All manuals and user guides at all-guides.com Please read these instructions before use. Перед эксплуатацией устройства ознакомьтесь с содержанием данной Lire ces instructions avant utilisation. инструкции. Lea estas instrucciones antes de usar la máquina. Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση.
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH LOCATION OF CONTROLS Punch handle Waste tray Edge guide selector Carry handle Paper entry Document measure Edge guide Comb lever CAPABILITIES Punching Capacity Technical Data Paper sheets Paper dimensions - 70-80g / 20lb 10 sheets Punching slots 21 (A4)
All manuals and user guides at all-guides.com SET UP 1. Ensure the machine is on a stable 2. Lift the punch handle. Check the 3. Ensure the comb-opening mechanism waste tray is empty and correctly fitted. is closed. surface. Lift the punch handle to its upright position.
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS EMPLACEMENT DES COMMANDES Poignée de perforation Tiroir à confettis Sélecteur de butée de taquage Poignée de transport Fente d'insertion des feuilles Outil de mesure de document Butée de taquage Levier de peigne CAPACITÉS Capacité...
All manuals and user guides at all-guides.com PRÉPARATION 1. Veiller à ce que la machine repose sur 2. Relever la poignée de perforation. 3. S'assurer que le mécanisme Vérifier que le tiroir à confettis est vide d'ouverture de peigne est fermé. une surface stable.
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL SITUACIÓN DE LOS MANDOS Asa de perforación Bandeja de residuos Selector de guía para borde Asa de transporte Entrada de papel Dimensión del documento Guía para borde Palanca para canutillo CARACTERÍSTICAS Capacidad de perforación Datos técnicos Hojas de papel Tamaños de papel...
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALACIÓN 1. Asegúrese de que la máquina se 2. Levante el asa de la perforadora. 3. Asegúrese de que el mecanismo de Compruebe que la bandeja de residuos apertura del canutillo está cerrado. encuentra sobre una superficie estable.
All manuals and user guides at all-guides.com VORBEREITUNG DES GERÄTS 3. Heben Sie den Stanzhebel. 3. Vergewissern Sie sich, dass der 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät auf einer sicheren und stabilen Fläche Überzeugen Sie sich davon, dass der Mechanismus, der den Binderücken steht.
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO POSIZIONE DEI COMANDI Maniglia per perforazione Cassetto sfridi Selettore guida del bordo Maniglia per il trasporto Ingresso carta Misura documenti Guida del bordo Leva di apertura del dorso CARATTERISTICHE TECNICHE Capacità di perforazione Specifiche tecniche Fogli di carta Formato carta...
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLAZIONE 1. Accertarsi che la macchina sia posizio- 2. Sollevare la maniglia per la perfora- 3. Assicurarsi che il meccanismo di zione. Verificare che il cassetto sfridi sia apertura del dorso sia chiuso. nata su una superficie stabile.
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS PLAATSING VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN Ponshendel Opvanglade Keuzeschakelaar kantgeleider Handvat Papierinvoer Documentmeter Kantgeleider Bindrughendel OVERZICHT Ponscapaciteit Technische gegevens Vellen papier Papierformaat - 70-80 g / 20lb 10 vel Ponsgaten 21 (A4) Transparante omslagen Gatafstand 14,28 mm / 9/16”...
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALLATIE 1. Zorg ervoor dat de machine op een 2. Til de ponshendel op. Controleer 3. Controleer of het openingsmecha- of de opvanglade leeg is en correct is nisme van de bindrug gesloten is. stabiele ondergrond staat.
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA KONTROLLERNAS PLACERING Stanshandtag Skräpfack Val av kantguide Bärhandtag Pappersingång Dokumentmätare Kantguide Kamspak SPECIFIKATIONER Hålslagningskapacitet Teknisk information Pappersark Pappersstorlekar – 70–80 g 10 ark Hålurtag 21 (A4) Genomskinliga omslag Hålens lutningsgrad 14,28mm / 9/16” –...
All manuals and user guides at all-guides.com FÖRBEREDELSE 1. Kontrollera att maskinen står på ett 2. Lyft stanshandtaget. Kontrollera 3. Kontrollera att kamöppningsmekanis- att skräpfacket är tomt och korrekt men är stängd. stadigt underlag. Lyft stanshandtaget till upprätt läge. installerat. FÖRE DU BINDER 1.
All manuals and user guides at all-guides.com OPSÆTNING 1. Sørg for, at maskinen står på en stabil 2. Løft udstansningshåndtaget. 3. Sørg for, at rygåbningsmekanismen Kontroller, at affaldsbakken er tom og er lukket. overflade. Løft udstansningshåndtaget til opretstående stilling. monteret korrekt. INDEN INDBINDING 1.
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI SÄÄTIMIEN SIJAINNIT Lävistyskahva Silppusäiliö Reunaohjaimen valitsin Kantokahva Paperinsyöttöaukko Asiakirjamitta Reunaohjain Kampavipu OMINAISUUDET Lävistyskapasiteetti Tekniset tiedot Paperiarkit Paperikoko – 70–80 g 10 arkkia Lävistysreikien määrä 21 (A4) Läpinäkyvät kannet Reikien välinen etäisyys 14,28 mm –...
All manuals and user guides at all-guides.com KÄYTTÖÖNOTTO 1. Varmista, että laite on vakaalla alust- 2. Nosta lävistyskahvaa. Tarkista, että 3. Varmista, että kamman avausme- silppusäiliö on tyhjä ja paikoillaan. kanismi on suljettuna. alla. Nosta lävistyskahva pystyasentoon. ENNEN SIDONTAA 1. Valitse paperikooksi A4 tai A5 ja 2.
All manuals and user guides at all-guides.com OPPSETT 1. Forsikre at maskinen står på et stabilt 2. Løft hullehåndtaket. Sjekk at av- 3. Påse at kamåpningsmekanismen er underlag. Løft hullehåndtaket til hevet fallsskuffen er tom og korrekt montert. lukket. stilling. FØR DU STARTER Å...
All manuals and user guides at all-guides.com POLSKI UMIEJSCOWIENIE ELEMENTÓW STEROWANIA Uchwyt dziurkacza Taca na ścinki Wybór wskaźnika brzegu Uchwyty do przenoszenia Wprowadzanie kartek Pomiar dokumentu Wskaźnik brzegu Dźwignia grzebienia SPECYFIKACJE Dziurkowanie Dane techniczne Kartki papieru Rozmiary papieru - 70-80g / 20lb 10 arkuszy Liczba otworów 21 (A4)
All manuals and user guides at all-guides.com PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKU 2. Podnieś uchwyt dziurkacza. 3. Sprawdź, czy mechanizm 1. Urządzenie należy umieścić na stabilnej powierzchni. Sprawdź, czy taca na ścinki jest otwierający grzebień jest Podnieś uchwyt dziurkacza do pusta i poprawnie zamon- zamknięty.
All manuals and user guides at all-guides.com РУССКИЙ РАСПОЛОЖЕНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ Ручка дырокола Лоток для отходов Переключатель боковой Ручка для переноски направляющей Подача бумаги Измеритель толщины Боковая направляющая Рычаг переплетной гребенки ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ Мощность перфорации Технические данные Листы бумаги Размеры бумаги - 70-80 г.
All manuals and user guides at all-guides.com НАСТРОЙКА 2. Поднимите ручку дырокола. 3. Убедитесь, что механизм 1. Убедитесь, что устройство установлено на устойчивой Убедитесь, что лоток для отходов открывания гребенки закрыт. пуст и установлен правильно. поверхности. Поднимите ручку дырокола и установите ее в вертикальное...
All manuals and user guides at all-guides.com ΡΥΘΜΙΣΗ 1. Να διασφαλίζετε την 2. Ανασηκώστε τη λαβή 3. Βεβαιωθείτε ότι ο τοποθέτηση του μηχανήματος διάτρησης. Βεβαιωθείτε ότι το μηχανισμός ανοίγματος της συρτάρι απορριμμάτων είναι κτένας είναι κλειστός. σε μια σταθερή επιφάνεια. Ανασηκώστε...
All manuals and user guides at all-guides.com TÜRKÇE KONTROL PARÇALARININ YERİ Delgi kolu Çöp tepsisi Kenar kılavuzu seçicisi Taşıma kolu Kağıt girişi Doküman ölçüsü Kenar kılavuzu Tarak kolu ÖZELLİKLER Delme Kapasitesi Teknik Veriler Kağıt yaprakları Kağıt boyutları - 70-80g / 20lb 10 yaprak Delme yuvası sayısı 21 (A4) Şeffak kapaklar Yuva adımı 14,28mm / 9/16”...
All manuals and user guides at all-guides.com KURULUM 1. Makinenin düzgün bir yüzeyde 2. Delgi kolunu kaldırın. Çöp tepsisinin 3. Tarak açma mekanizmasının kapalı boş ve doğru takılmış olduğunu kontrol olduğundan emin olun. bulunduğundan emin olun. Delgi kolunu dik konuma getirin. edin. BAĞLAMA YAPMADAN ÖNCE 1. A4 veya A5 kağıt boyutunu seçin ve 2. Bağlama tarağını açma 3. Tarak kolunu çevirerek bağlama hurda yapraklarıyla delme denemesi mekanizmasına yerleştirin ve tarağı sola tarağını açın. Tarağı çok fazla açma- kaydırarak açma plakasının tam olarak maya dikkat edin. yapın. Dokümana uygun tarak çapını seçin (tabloya bakın). geçmesini sağlayın. BAĞLAMA ADIMLARI 1. Yaprakları delme yuvasına tam olarak 2. Delinmiş tüm yapraklar tarağa 3. Dokümanı çıkarmak için, tarağı sağa...
All manuals and user guides at all-guides.com ČESKY UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ Děrovací rukojeť Odpadní přihrádka Selektor vodítka hran Rukojeť pro přenášení Vstup papíru Měřítko na dokumenty Vodítko hran Páčka hřebene VLASTNOSTI Kapacita děrování Technická data Listy papíru Rozměry papíru - 70-80 g 10 listů...
All manuals and user guides at all-guides.com NASTAVENÍ 1. Zajistěte, aby byl přístroj 2. Zdvihněte děrovací rukojeť. 3. Zajistěte, aby byl mecha- umístěn na stabilním povrchu. Zkontrolujte, zda je odpadní nismus pro otevírání hřebene Zdvihněte děrovací rukojeť do přihrádka prázdná a správně zavřený.
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENSKY UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV Perforovacia páčka Nádoba na odpad Výber vodidla okraja Rukoväť na prenášanie Otvor na papier Meradlo dokumentov Vodidlo okraja Páčka hrebeňa PARAMETRE Kapacita perforovania Technické údaje Hárky papiera Rozmery papiera - 70 –...
All manuals and user guides at all-guides.com PRÍPRAVA 1. Dbajte na to, aby zariadenie 2. Zdvihnite perforovaciu 3. Skontrolujte, či je mechaniz- bolo na stabilnom povrchu. páčku. Skontrolujte, či nádoba mus otvárania hrebeňa zavretý. Zdvihnite perforovaciu páčku na odpad je prázdna a správne nasadená.
All manuals and user guides at all-guides.com MAGYAR KEZELŐSZERVEK Lyukasztókar Hulladéktálca Papírélvezetés kiválasztó Hordozófogantyú Papíradagoló Dokumentummérő Élvezető Gerincnyitó kar KÉPESSÉGEK Lyukasztási teljesítmény Műszaki adatok Papírlapok Papírméretek - 70 - 80 g/ 20 lb 10 lap Lyukasztási nyílások 21 (A4) Átlátszó fedőlapok Menetemelkedés 14.28 mm / 9/16”...
All manuals and user guides at all-guides.com BEÁLLÍTÁS 2. Emelje fel a lyukasztókart 3. Ellenőrizze, hogy a gerincny- 1. Ellenőrizze, hogy a készülék stabil felületen álljon. Emelje Ellenőrizze, hogy a hulladék- itó zárva legyen. fel a lyukasztókart függőleges tartó üres és megfelelően helyzetébe.
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS Pega de perfuração Tabuleiro de desperdícios Selector de guia de margem Pega de transporte Entrada de papel Medida de documento Guia de margem Alavanca da argola CAPACIDADES Capacidade de Perfuração Dados Técnicos Folhas de papel Formatos do papel...
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com INSTALAÇÃO 1. Certifique-se de que o aparelho 2. Levante a pega de perfuração. Veri- 3. Certifique-se de que o mecanismo de fique se o tabuleiro de desperdícios está abertura das argolas está fechado. se encontra numa superfície estável.
All manuals and user guides at all-guides.com българи РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА БУТОНИТЕ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Ръчка на перфоратора Табла за отпадъци Селектор на устройство за Дръжка контролиране положението на листовете Вход за хартията Измерител на документа Устройство за контролиране Лост за гребена положението...
All manuals and user guides at all-guides.com НАСТРОЙВАНЕ 1. Проверете дали машината 2. Вдигнете ръчката на 3. Уверете се, че отварящия перфоратора. Проверете механизъм за гребена е е поставена върху стабилна повърхност. Вдигнете ръчката дали таблата за отпадъци е затворен. празна...
All manuals and user guides at all-guides.com ROMÂNĂ LOCALIZAREA COMENZILOR Manetă perforator Casetă reziduuri Selector ghidaj lateral Mâner transport Intrare hârtie Fantă grosime document Ghidaj lateral Manetă inel SPECIFICAŢII Capacitate de perforare Date tehnice Foi de hârtie Dimensiuni hârtie - 70-80g / 20lb 10 foi Zone de perforare 21 (A4)
All manuals and user guides at all-guides.com CONFIGURARE 1. Asiguraţi-vă că aparatul este 2. Ridicaţi maneta perforatoru- 3. Asiguraţi-vă că mecanismul lui. Verificaţi dacă caseta de de deschidere a inelului este plasat pe o suprafaţă stabilă. Ridicaţi maneta perforatorului în reziduuri este goală...
All manuals and user guides at all-guides.com HRVATSKI RAZMJEŠTAJ KONTROLA Ručka za probijanje Pretinac za otpad Sklopka za odabir rubne vodilice Ručka za nošenje Ulaz za papir Mjera dokumenta Rubna vodilica Poluga češlja RADNE ZNAČAJKE Kapacitet probijanja Tehnički podaci Listovi papira Dimenzije papira - 70-80 g/20 lb 10 listova Utora za probijanje 21 (A4)
All manuals and user guides at all-guides.com POSTAVLJANJE 1. Osigurajte da je stroj na stabilnoj 2. Podignite ručku za probijanje. 3. Uvjerite se da je mehanizam Provjerite je li pretinac za otpad prazan otvaranja češlja zatvoren. podlozi. Podignite ručku za probijanje u uspravni položaj. i pravilno umetnut. PRIJE UVEZIVANJA 1. Odaberite veličinu papira A4 ili A5 2. Namjestite češalj za uvezivanje u 3. Otvorite češalj za uvezivanje zakre- provedite probno probijanje praznih mehanizam za otvaranje i potpuno tanjem poluge češlja. Pazite da pritom...
All manuals and user guides at all-guides.com SLOVENŠČINA LOKACIJA KONTROL Ročaj za luknjanje Zbiralnik za odpadne koščke papirja Izbirnik za vodilo roba Ročka za prenos Vhod za papir Merilnik dokumenta Vodilo roba Vzvod za špiralo ZMOGLJIVOST Zmogljivost luknjanja Tehnični podatki Listi papirja Dimenzije papirja - 70–80 g/20 lb 10 listov Luknjači 21 (A4)
All manuals and user guides at all-guides.com PRIPRAVA 1. Zagotovite, da je naprava na ravni 2. Dvignite ročaj za luknjanje. 3. Zagotovite, da je mehanizem za Prepričajte se, da je zbiralnik za od- odpiranje špirale zaprt. površini. Dvignite ročaj za luknjanje v pokončen položaj. padne koščke papirja prazen in pravilno pritrjen. PREDEN VEŽETE 1. Izberite velikost papirja A4 ali 2. Vstavite špiralo za vezavo v meha- 3.
Product details can be found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine. Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’...
Pagina 49
Detaljer om produktet finner du på produktplaten som er plassert under maskinen på høyre side. Fellowes garanterer at alle deler i lamineringsmaskinen er frie for feil både når det gjelder materiale og produksjon i to år fra dato for førstegangs kjøp. Dersom det forekommer feil på...
Pagina 50
διάρκεια της περιόδου εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική αποζημίωση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση του ελαττωματικού μέρους, κατά τη διακριτική ευχέρεια και με δαπάνες της Fellowes. Αυτή η εγγύηση δεν ισχύει στις περιπτώσεις κακής χρήσης, κακού χειρισμού ή...
Pagina 51
PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY A Fellowes garante que todos os componentes do aparelho estão livres de defeitos de material e de fabrico por 2 anos a partir da data de aquisição pelo consumidor original. Se qualquer componente apresentar defeitos durante o período de garantia, as suas únicas soluções disponíveis serão a reparação ou a substituição, opção à...
Pagina 52
All manuals and user guides at all-guides.com Help Line Australia + 1-800-33-11-77 México + 1-800-234-1185 Canada + 1-800-665-4339 United States + 1-800-955-0959 Europe 00-800-1810-1810 Fellowes Australia +61-3-8336-9700 Malaysia +60-(0)-35122-1231 Benelux +31-(0)-76-523-2090 Polska +48-(22)-771-47-40 Canada +1-905-475-6320 Russia +7-(495)-228-14-03 Deutschland +49-(0)-5131-49770 Singapore +65-6221-3811 España / Portugal...