Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com Gebrauchsanweisung Bügelstation Instructions for use Steam Generator Mode d'emploi Centrale Vapeur Gebruiksaanwijzing Stoomgenerator Instrucciones de uso Centro de planchado Manuale d’uso Ferro da stiro con generatore di vapore Brugsanvisning Dampstrygejern Bruksanvisning Ånggenerator Käyttöohje Höyrysilitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko z podstawką...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com Bügelstation z.B. zu Boden gefallen ist, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. ● Liebe Kundin, lieber Kunde, Überprüfen Sie die Anschlussleitung jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die regelmäßig auf Beschädigungen.
Pagina 4
All manuals and user guides at all-guides.com um das Gerät gewickelt sein. - Antikalkeinsatz einsetzen. ● Den Netzstecker ziehen, - Wassertank in die Bügelstation - nach jedem Gebrauch, einsetzen. - bei Störungen während des Betriebes, - Falls das Wasser während dem Bügeln - vor jeder Reinigung.
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com ● Staubrückstände aus der Bügelsohle Bevor Wäschestücke gebügelt werden, entfernt und der Eigengeruch des über ein altes Tuch bügeln und dabei Bügeleisens abgebaut. mehrfach Dampfstoßknopf Für ausreichende Lüftung sorgen. betätigen, eventuelle Staubrückstände Dampfmengentaste Dampfaustrittsöffnungen zu entfernen.
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com damit kein Wasser austritt und der Boiler abwischen. kurz wieder aufheizen kann. Bügeleisen Automatische Abschaltung - Um Bügelsohle Dampffunktion schaltet sich Stärkerückständen und Fettsubstanzen automatisch aus, wenn sie für ca. 15 Minuten aus dem Bügelgut zu reinigen, genügt es nicht verwendet wurde.
Pagina 7
Kalkgehalt in ihrem Gerät. Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Erneuern Sie deshalb so schnell wie möglich Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, den Antikalkeinsatz. Einen neuen direkt an den Severin-Service. Die Antikalkeinsatz erhalten Sie beim Severin- gesetzlichen Gewährleistungsrechte Service.
Pagina 8
All manuals and user guides at all-guides.com damage may have adverse effects on the Steam Generator operational safety of the appliance. ● The power cord should be regularly examined for any signs of damage. In the Dear Customer, event of such damage being found, the Before using the appliance, the user should appliance must no longer be used.
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com socket water as follows: - after use, - Remove the reservoir. - in case of any malfunction, and - Lift out the anti-scale insert. - during cleaning. - Fill the reservoir with clean tap water, ●...
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com Start up the required ironing temperature is Before it is used for the first time, the iron reached. ● should be cleaned according to the Before starting to iron, the sole plate instructions given in the paragraph General should be cleaned by passing it over a Care and Cleaning.
Pagina 11
All manuals and user guides at all-guides.com will be heard indicating a reduced boiler with a dry lint-free cloth. temperature. Should this occur, release the steam jet button immediately to Iron prevent water from being emitted and - Starch, fat and other deposits on the sole allow the boiler briefly to heat up again.
Pagina 12
It is therefore important to arrange for a replacement as soon as possible. Replacement inserts are available through the Severin-Service. - Remove the plug from the wall socket. - Remove the water reservoir. - Lift out the anti-scale insert upwards.
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com faire fonctionner l’appareil si celui-ci est Centrale Vapeur tombé par terre ou si le cordon a été soumis à une force de traction excessive, car il pourrait être endommagé sans que Chère Cliente, Cher Client, dommages soient visibles...
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com pendant l’utilisation. de la manière suivante : ● Assurez-vous cordon - Retirez le réservoir. d'alimentation ne touche aucune partie - Soulevez l’insert anticalcaire. chaude de l’appareil. Ne pas enrouler le - Remplissez le réservoir d'eau claire du cordon autour de l’appareil.
Pagina 15
All manuals and user guides at all-guides.com ● Première utilisation Avant de repasser un article, nettoyez la Avant la première utilisation, nettoyez le fer semelle en la passant sur un chiffon à repasser en suivant les instructions à la propre. L’utilisation du jet de vapeur aide rubrique Entretien et nettoyage en général à...
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com produise, l’appareil émet un bip sonore - Si nécessaire, le boîtier peut être nettoyé indiquant une baisse de température à l’aide d’un chiffon sec non-pelucheux. dans la chaudière. Dans ce cas, relâchez immédiatement le bouton pour éviter l’émission d’eau chaude, puis attendez la - Les dépôts d’amidon, de graisse ou remontée en température de la...
Pagina 17
Il est donc important de remplacer l’insert dès que possible. Les inserts de rechange sont disponibles chez Severin-Service. - Retirez la fiche de la prise murale. - Enlevez le réservoir. - Retirez l’insert anticalcaire en le tirant vers le haut.
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com Stoomgenerator het apparaat, bij voorbeeld, op een hard oppervlak is gevallen mag het niet meer worden gebruikt: zelfs onzichtbare beschadigingen kunnen ongewenste Beste klant effecten hebben op de gebruiksveiligheid Voordat het apparaat wordt gebruikt moet van het apparaat.
Pagina 19
All manuals and user guides at all-guides.com ● Pak het apparaat alleen vast bij de speciale anti-verkalkingsinzet en is daarvoor bedoelde handgreep.. daarom niet onderhevig aan de opbouw ● Probeer nooit om met de stoomfunctie van kalkaanslag. aan kleding te strijken, of er vouwen of - Voordat de stoomfunctie kan worden rimpels uit te strijken, als u de kleding gebruikt moet het waterreservoir als...
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com zoom). Start met de laagste temperatuur. display zal nu aangaan. Het hoofd ● Komt het wasgoed uit de droogtrommel, indicatielampje begint groen te dan dient u voor de instelling knipperen. Wanneer de boiler de “strijkdroog”...
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com het strijken van moeilijke of dikke weefsels. seconden ingedrukt te houden. Het De stoomstootfunctie kan ook worden indicatie lampje zal nu rood zijn. gebruikt met het strijkijzer in verticale stand - Zet de temperatuurregelknop op de om plooien en kreukels uit stoffen te gewenste strijktemperatuur (let op de verwijderen.
Pagina 22
Vervangingsinzetten kunnen verkregen worden via de Severin-Service. - Verwijder de stekker uit het stopcontact. - Verwijder het waterreservoir. - Lift er de anti-verkalkingsinzet opwaards uit. - Plaats een nieuwe anti-verkalkingsinzet in het reservoir.
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com En caso de que el aparato caiga sobre Centro de planchado una superficie dura, por ejemplo, no se debe utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no visibles pueden tener Estimado Cliente, efectos adversos sobre la seguridad en el Antes de utilizar el aparato, el usuario debe uso del aparato.
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com ● Precaución: la manguera de conexión se debe llenar el depósito de agua del modo puede calentar durante el uso. siguiente: ● No deje que el cable de alimentación - Saque el depósito. entre en contacto con ninguna parte del - Extraiga el accesorio descalcificador.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com parcial”, ya que la ropa demasiado seca indicadora principal aparecerá iluminada se plancha con más dificultad. fija en verde. - Gire el selector de temperatura hasta la Puesta en marcha posición deseada de acuerdo a los Limpie la plancha antes de usarla por símbolos indicados en las etiquetas de la primera vez, siguiendo las instrucciones...
Pagina 26
All manuals and user guides at all-guides.com para eliminar pliegues o arrugas de telas. prenda a planchar o al tipo de tejido. - Mientras la plancha se está calentando, la Observaciones: luz indicadora de la plancha estará - Si se pulsa el botón de chorro de vapor encendida.
Pagina 27
Por ello es importante sustituir el accesorio lo antes posible. Los accesorios de repuesto se pueden adquirir a través del Servicio de Severin. - Desenchufe el cable eléctrico de la toma de pared. - Saque el depósito de agua.
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com Ferro da stiro con perdite. Non usate l’apparecchio nel caso stesso abbia generatore di vapore incidentalmente subito colpi: danni anche invisibili ad occhio nudo potrebbero Gentile Cliente, comportare conseguenze negative sulla Vi preghiamo di leggere attentamente le sicurezza funzionamento istruzioni d’uso, prima di utilizzare...
Pagina 29
All manuals and user guides at all-guides.com ● Durante l’utilizzo il ferro da stiro a in appendice al presente manuale. vapore deve essere tenuto esclusivamente per l’impugnatura. Come riempire il serbatoio con acqua ● Non cercate di stirare con la funzione del - Il generatore di vapore è...
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com più bassa. rubinetto. ● Quando stirate tessuti delicati, o se non - Sistemate il ferro sulla base e collegate la siete sicuri dei tessuti, potrete fare una spina a una presa di corrente a muro prova di stiratura in un punto invisibile, adatta.
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com Getto di vapore tenendo premuto il regolatore di Quando il pulsante di uscita vapore viene erogazione del vapore per circa 4 premuto, un getto di vapore caldo viene secondi. La spia luminosa diventa rossa. emesso dalla piastra.
Pagina 32
Per questo è importante provvedere alla sostituzione della cartuccia al più presto. Le cartucce di ricambio sono disponibili tramite i centri di assistenza Severin. - Disinserite la spina dalla presa di corrente a muro. - Estraete il serbatoio dell’acqua.
Pagina 33
All manuals and user guides at all-guides.com ● Dampstrygejern Ledningen bør jævnligt efterses for beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved ledningen, må apparatet ikke længere benyttes. ● Kære kunde! Benyt ikke apparatet hvis der er trukket i Inden apparatet tages i brug bør denne ledningen med alt for stor kraft.
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com ● Dette apparat er ikke beregnet til brug af ovenfor. Det er ikke nødvendigt at personer (inkl. børn) med reducerede slukke apparatet. fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring eller viden, med Generelle anvisninger mindre de har fået vejledning eller Undersøg...
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com = maksimal dampmængde Dampstød = middel dampmængde Når der trykkes på dampstødsknappen, = lav dampmængde kommer der ekstra damp ud gennem strygejernets sål. Denne funktion er meget Dampstrygning nyttig ved strygning af svære eller kraftige - Fyld vandreservoiret rent...
Pagina 36
Det er derfor vigtigt at sørge for udskiftning hurtigst muligt. Nye anti-kalk Strygejernet pakninger kan bestilles hos Severin - Strygesålen rengøres for evt. fedt og lign. Kundeservice. med en uld- eller stofklud, der er dyppet i en blanding af eddike og vand.
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com Ånggenerator skadats får apparaten inte längre användas. ● Använd inte strykjärnet om våldsam kraft har använts för att dra elsladden ur Bästa kund! uttaget. Skador märks inte alltid från Innan du använder apparaten bör du läsa utsidan;...
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com att dra i stickproppen, aldrig i sladden. stället för vatten. Detta är helt normalt ● Denna apparat bör inte användas av och inte orsak till oro. Följ beskrivningen personer (inklusive barn) som har ovan för att åter fylla behållaren.
Pagina 40
All manuals and user guides at all-guides.com på ångproduktionsdisplayen. När ingen av - Använd ångproduktionskontrollen för lamporna är tänd är ångfunktionen att välja lämplig ångproduktion. avstängd. Då strykjärnet är inställt på låg - Nu kan du börja stryka. ● temperatur bör även ångproduktionen vara Om vattenbehållaren blir tom under inställd på...
Pagina 41
ättika och vatten. möjligt. Insatser finns tillgängliga genom - Du kan skydda den rena stryksulan Severin-Service. genom att då och då gnida in den varma stryksulan med en liten mängd paraffin - Tag bort stickproppen från vägguttaget.
Pagina 42
För material- och tillverkningsfel gäller 2 års garanti räknat från inköpsdagen mot uppvisande av specificerat inköpskvitto i överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Pagina 43
All manuals and user guides at all-guides.com ● Höyrysilitysrauta Virtajohto on tarkistettava säännöllisesti vaurioiden varalta. Jos johdossa on vikaa, laitetta ei saa enää käyttää. ● Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on Hyvä asiakas, vedetty voimakkaasti. Vika ei aina näy lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ulospäin, joten tarkistuta laite ennen laitteen käyttämistä.
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com ● Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt kyseisessä vaatteessa silitysohjeita. (mukaan lukien lapset), jotka eivät ole - Merkkien selitys: fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti täysin • synteettiset kankaat kehittyneitä tai joilla ei ole kokemusta ja (alhainen lämpö) tietoa laitteen käytöstä, paitsi jos ••...
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com pidemmäksi aikaa painamalla höyrymäärän höyrynkehittimen silitysrauta-alustalle ja säädintä 4 sekunnin ajan. Merkkivalo palaa irrota pistotulppa pistorasiasta. punaisena ja vain silitysrauta jää kytketyksi päälle. Höyrytoiminto voidaan aktivoida Höyrysuihku uudelleen painamalla uudestaan Kun painat höyrysuihkunappia, silitysraudan höyrymäärän säädintä.
Pagina 46
Sen vuoksi on tärkeää - Jos pohjalevyyn on kertynyt tärkkiä, järjestää suodattimen vaihto mitä pikimmin. rasvaa tai muuta likaa, sen voi pyyhkiä Vaihtosuodattimia on saatavana Severin- puhtaaksi villaisella veteen ja etikkaan palvelun kautta. kastetulla kankaalla. - Voit suojella puhdasta pohjalevyä...
Pagina 47
Suomessa kulloinkin alalla voimassa olevien takuuehtojen mukaan. Mikäli laitetta käytetään väärin, käyttöohjeen vastaisesti tai huolimattomasti, vastuu syntyvistä esine- ja henkilövahingoista lankeaa laitteen käyttäjälle. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com Żelazko z podstawką dokładnie sprawdzić, czy jego główny korpus wszystkie elementy wytwarzającą parę czynnościowe są sprawne i nie noszą śladów uszkodzenia lub przeciekania. Szanowny Kliencie Jeżeli urządzenie spadło na twardą Przed przystąpieniem do eksploatacji powierzchnię, nie nadaje się...
Pagina 49
All manuals and user guides at all-guides.com żelazka nie wydobywała się w kierunku Odpowiednie adresy znajdują się w znajdujących się w pobliżu osób. karcie gwarancyjnej w języku polskim. ● Podczas prasowania należy trzymać żelazko wyłącznie za uchwyt.. Napełnianie wodą: ● Nie prasować...
Pagina 50
All manuals and user guides at all-guides.com temperatur. Należy sortować je według = maksymalny strumień pary wyż. wym. symboli i zaczynać prasowanie = średni strumień pary od temperatury najniższej. = słaby strumień pary ● Przy prasowaniu bardzo delikatnych materiałów, co do których nie mamy Prasowanie z użyciem pary pewności, w jakiej temperaturze powinny - Napełnić...
Pagina 51
All manuals and user guides at all-guides.com wtyczkę z gniazdka elektrycznego. strumienia pary w celu wyłączenia funkcji pary. ● Strumień pary Jeżeli prasowanie na sucho ma trwać Po uruchomieniu przycisku strumienia pary, nieco dłużej, należy wyłączyć bojler ze stopki prasującej wydobywa się naciskając i trzymając regulator dodatkowy strumień...
Pagina 52
- Wyjąć zbiornik na wodę. Gwarancja - Podnieść wkładkę odkamieniającą. Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia - Wylać resztki wody przez otwór do gwarancja, na podstawie i według warunków napełniania zbiornika. karty gwarancyjnej wydanej przez - Włożyć...
Pagina 53
All manuals and user guides at all-guides.com Σ δερο με παραγωγ Σημαντικο καν νες ασφ λειας Πριν χρησιμοποι σετε τη συσκευ , θα ● ατμο πρ πει να ελ γξετε προσεκτικ την κ ρια μον δα, το ηλεκτρικ καλ διο, Αγαπητο...
Pagina 54
All manuals and user guides at all-guides.com περιβλ ματος της πλ κας, καθ ς να φροντ ζετε οι επισκευ ς των επ σης και απ το καυτ νερ τον ηλεκτρικ ν συσκευ ν και η ατμ . Μην αφ νετε τον ατμ να...
Pagina 55
All manuals and user guides at all-guides.com Μεταξωτ και μ λλινα λυχν α, ε ναι απενεργοποιημ νη η •• (μεσα α θερμοκρασ α) λειτουργ α ατμο . Βαμβακερ και λιν Με επιλεγμ νη τη ρ θμιση χαμηλ ς ••• (υψηλ θερμοκρασ α) θερμοκρασ...
Pagina 56
All manuals and user guides at all-guides.com στις οπ ς της πλ κας. υπ ρχει το ενδεχ μενο να εκλυθε ζεστ ταν ε ναι πατημ νο το κουμπ νερ απ την πλ κα μαζ με τον ατμ . ● εξαγωγ ς ατμο , ο χος της αντλ ας Πριν...
Pagina 57
All manuals and user guides at all-guides.com Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς νθετο κατ της συσσ ρευσης αλ των Πριν καθαρ σετε τη συσκευ , Αν λογα με την ποι τητα του νερο στην ● βεβαιωθε τε τι ε ναι αποσυνδεδεμ νη περιοχ...
Pagina 58
All manuals and user guides at all-guides.com Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι ς ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς. Εγγ...
Pagina 59
All manuals and user guides at all-guides.com Утюг с температуры 19. Подошва парогенератором 20. Подставка для утюга Перед использованием этого изделия ● Перед включением электроприбора внимательно прочитайте руководство следует убедиться в отсутствии по эксплуатации. повреждений или протечки как на основном устройстве, включая и шнур...
Pagina 60
All manuals and user guides at all-guides.com ● подставку, расположенную на Не оставляйте детей без присмотра, парогенераторе. чтобы они не начали играть с ● При перерывах в глаженье всегда прибором. ● ставьте утюг на подставку на Фирма не несёт ответственности за паровом...
Pagina 61
All manuals and user guides at all-guides.com - Установите в парогенератор очень трудно гладить. емкость для воды. - Когда вода во время глаженья заканчивается, индикатор Перед первым использованием утюга отсутствия воды в парогенераторе вычистите его в соответствии с начинает мигать. указаниями...
Pagina 62
All manuals and user guides at all-guides.com загорается индикаторная лампочка, соответствующая максимальной При нажатии кнопки подачи пара из подаче пара. Индикатор нагрева до отверстий в подошве утюга рабочей температуры начинает выбрасываются струи пара. Эта мигать зеленым светом. Как только функция может быть очень полезной для...
Pagina 63
All manuals and user guides at all-guides.com нанести небольшое количество - Вставьте вилку в соответствующую парафина на тёплую подошву, а розетку. затем протереть ее шерстяной - Трижды нажмите регулятор подачи тканью. пара, чтобы отключить паровую - Чистка отверстий для выхода пара в функцию.
Pagina 64
вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...