C | °F Ha a hőleadást (ürítés) falra szerelt helyiséghőmérsék- Időprogramok (programozott üzemmód) visszaál- be | ki let-szabályzóval szabályozza, akkor a beszabályozási...
Pagina 159
kezelÉS Tisztítás, ápolás és karbantartás Tisztítás, ápolás és karbantartás Konfigurációs menü kijelző leírás Anyagi kár Tényleges érték - Ne permetezzen tisztító aeroszolt a légrésekbe. Paraméterek - Vigyázzon, nehogy nedvesség kerüljön a készülékbe. CodE Hozzáférés szakember számára - Amennyiben a készülékházon halvány barnás elszíneződések A konfigurációs menübe a „Menü“...
Pagina 160
TelepíTÉS Biztonság TelepíTÉS elhárítás probléma A készülék enyhe időjá- Rosszul van beállítva a Korrigálja a beállításokat. rásnál is túl sok hőt ad le. feltöltés-vezérlés és/vagy a feltöltés-szabályzó. A helyiség túlságosan A hőmérséklet a készü- Ellenőrizze a beállított felmelegszik. léken túl magas értékre helyiség-hőmérsékletet.
Pagina 161
TelepíTÉS A készülék leírása 10. A készülék leírása 10.2 Szállítási terjedelem A készülékkel szállított tartozékok: - 2 fali tartó - hőtároló kövek 10.3 Rendelhető tartozékok - 2 pontos helyiséghőmérséklet-szabályzó (ürítés szabályozás) - kiegészítő fűtés - ZK kétkörös szerelőkészlet - Egyenáramú vezérlőbemenet (egyenáramú vezérlőjel szerelőkészlet) - Vario konzolok - Merevítőkonzolok...
Pagina 162
TelepíTÉS Szerelés 11.2 Minimális távolságok f Lazítsa meg a homlokfal csavarjait. f Húzza előre a homlokfalat, majd emelje le azt. ≥100 ≥100 f Győződjön meg róla, hogy a meleg levegő akadálytalanul távozhat a készülékből. f Lazítsa meg a belső homlokfal csavarjait annak alsó szélnél. 12.
Pagina 163
TelepíTÉS Szerelés 12.4 Elektromos csatlakoztatás 12.2.1 A csatlakozási teljesítmény csökkentése A készülék csatlakozója gyárilag a maximális teljesítményre 12.4.1 Általános előírások (100%) van huzalozva. A sorkapcsokon található áthidalók áthelyezésével, illetve eltávo- FIGYELMEZTETÉS Áramütés lításával 3 teljesítményfokozattal csökkenteni lehet a csatlakozási Ha a készülék automatikus feltöltés-vezérlésre van kap- teljesítményt (lásd a „Műszaki adatok / A csatlakozási teljesítmény csolva, akkor az A1/Z1 és az A2/Z2 sorkapcsokon akkor csökkentése“...
Pagina 164
Ha van kielégítő teherbírású rögzítőfal, akkor a készletben találha- tó fali tartók használatával a készülék a falra rögzíthető. Továbbá: - SHS 1200-3600: A fali tartó megtartja a készülék súlyát. - SHS 4200-4800: A fali tartót kiegészítő merevítéssel (tartozék) meg kell erősíteni.
Pagina 165
TelepíTÉS Szerelés 12.5.3 Felállítás padlókonzollal Ha nincs megfelelő rögzítőfal, akkor a készüléket a Vario padló- konzollal (tartozék) kell a padlón rögzíteni. f Csavarozza össze a készüléket a konzollal, majd csavarozza rá a konzolt a padlóra. 12.6 A hőtároló kövek behelyezése FIGYELMEZTETÉS Égési sérülés A törött hőszigetelések a burkolat túlmelegedését okoz- hatják.
Pagina 166
TelepíTÉS Szerelés 1 Hőmérséklet-szabályzó védőrelé (M5) f Emelje meg és vegye ki a ventilátort. Ehhez lazítsa meg az elöl, a tartó szögvasakon található csavarokat. f Ügyeljen a kábelek elhelyezésére. Egyes készülékeknél ehhez le kell csavarozni a biztonsági hőmér- séklet-szabályzót (N5) a tartólemezzel együtt. f Helyezze fel a jobb oldali oldalfalat, és felül hajtsa rá...
Pagina 167
TelepíTÉS Beállítások 13.1.3 Paraméterek kijelző leírás Jogo- opciók sultsági szint Helyiséghőmérséklet-eltolás ±3 °C | ±5 °F Időformátum 12 | 24 óra A hőmérséklet-kijelző mértékegysége A0 °C | °F Időprogramok visszaállítása be | ki A fűtés relatív időtartamának vissza- be | ki f Erősítse fel a levegőkivezető rácsot a két negyedes állítása forgózárral.
Pagina 168
TelepíTÉS üzembe helyezés 14. Üzembe helyezés P12: Kiegészítő fűtés (tartozék) opciók leírás 14.1 Üzembe helyezés előtti ellenőrzés Ha a készülékbe nincs kiegészítő fűtés beszerelve (gyári beállítás). A készülékbe szerelt kiegészítő fűtés bekapcsol. Az üzembe helyezés előtt a ellenőrizni lehet a funkciók műkö- dését.
Pagina 169
TelepíTÉS A készülék átalakítása 15. A készülék átalakítása Átalakítás, felszerelés és a beépítés esetén a mindenkori szerelő- készlethez mellékelt útmutatást kell követni. 16. A készülék átadása Mutassa be a felhasználónak a készülék funkcióit. Külön hívja fel a figyelmét a biztonsági szempontokra. Adja át a felhasználónak a kezelési és telepítési útmutatót.
Pagina 170
3,60 4,00 4,40 4,80 1/N/PE ~ 230V 50 Hz 1,7 kW 25 W 333774-40715 Made in Germany STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG Dr.-Stiebel-Straße 33, 37603 Holzminden, Germany *200187-9349-000011* A típustábla szimbólumai (az SHS 4800 példáján) Összsúly Feltöltés Ürítés kiegészítő fűtés Ventilátor...
Pagina 171
TelepíTÉS Műszaki adatok 19. Műszaki adatok 19.1 Méretek és csatlakozók SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 Készülék Szélesség 1063 1224 1385 1546 Készülék Az állítható lábak 1046 1207 1368 távolsága Elektr. vezetékek átvezetése...
Pagina 172
TelepíTÉS Műszaki adatok 19.2 Elektromos kapcsolási rajz Anyagi kár Gondoskodni kell arról, hogy az L, L1 hálózati feszültség és a különféle SL, A1, A2, LF, SH, LE és LH vezérlőjelek minden egyes csatlakozása között maximum 230 V-os feszültségkülönbség álljon fenn. Kiegészítő fűtés Ventilátor külső...
Pagina 174
TelepíTÉS Műszaki adatok 19.6 Energiafogyasztási adatok A termékadatok teljesítik az energiát fogyasztó termékek környezetbarát tervezésére vonatkozó uniós előírásokat. Termékinformációk elektromos egyedi helyiségfűtő berendezésekhez az (EU) 2015/1188 rendelet szerint 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 200181 200182 200183 200184 200185 200186 200187 Gyártó...
Pagina 175
TelepíTÉS Műszaki adatok 19.7 Adattábla SHS 1200 SHS 1800 SHS 2400 SHS 3000 SHS 3600 SHS 4200 SHS 4800 200181 200182 200183 200184 200185 200186 200187 Elektromos adatok Csatlakozási teljesítmény 1200 1800 2400 3000 3600 4200 4800 Névleges feszültség ~400...