Pagina 1
19 PLACA DE INDUCCIÓN pag. 25 ΕΠΑΓΩΓΙΚΗ ΕΣΤΙΑ pag. 31 PLITĂ CU INDUCȚIE pag. 37 INDUKČNÍ VAŘIČ pag. 43 INDUCTIEVUUR pag. 49 For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com Fig.A Cod.: BF.700...
Pagina 2
Piano cottura a induzione Manuale di istruzioni Avvertenze generali Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per- sonale professionalmente qualificato.
Pagina 3
Piano cottura a induzione Manuale di istruzioni Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre- si i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da per- sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa- bile della loro sicurezza.
Pagina 4
Piano cottura a induzione Manuale di istruzioni Non spostare l’apparecchio durante la cottura, o con oggetti caldi appoggiati su di esso. Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è stato concepito, quindi utilizzando solamente pentole o contenitori adatti ad una cottura ad induzione.
Pagina 5
Piano cottura a induzione Manuale di istruzioni Descrizione prodotto Fig.A 1. Piano di cottura 2. Area di cottura 3. Ventola di areazione (posta sul retro) 4. Pannello comandi Funzionamento Posizionare il prodotto su di una superficie piana e stabile, lasciando adeguati spazi ai lati del prodotto. Appoggiare un recipiente di cottura adeguato al centro dell’area di cottura, ed inserire gli alimenti all’interno del recipiente.
Pagina 6
Effettuare la pulizia del piano di cottura con una spugna morbida leggermente inumidita. Dati tecnici Potenza: 2000W Alimentazione: 220-240V~ 50/60Hz In un’ ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso.
Pagina 7
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale. Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze”...
Pagina 8
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized Beper after-sale service for repair and require original spare parts only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your appliance.
Pagina 9
Induction cooker Use instructions This appliance is for household use only. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not use the appliance near explosives, highly flammable mate- rials, gases or burning flames.
Pagina 10
Induction cooker Use instructions After use, disconnect the plug and wait for each part of the product to cool before storing or cleaning it. Do not immerse the product in water or other liquids. In any case, prevent water or other liquids from flowing over the co- oking surfaces.
Pagina 11
Induction cooker Use instructions Power setting Touch the “Function” button on the panel once. The appliance switches on, the display shows “1600W ‘. With the “+” and “-” keys you can adjust the desired power from 200 to 2000W. At the end of cooking touch the ON/OFF button to switch off the appliance. Timer after power setting Press “Timer”...
Pagina 12
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or after sales department beper.
Pagina 13
Plaque de cuisson par induction Manuel d’instructions Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere utilisation de l’appareil. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à...
Pagina 14
Plaque de cuisson par induction Manuel d’instructions Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran- cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Pagina 15
Plaque de cuisson par induction Manuel d’instructions Attention: ne pas actionner avec des casseroles vides. Ne ja- mais surchauffer la casserole ou la poêle. Ne pas insérer de papier d’aluminium, de papier ou de matériaux inflammables entre la plaque de cuisson et la poêle. Ne pas déplacer l’appareil pendant la cuisson ou avec des objets chauds posés dessus.
Pagina 16
Plaque de cuisson par induction Manuel d’instructions Utilisation Peut être utilisé avec des casseroles, des poêles ou des plaques : Émaillées, en fonte, en fer, en acier inoxydable, en alliage d’aluminium toutes avec un fond de fer, condition es- sentielle pour le fonctionnement du système d’induction. La base du récipient de cuisson doit être plate. Vérifier de toute façon au fond de la casserole la présence du symbole “...
Pagina 17
Nettoyer la plaque de cuisson avec une éponge douce légèrement humidifiée. Données techniques Puissance : 2000W Alimentation : 220-240V~ 50/60Hz Dans un soucis d’amélioration permanent Beper se réserve le droit d’apporter des modifications et améliorations au produit sans aucun préavis.
Pagina 18
« livret des instructions et des précautions » approprié, en thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper. Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de chez vous.
Pagina 19
7. Gerät bei beschädigtem Anschlußkabel oder Stecker nicht be- nutzen. 8. Bei Störung und/oder Fehlbetrieb Gerät ausschalten und nicht eingreifen. Zur eventuellen Reparatur das Gerät nur zu einer Beper Vertragsservicestelle bringen und nur den Einsatz von Originaler- satzteiler, verlangen. Die Nichtbeachtung dieser Anleitungen kann die Sicherheit des Gerätes beeintrachtigen.
Pagina 20
Induktionskochfeld Betriebsanleitung 10. Gerät keinesfalls ins Wasser bzw. in andere Flüssigkeiten tau- chen. 11. Gerät nicht in der Nähe von Sprengstoffen, stark brennbaren Ma- terialien, Gasen oder Flammen bedienen. 12. Gerät nicht von Kindern oder Ungeschickten unbewacht bedie- nen lassen. 13.
Pagina 21
Induktionskochfeld Betriebsanleitung Einige Warnungen Achten Sie darauf, dass das Netzkabel keine heißen Oberflächen berührt oder baumelt. Dieses Produkt ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie keine externen Timer und/oder Fernbedienungen, um dieses Produkt zu bedienen. Achtung: das produkt hat eine heizfunktion. Oberflächen kön- nen hohe temperaturen entwickeln.
Pagina 22
Induktionskochfeld Betriebsanleitung Halten Sie das Produkt von brennbaren Materialien, Wärmequellen, Kältezonen und Dampf, Vorhängen oder Papier fern. Verwenden Sie das Produkt nicht als Ablage für Gegenstände. Halten Sie das Produkt von Geräten fern, die von Magnetfeldern beeinflusst werden: Fernseher, Radios usw. Nicht mit implantierten Herzschrittmachern verwenden.
Pagina 23
Induktionskochfeld Betriebsanleitung Während des Garvorgangs werden die gewählte Leistung und die verbleibende Garzeit auf dem Display ange- zeigt. Der Garvorgang wird aufhören, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. Garen mit Temperaturregelung Drücken Sie die Taste “Function” zweimal. Das Gerät schaltet sich ein, auf der Anzeige erscheint “180 C”. Mit den Tasten “+”...
Pagina 24
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung. Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird...
Pagina 25
Placa de inducción Manual de instrucciones Advertencias generales Leer estas instrucciones antes de usar el aparato Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre- cauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo.
Pagina 26
Placa de inducción Manual de instrucciones Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com- pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc- trica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos.
Pagina 27
Placa de inducción Manual de instrucciones No deje el aparato conectado innecesariamente; es mejor desconec- tar el enchufe de la red eléctrica cuando el producto no se utiliza. Advertencia: no operar con recipientes vacíos. Nunca sobre- caliente la sartén o la olla. No inserte papel de aluminio, papel o materiales inflamables entre la placa de inducción y la sartén.
Pagina 28
Placa de inducción Manual de instrucciones El aparato puede ser usado con potes, bandejas o casseroles: Esmaltado, en hierro fundido, en hierro, en acero inoxidable, en aleación de aluminio, todos con un fondo de hierro, que es un requisito esencial para el funcionamiento del sistema de inducción. La base de los recipientes de cocción debe ser plana.
Pagina 29
No utilice esponjas abrasivas o metálicas para la limpieza. Limpiar la placa con una esponja suave y ligeramente húmeda. Datos técnicos Potencia: 2000W Adaptador: 220-240V~ 50/60Hz En un objetivo de mejora continua, Beper se reserva la capacidad de aportar cambios y mejoras en el producto sin previo aviso.
Pagina 30
“Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento del aparato. Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de beper. Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
Pagina 31
Επαγωγικη εστια Εγχειρίδιο οδηγιών Σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη...
Pagina 32
Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη συσκευή με γυμνά πόδια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό.
Pagina 33
Επαγωγικη εστια Εγχειρίδιο οδηγιών Προσοχη: το προϊόν διαθέτει λειτουργία θέρμανσης. Οι επιφάνειες μπορούν να αναπτύξουν υψηλές θερμοκρασίες. Επειδή η αίσθηση της θερμοκρασίας διαφέρει για κάθε άτομο, χρησιμοποιήστε τη συσκευή με προσοχή. Απλώς αγγίξτε τις επιφάνειες που έχουν σχεδιαστεί για άγγιγμα και χρησιμοποιήστε...
Pagina 34
Επαγωγικη εστια Εγχειρίδιο οδηγιών Προσοχη: μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε μεταλλικά τραπέζια ή επιφάνειες. Χρήση Μπορει να χρησιμοποιηθει με γαστρες, τηγανια ή κατσαρολες: Σμαλτωμένα, από χυτοσίδηρο, από σίδηρο, από ανοξείδωτο ατσάλι, από κράμα αλουμινίου, όλα με σιδερένιο πυθμένα, που αποτελεί βασική προϋπόθεση για τη λειτουργία του συστήματος επαγωγής. Η βάση των σκευών μαγειρικής...
Pagina 35
Επαγωγικη εστια Εγχειρίδιο οδηγιών Για λίγα δευτερόλεπτα, στην οθόνη θα εμφανιστεί ο καθορισμένος χρόνος μαγειρέματος. Στην οθόνη εμφανίζεται η επιλεγμένη θερμοκρασία και ο υπολειπόμενος χρόνος. Το μαγείρεμα θα σταματήσει όταν ο καθορισμένος χρόνος λήξει. Κλείδωμα Για να κλειδώσετε το πληκτρολόγιο του πίνακα ελέγχου, πατήστε το κουμπί “Lock” για λίγα δευτερόλεπτα κατά τη...
Pagina 36
εξουσιοδοτημένα άτομα ή εταιρείες service. Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της beper στο e-mail assistenza@beper.com To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της beper της χωρας σας.
Pagina 37
Plită cu inducție Manual de instrucțiuni Instrucțiuni generale privind siguranța Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de prima folosi- re a aparatului. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și întreținerea și vă...
Pagina 38
Plită cu inducție Manual de instrucțiuni Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com- plet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză. Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă...
Pagina 39
Plită cu inducție Manual de instrucțiuni Nu lăsați aparatul conectat când nu este necesar; mai bine deconectați ștecherul de la priză când produsul nu este folosit. Avertisment: nu folosiți aparatul cu cratița goală. Nu supraîncălziți niciodată tigaia sau cratița. Nu inserați folie de aluminiu, hârtie sau materiale inflamabile între plită...
Pagina 40
Plită cu inducție Manual de instrucțiuni Utilizare Poate fi folosit cu tigăi, cratițe sau caserole: Emailate, din fontă, fier, oțel inoxidabil, din aliaj de aluminiu, toate cu fund feros, care este o cerință esențială pentru folosirea sistemului cu inducție. Baza recipientelor de gătit trebuie să fie netedă. Verificați oarecum prezența simbolului pe fundul tigăii “potrivit pentru inducție”...
Pagina 41
Nu folosiți burete metalic sau abraziv pentru curățare. Curățați plita cu un burete moale ușor umed. Date tehnice Putere: 2000W Alimentare: 220-240V~ 50/60Hz Din motive de îmbunătățire Beper își rezervă dreptul de a modifica sau îmbunătăți produsul fără nicio notificare.
Pagina 42
Pentru orice defecțiune care nu poate fi reparată în perioada de garanție, aparatul va fi înlocuit gratuit. În orice caz, dacă partea care trebuie înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul.
Pagina 43
Indukční vařič Pokyny pro bezpečnost a použití Všeobecné bezpečnostní informace Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte tyto pokyny. Přečtěte si pečlivě následující pokyny, protože vám poskytují užitečné bezpečnostní informace o instalaci, používání a údržbě a pomohou vám vyhnout se chybám a možným nehodám. Odstraňte ochranný...
Pagina 44
Indukční vařič Pokyny pro bezpečnost a použití Abyste předešli riziku vznícení, úplně rozmotejte přívodní šňůru a také vypojte spotřebič ze zásuvky, pokud jej nepoužíváte. Po použití a před čištěním výrobek vždy vypojte ze zásuvky. Pro ochranu proti úrazu elektrickým proudem nedávejte a nepok- ládajte kabel nebo jiné...
Pagina 45
Indukční vařič Pokyny pro bezpečnost a použití Nenechávejte spotřebič zbytečně zapojený do sítě; Pokud se výro- bek nepoužívá, je lepší odpojit zástrčku ze zásuvky. Varování: nepracujte prázdnými nádobami. Nikdy nepřehřívejte pánev nebo hrnec. Mezi varnou desku a nádobu nevkládejte hliníkovou fólii, papír ani hořlavé...
Pagina 46
Indukční vařič Pokyny pro bezpečnost a použití Použití Může být použito s hrnci, pánvemi a kastroly: Smaltovaný, z litiny, ze železa, z nerezové oceli, ze slitiny hliníku, vše se železným dnem, což je nezbytný předpoklad pro provoz indukčního systému. Dno nádoby na vaření musí být rovné. Zkontrolujte přítomnost symbolu “vhodné...
Pagina 47
Technická data Výkon: 2000W Napájení: 220-240V~ 50/60Hz Společnost Beper si z jakýchkoli důvodů pro zlepšení vyhrazuje právo na změnu nebo zlepšení produktu bez předchozího upozornění. Evropská směrnice 2011/65 / EU o odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), vyžaduje, aby staré domácí elektrické spotřebiče nebyly odkládány do běžného netříděného komunálního odpa- du.
Pagina 48
škod, které nelze dodavateli přičíst. Pokud bude mít výrobek vadu, kterou je možno rychle a bez následků odstranit, vyhrazuje si společnost Beper právo řešit reklamační nárok spotřebitele jejím odstraněním (opravou) nebo výměnou části výrobku. Nárok na výměnu věci při výskytu odstranitelné...
Pagina 49
Inductievuur Handleiding Algemeen veiligheidsadvies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het appa- raat voor de eerste keer in gebruik neemt. Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het onderhoud. Hiermee kunt u ongevallen en ongelukken voorkomen. Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat volledig intact is.
Pagina 50
Inductievuur Handleiding Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor be- stemde doel. Elk ander gebruik moet als ongepast en dus gevaarlijk worden be- schouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit onjuist, verkeerd of onzorgvuldig gebruik. Om elk risico op oververhitting te voorkomen, wordt aangeraden het netsnoer volledig af te rollen en het apparaat los te koppelen wanne- er het niet wordt gebruikt.
Pagina 51
Inductievuur Handleiding Opgelet: het product heeft een verwarmingsfunctie. Opper- vlakken kunnen hoge temperaturen ontwikkelen. Aangezien de gevoelstemperatuur voor elke persoon verschilt, moet u het apparaat voorzichtig gebruiken. Alleen aanraakvlakken die ontworpen zijn om aan te raken, en gebruik pot- of keuken- handschoenen.
Pagina 52
Inductievuur Handleiding Opgelet: gebruik het product niet op metalen tafels of opper- vlakken. Gebruvik Kan gebruikt worden met potten en pannen: Geëmailleerd, in gietijzer, in ijzer, in roestvrij staal, in aluminiumlegering, allemaal met een ijzeren bodem, dat is een essentiële vereiste voor de werking van het inductiesysteem. De bodem van de kookgerei moet vlak zijn.
Pagina 53
Gebruik geen schurende of metalen sponzen om te reinigen. Maak de kookplaat schoon met een licht vochtige zachte spons. Technische data Power: 2000W Stroomvoorziening : 220-240V~ 50/60Hz Omwille van eventuele verbeteringsredenen behoudt Beper zich het recht voor om het product zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen of te verbeteren.
Pagina 54
Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneem- baar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.