Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 91
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071058 / 000 / 01
All manuals and user guides at all-guides.com
TE 60 / TE 60-ATC /
TE 60T / TE 60T-ATC
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως
Instrukcija
Lietošanas pamācība
Kasutusjuhend
de
en
fr
it
es
pt
nl
da
sv
no
fi
el
lt
lv
et
loading

Samenvatting van Inhoud voor Hilti TE 60

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com TE 60 / TE 60-ATC / TE 60T / TE 60T-ATC Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Οδηγιες χρησεως Instrukcija Lietošanas pamācība Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071058 / 000 / 01...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071058 / 000 / 01...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071058 / 000 / 01...
  • Pagina 4 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- mer beim Gerät auf. rät« immer den Kombihammer TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. Geben Sie das Gerät nur mit Bedienungsanlei- tung an andere Personen weiter.
  • Pagina 5 2 Beschreibung 2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung Das Gerät ist ein elektrisch betriebener Kombihammer mit pneumatischem Schlagwerk. Die ATC Funktion TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) bietet dem Benutzer einen zusätzlichen Komfort beim Bohren. Das Gerät ist bestimmt für Bohrarbeiten in Beton, Mauerwerk, Metall und Holz und kann zusätzlich für Meisselarbeiten verwendet werden.
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. 2.2 Werkzeugaufnahme Schnellwechsel‑Klick‑Werkzeugaufnahme TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Schnellwechsel‑Werkzeugaufnahme TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Schalter...
  • Pagina 7 Geräte kann Unterspannungs- und/oder Überspannungsspitzen verursachen, die das Gerät beschädigen können. 3 Werkzeuge, Zubehör Bezeichnung Kurzzeichen Beschreibung Hammerbohrer TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Hammerbohrer TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Durchbruchbohrer TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Pagina 8 HINWEIS Das Gerät wird in verschiedenen Bemessungsspannungen angeboten. Die Bemessungsspannung und die Bemes- sungsaufnahme Ihres Gerätes entnehmen Sie bitte dem Typenschild. Gerät TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Bemessungsaufnahme (wie ausgewiesen) 1200 W Bemessungsspannung/Bemessungsstrom Bemessungsspannung 100 V: 15,0 A...
  • Pagina 9 Typischer A‑bewerteter Emissions-Schalldruckpegel 96 dB (A) TE 60 / TE 60T Unsicherheit für die genannten Schallpegel 3 dB (A) Triaxiale Vibrationswerte TE 60/ TE 60T (mit ATC und AVR) (Vibrations-Vektorsumme) Hammerbohren in Beton, a 9 m/s² h, HD Meisseln, a 8,5 m/s²...
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe- durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet genden Teilen.
  • Pagina 11 Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- einigen Holzarten, Mineralien und Metall können sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von der Stäube können allergische Reaktionen und/oder leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un-...
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com 5.3.4 Arbeitsplatz 5.3.5 Persönliche Schutzausrüstung a) Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplat- zes. Schlecht belüftete Arbeitsplätze können Ge- sundheitsschäden durch Staubbelastung hervorru- fen. b) Sichern Sie bei Durchbruchsarbeiten den Bereich auf der gegenüberliegenden Seite der Arbeiten ab.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1.1 Tiefenanschlag einstellen 7.2.1.1 Gerät freischalten 5 Öffnen Sie die Schraube am Tiefenanschlag. Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose. Die gelbe Diebstahlschutzlampe blinkt. Stellen Sie den Tiefenanschlag auf die gewünschte Das Gerät ist nun bereit für den Empfang des Signals Bohrtiefe ein.
  • Pagina 14 Gerät entgegen dem Uhrzeigersinn (vom Be- diener aus gesehen) frei drehen kann. Wenn dies nicht 7.2.6 Bohren ohne Schlag (TE 60 / TE 60T) möglich ist, kann das ATC nicht reagieren. Das Bohren ohne Schlag ist mit Werkzeugen mit spe- ziellem Einsteckende möglich.
  • Pagina 15 Aufleuchtens noch einige Stunden echte Laufzeit gearbeitet werden, bis die automatische Abschaltung in Kraft tritt. Bringen Sie das Gerät rechtzeitig zum Hilti Service, damit Ihr Gerät immer betriebsbereit ist. blinkt rot Siehe Kapitel Fehlersuche. nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente 8.4 Instandhaltung...
  • Pagina 16 10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Pagina 17 Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden. 11 Herstellergewährleistung Geräte Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von genstehen. Insbesondere haftet Hilti nicht für unmit- Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleistung telbare oder mittelbare Mangel- oder Mangelfolge- gilt unter der Voraussetzung, dass das Gerät in Überein-...
  • Pagina 18 In these operating instructions, the designation “the Always keep these operating instructions to- power tool” always refers to the TE 60 / TE 60-ATC / gether with the power tool. TE 60T / TE 60T-ATC combihammer. Ensure that the operating instructions are...
  • Pagina 19 The power tool is an electrically-powered combihammer with pneumatic hammering mechanism. The ATC (Active Torque Control) function of the TE 60-ATC / TE 60T‑ATC provides greater operating comfort while drilling. The tool is designed for drilling in concrete, masonry, metal and wood and can also be used for chiseling.
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. 2.2 Chuck TE‑Y (SDS-max) quick-change “click” chuck (TE 60 / TE 60‑ATC) TE‑T (SDS-top) quick-change “click”...
  • Pagina 21 / or overvoltage peaks, resulting in damage to the power tool. 3 Insert tools, accessories Designation Short designation Description Hammer drill bits TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Hammer drill bits TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Breach bits TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Pagina 22 The power tool is available in various voltage ratings. Please refer to the type identification plate for details of the power tool’s voltage and power rating. Power tool TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Rated power 1,200 W Rated voltage / rated current Rated voltage 100 V: 15.0 A...
  • Pagina 23 96 dB (A) / TE 60T) Uncertainty for the given sound level 3 dB (A) Triaxial vibration values (TE 60 / TE 60T with ATC and AVR, vibration vector sum) Hammer drilling in concrete, a 9 m/s² h, HD Chiseling, a 8.5 m/s²...
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com a cord suitable for outdoor use reduces the risk of e) Maintain power tools. Check for misalignment or electric shock. binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power If operating a power tool in a damp location is tool’s operation.
  • Pagina 25 (chromate, wood preservative). Material should be checked at regular intervals at a Hilti containing asbestos must only be treated by special- Service Center. Under unfavorable circumstances, ists.
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com CAUTION Check that the clamping band is en- Tighten the side handle securely by turning the gaged in the groove provided on the power tool. grip section. This also clamps the depth gauge in Secure the side handle by turning the grip clockwise.
  • Pagina 27 Reduce drilling speed shortly before breaking only through use of the corresponding TPS key. through in order to avoid spalling. 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC / 7.2.1.1 Unlocking the power tool 5 TE 60T‑ATC) Plug the supply cord into the power outlet. The In addition to the mechanical slip clutch, the tool is also yellow theft protection indicator LED blinks.
  • Pagina 28 Bring the side handle into the desired position and 7.2.6 Drilling without hammering (TE 60 / TE 60T) check that it is fitted correctly and secured. Drilling without hammering is possible when drill bits with Plug the supply cord into the power outlet.
  • Pagina 29 Blinking red light See section “Troubleshooting”. damaged or when the controls do not function faultlessly. 8.4 Maintenance If necessary, the power tool should be repaired by Hilti WARNING Service. Repairs to the electrical section of the power tool may be carried out only by trained electrical specialists.
  • Pagina 30 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling. Please ask your Hilti customer service department or Hilti representative for further information.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com 12 EC declaration of conformity (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Designation: Combihammer FL‑9494 Schaan Type: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generation: Year of design: 2008 We declare, on our sole responsibility, that this product Paolo Luccini Jan Doongaji...
  • Pagina 32 à voir les illustrations. Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne Le présent mode d'emploi doit toujours ac- toujours le marteau combiné TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T compagner l'appareil. / TE 60T‑ATC.
  • Pagina 33 2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est un marteau combiné électrique équipé d'un mécanisme de frappe électropneumatique. La fonction ATC TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control, correcteur de couple actif) offre à l'utilisateur un confort supplémentaire lors du perçage.
  • Pagina 34 Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. 2.2 Porte-outil Porte-outil à changement rapide, à encliqueter TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Porte-outil à changement rapide TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Interrupteur Variateur électronique de vitesse réglable pour un perçage/burinage en douceur...
  • Pagina 35 à l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et / ou de surtension pouvant endommager l'appareil. 3 Outils, accessoires Désignation Symbole Description Mèche de forage TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Mèche de forage TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Mèche de percée TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Pagina 36 L'appareil est disponible pour plusieurs tensions de référence différentes. La tension et la puissance absorbée de référence de l'appareil figurent sur la plaque signalétique. Appareil TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Puissance absorbée nominale (comme indiqué) 1.200 W Tension de référence/Intensité...
  • Pagina 37 TE 60 / TE 60T Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations triaxiales TE 60/ TE 60T (avec ATC et AVR) (somme vectorielle des vibrations) Perçage avec percussion dans le béton, a 9 m/s² h, HD Burinage, a 8,5 m/s²...
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de 5.1.1 Sécurité sur le lieu de travail graves blessures sur les personnes. a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien b) Portez des équipements de protection. Portez éclairé.Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé...
  • Pagina 39 Porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil des pertes auditives. électroportatif. Veiller à ce que la place de travail b) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec soit bien ventilée.
  • Pagina 40 Si le travail s'effectue souvent sur des matériaux conducteurs, faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- lée à la surface de l'appareil, surtout la poussière de matériaux conducteurs, ou l'humidité, peut entraîner...
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Utilisation Tirer l'outil hors du porte-outil. 7.2 Utilisation ATTENTION Du fait de ses applications, l'appareil a un couple de rotation élevé. Utiliser la poignée latérale et toujours travailler en tenant l'appareil des deux mains. L'utilisa- ATTENTION teur doit être préparé...
  • Pagina 42 Une pression d'appui moins importante augmente la durée de vie de l'outil. 7.2.5 Perçage sans percussion (TE 60‑ATC / Pour éviter les éclatements au moment de la percée, TE 60T‑ATC) réduire la vitesse de rotation peu avant la percée.
  • Pagina 43 Une pression d'appui moins importante aug- initiale. mente la durée de vie de l'outil. L'appareil s'arrête. 7.2.6 Perçage sans percussion (TE 60 / TE 60T) 7.2.8 Mélange Le perçage sans percussion est possible avec des outils Tourner le sélecteur de fonction sur la position "Per- pourvus d'un emmanchement spécial.
  • Pagina 44 8.4 Entretien tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le AVERTISSEMENT S.A.V. Hilti. Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié. 8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de...
  • Pagina 45 10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Pagina 46 12 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Marteau combiné FL‑9494 Schaan Désignation du modèle : TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Génération : Année de fabrication : 2008 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité Paolo Luccini...
  • Pagina 47 Nel testo del presente manuale d'istruzioni, con il termine d'istruzioni insieme all'attrezzo. «attrezzo» si fa sempre riferimento al martello combinato TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. Se affidato a terze persone, l'attrezzo deve essere sempre provvisto del manuale d'istru- Componenti dell'attrezzo, elementi di comando e di zioni.
  • Pagina 48 2.1 Utilizzo conforme L'attrezzo è un martello elettrico combinato, con dispositivo di percussione pneumatico. La funzione ATC degli attrezzi TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) offre all'utilizzatore un ulteriore comfort durante l'operazione di foratura. L'attrezzo è ideato per operazioni di foratura su calcestruzzo, opere in muratura, metallo e legno e può inoltre essere utilizzato per lavori di scalpellatura.
  • Pagina 49 Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. 2.2 Porta-utensile Porta-utensile a sostituzione rapida Klick TE‑Y (SDS max) TE 60 / TE 60‑ATC Porta-utensile autoserrante TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Interruttori...
  • Pagina 50 3 Utensili, accessori Denominazione Sigla Descrizione Punta a percussione TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Punta a percussione TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Punta per fori passanti TE 60 / TE 60‑ATC...
  • Pagina 51 NOTA L'attrezzo è disponibile con diverse tensioni nominali. La tensione nominale e l'assorbimento nominale dell'attrezzo sono rilevabili dalla targhetta. Attrezzo TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Assorbimento di potenza nominale (come documen- 1.200 W tato)
  • Pagina 52 A TE 60 / TE 60T Incertezza per i dati relativi al livello sonoro 3 dB (A) Valori di vibrazione triassiali TE 60/ TE 60T (con ATC e AVR) (somma vettoriale delle vibrazioni) Foratura a percussione nel calcestruzzo, a 9 m/s²...
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com personale come la mascherina antipolvere, le cal- 5.1.1 Sicurezza sul posto di lavoro zature antinfortunistiche antiscivolo, l'elmetto di pro- a) Mantenere pulita e ben illuminata la zona di la- tezione o le protezioni acustiche, a seconda dell'im- voro.Il disordine o le zone di lavoro non illuminate piego previsto per l'attrezzo elettrico, si potrà...
  • Pagina 54 Hilti, per il legno e/o la polvere 5.2 Indicazioni di sicurezza per martelli minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo a) Indossare protezioni acustiche. Il rumore può pro- elettrico.
  • Pagina 55 Centro Riparazioni Hilti. In circostanze sfavorevoli, la 5.3.5 Equipaggiamento di protezione personale polvere eventualmente presente sulla superficie dell'attrezzo, soprattutto se proveniente da materiali conduttori, oppure l'umidità, possono causare scosse elettriche.
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Utilizzo Estrarre l'utensile dal porta-utensile. 7.2 Funzionamento PRUDENZA L'attrezzo presenta una coppia elevata, in funzione della sue applicazioni. Utilizzare l'impugnatura laterale e la- vorare con l'attrezzo utilizzando sempre entrambe le PRUDENZA mani. L'utilizzatore deve essere pronto ad affrontare un Durante la lavorazione il materiale può...
  • Pagina 57 Premere completamente l'interruttore di comando. menta la durata degli utensili. Per evitare sfaldamenti del materiale in caso di sfon- 7.2.5 Foratura senza percussione (TE 60‑ATC / damento, è necessario ridurre il numero di giri del- TE 60T‑ATC) l'attrezzo poco prima dello sfondamento.
  • Pagina 58 L'attrezzo si disattiva. menta la durata degli utensili. 7.2.8 Miscelazione 7.2.6 Foratura senza percussione (TE 60 / TE 60T) Ruotare il selettore della funzione in posizione "Fo- La foratura senza percussione è possibile con utensili ratura con percussione" fino allo scatto in posizione.
  • Pagina 59 è danneggiato o se gli elementi di comando non funzio- 8.4 Manutenzione nano correttamente. Fare riparare l'attrezzo dal Servizio ATTENZIONE Assistenza Hilti. Tutte le riparazioni relative alle parti elettriche devono essere eseguite solo da elettricisti specializzati. 8.5 Verifiche a seguito di lavori di cura e...
  • Pagina 60 10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com 12 Dichiarazione di conformità CE (originale) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominazione: Martello combinato FL‑9494 Schaan Modello: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generazione: Anno di progettazione: 2008 Sotto nostra unica responsabilità, dichiariamo che questo Paolo Luccini Jan Doongaji prodotto è...
  • Pagina 62 Conserve siempre este manual de instruccio- En este manual de instrucciones, "la herramienta" se nes cerca de la herramienta. refiere siempre al martillo combinado TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T-ATC. No entregue nunca la herramienta a otras...
  • Pagina 63 2.1 Uso conforme a las prescripciones La herramienta es un martillo combinado accionado eléctricamente con un mecanismo de percusión neumático. La función ATC TE 60‑ATC / TE 60T-ATC (Active Torque Control) ofrece al usuario un confort adicional en los trabajos de taladrado.
  • Pagina 64 Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
  • Pagina 65 3 Herramientas, accesorios Abreviatura Denominación Descripción Broca para martillos perforadores TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Broca para martillos perforadores TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Broca perforadora TE 60 / TE 60‑ATC...
  • Pagina 66 La herramienta está disponible con diferentes voltajes nominales. La tensión de referencia y la potencia nominal de la herramienta figuran en la placa de identificación. Herramienta TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Potencia nominal (como se indica) 1.200 W Tensión de referencia/Intensidad nominal...
  • Pagina 67 A TE 60 / TE 60T Incertidumbre para el nivel acústico mencionado 3 dB (A) Valores de vibración triaxiales para TE 60/ TE 60T (con ATC y AVR) (suma de vectores de vibración) Taladrar con martillo en hormigón, a 9 m/s²...
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Indicaciones de seguridad cable de prolongación adecuado para su uso 5.1 Indicaciones generales de seguridad para en exteriores reduce el riesgo de una descarga herramientas eléctricas eléctrica. Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- ADVERTENCIA mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un Lea con atención todas las instrucciones e in-...
  • Pagina 69 Hilti y compatible con esta herramienta eléctrica. Pro- 5.2 Indicaciones de seguridad para martillos cure que haya una buena ventilación del lugar a) Utilice protección para los oídos.
  • Pagina 70 Encargue la revisión de la herramienta al servicio técnico de Hilti en caso de tratar con frecuencia El usuario y las personas que se encuentren en las materiales conductores a intervalos regulares. El...
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Manejo 7.2 Funcionamiento PRECAUCIÓN La herramienta tiene un par de giro demasiado elevado PRECAUCIÓN con respecto a su aplicación. Utilice la empuñadura Durante el trabajo pueden desprenderse virutas de mate- lateral y sujete la herramienta siempre con ambas rial.
  • Pagina 72 Pulse completamente el conmutador de control. aplica menos presión, la durabilidad del útil se verá beneficiada. 7.2.5 Taladrado sin percusión (TE 60‑ATC / Para evitar que se desprenda material al taladrar, TE 60T‑ATC) deberá reducir la velocidad justo antes del tala- drado.
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com Para restablecer la configuración anterior desplace 7.2.6 Taladrado sin percusión (TE 60 / TE 60T) el bloqueo del conmutador de control hacia atrás. Se puede taladrar sin percusión con útiles que presen- La herramienta se desconecta.
  • Pagina 74 8.4 Mantenimiento no funciona correctamente. Encargue la reparación de la ADVERTENCIA herramienta al servicio técnico de Hilti. La reparación de los componentes eléctricos solo puede llevarla a cabo un técnico electricista cualifi- 8.5 Control después de las tareas de cuidado y cado.
  • Pagina 75 En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com 12 Declaración de conformidad CE (original) Documentación técnica de: Denominación: Martillo combinado Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Denominación del mo- TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Zulassung Elektrowerkzeuge delo: Hiltistrasse 6 Generación: 86916 Kaufering Año de fabricación:...
  • Pagina 77 Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta» Conserve o manual de instruções sempre refere-se sempre ao martelo combinado TE 60 / junto da ferramenta. TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. Entregue a ferramenta a outras pessoas ape- Componentes, comandos operativos e elementos de nas juntamente com o manual de instruções.
  • Pagina 78 2.1 Utilização correcta A ferramenta é um martelo combinado eléctrico com mecanismo electropneumático de percussão. A função ATC TE 60‑ATC/ TE 60T-ATC (Active Torque Control) oferece ao utilizador um conforto adicional durante os trabalhos de perfuração. A ferramenta foi concebida para perfurar betão, alvenaria, metal e madeira, e também pode ser utilizada para trabalhos de cinzelamento.
  • Pagina 79 Não é permitida a modificação ou manipulação da ferramenta. 2.2 Mandril Mandril de encaixe de mudança rápida TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Mandril de encaixe de mudança rápida TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Interruptores Interruptor electrónico para perfurar/cinzelar (com função de arranque suave)
  • Pagina 80 (falha ou sobrecarga), causando danos na ferramenta. 3 Ferramentas, acessórios Designação Sigla Descrição Brocas perfuradoras TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Brocas perfuradoras TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Brocas para atravessamentos TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Pagina 81 A ferramenta está disponível em versões com várias tensões nominais. Verifique sempre a informação inscrita na placa de características da ferramenta. Ferramenta TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Potência nominal (como indicado) 1 200 W Tensão nominal/corrente nominal...
  • Pagina 82 96 dB (A) / TE 60T Incerteza dos níveis sonoros indicados 3 dB (A) Valores de vibração triaxiais para TE 60/ TE 60T (com ATC e AVR) (soma vectorial das vibrações) Perfurar de martelo em betão, a 9 m/s² h, HD Cinzelar, a 8,5 m/s²...
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com c) Evite um arranque involuntário. Assegure-se de 5.1.1 Segurança no posto de trabalho que a ferramenta eléctrica está desligada antes a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem de a ligar à fonte de alimentação e/ou à bateria, iluminada.Locais desarrumados ou mal iluminados pegar nela ou a transportar.Transportar a ferra- podem ocasionar acidentes.
  • Pagina 84 A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada pó, utilize um removedor de pó móvel adequado por pessoal qualificado e só devem ser utilizadas recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- peças sobressalentes originais. Isto assegurará neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta que a segurança da ferramenta eléctrica se mante-...
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com superfície da ferramenta dificultam o seu manuseio b) Ao realizar trabalhos de perfuração, veda a área e, sob condições desfavoráveis, podem causar cho- que se encontra do lado oposto dos trabalhos. ques eléctricos. Restos de demolição podem desprender-se e/ou cair e ferir outras pessoas.
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste o limitador à profundidade de perfuração 7.2.1.1 Activar a ferramenta eléctrica 5 desejada. Ligue a ferramenta à corrente eléctrica. A luz indica- Aperte o parafuso no limitador de profundidade. dora amarela do sistema de protecção anti-roubo pisca.
  • Pagina 87 (um "clique" sinaliza que a ferramenta se encontra de novo operacional), para voltar a colocar 7.2.6 Perfurar sem percussão (TE 60 / TE 60T) a ferramenta em funcionamento. Escolha sempre uma A perfuração sem percussão é possível com ferramentas posição de trabalho em que a ferramenta possa rodar...
  • Pagina 88 Envie a sua ferramenta a um Centro de Assistência Técnica Hilti para que seja reparada e esteja pronta a ser usada quando necessário. pisca a vermelho Consultar o capítulo "Avarias possíveis".
  • Pagina 89 Avaria na ferramenta. Nesse caso, mande reparar a ferra- indicador pisca a vermelho. menta num Centro de Assistência Técnica Hilti. A ferramenta não arranca e o As escovas de carvão estão gastas. Mandar verificar por um electricista indicador acende a vermelho.
  • Pagina 90 As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Pagina 91 Bewaar deze handleiding altijd bij het appa- In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat. raat« altijd de combihamer TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC bedoeld. Geef het apparaat alleen samen met de hand- leiding aan andere personen door.
  • Pagina 92 2 Beschrijving 2.1 Gebruik volgens de voorschriften Het apparaat is een elektrisch aangedreven combihamer met pneumatisch slagwerk. De ATC functie TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) biedt de gebruiker extra comfort bij het boren. Het apparaat is bestemd voor boorwerkzaamheden in beton, metselwerk, metaal en hout en kan daarnaast voor beitelwerkzaamheden worden gebruikt.
  • Pagina 93 Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt met de netspanning en -frequentie die op het typeplaatje staan aangegeven. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. 2.2 Gereedschapsopname Snelwissel-klik-gereedschapsopname TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC...
  • Pagina 94 3 Gereedschap, toebehoren Omschrijving Afkorting Beschrijving Hamerboren TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Boorhamer TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Boor voor doorvoerboringen TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Pagina 95 Het apparaat is verkrijgbaar in verschillende nominale spanningen. De nominale spanning en het nominale ingangs- vermogen van uw apparaat staan vermeld op het typeplaatje. Apparaat TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nominaal opgenomen vermogen (zoals aangetoond) 1.200 W...
  • Pagina 96 Typisch A-gekwalificeerd geluidsemissieniveau TE 60 / 96 dB (A) TE 60T Onzekerheid voor het genoemde geluidsdrukniveau 3 dB (A) Triaxiale vibratiewaarden TE 60/ TE 60T (met ATC en AVR) (vibratie-vectorsom) Hamerboren in beton, a 9 m/s² h, HD Beitelen, a 8,5 m/s²...
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com masker, slipvaste werkschoenen, een veiligheids- 5.1.1 Veiligheid op de werkplek helm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. en het gebruik van het elektrische gereedschap, ver- Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot mindert het risico op letsel.
  • Pagina 98 Om een betere stofafzuiging te ver- krijgen, gebruikmaken van een geschikte, door a) Laat het apparaat alleen repareren door gekwa- Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- lificeerd en vakkundig personeel en alleen met gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of originele vervangingsonderdelen.
  • Pagina 99 Hilti-service controleren. Vocht of stof dat zich aan ten. Er kunnen brokstukken naar buiten en / of naar het oppervlak van het apparaat hecht, met name van...
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENTIE 7.2.1 Diefstalbeveiliging TPS (optioneel) Controleer het gereedschap voor elk gebruik op be- AANWIJZING schadigingen en onregelmatige slijtage. Het apparaat kan optioneel met de functie "beveiliging tegen diefstal" zijn uitgerust. Is het apparaat met deze 7.1 Voorbereiden functie uitgerust, dan kan het alleen met de bijbehorende vrijschakelsleutel worden vrijgeschakeld en gebruikt.
  • Pagina 101 Druk de regelschakelaar volledig in. 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) 7.2.5 Boren zonder slag (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) Het apparaat is naast de mechanische slipkoppeling uit- Draai de functiekeuzeschakelaar in de stand "Boren gerust met het ATC (Active Torque Control) systeem. Dit zonder slag"...
  • Pagina 102 Breng het apparaat tijdig naar de Hilti Service, zodat het altijd bedrijfs- klaar is. Knippert rood Zie het hoofdstuk Foutopsporing. wanneer er onderdelen beschadigd zijn of bedieningsele- 8.4 Reparaties...
  • Pagina 103 Apparaat start niet en de indica- Schade aan het apparaat Laat het apparaat door de tie knippert rood. Hilti-service repareren. Apparaat start niet en de indica- Koolborstels versleten Door een elektrotechnicus laten con- tie is rood verlicht. troleren en eventueel vervangen.
  • Pagina 104 Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com 12 EG-conformiteitsverklaring (origineel) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Omschrijving: Combihamer FL‑9494 Schaan Type: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generatie: Bouwjaar: 2008 Als de uitsluitend verantwoordelijken voor dit product Paolo Luccini Jan Doongaji verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif-...
  • Pagina 106 I denne brugsanvisning betegner »maskine« altid kombi- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med hammer TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. maskinen. Maskindele, betjenings‑ og displayelementer 1 Sørg for, at brugsanvisningen altid følger med ved overdragelse af maskinen til andre.
  • Pagina 107 2 Beskrivelse 2.1 Anvendelsesformål Maskinen er en eldrevet kombihammer med pneumatisk slagmekanisme. ATC-funktionen TE 60-ATC/TE 60T-ATC (Active Torque Control) giver brugeren ekstra komfort og beskyttelse ved boring. Maskinen er beregnet til boreopgaver i beton, murværk, metal og træ og kan desuden anvendes til mejslingsopgaver.
  • Pagina 108 Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. 2.2 Værktøjsholder Selvspændende klikværktøjsholder TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Selvspændende klikværktøjsholder TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Kontakt Omdrejningsregulering, der giver forsigtig borestart/mejsling Funktionsvælger: Hammerboring, boring uden slagfunktion, mejselfunktion, mejselindstillingsfunktion (24 indstillinger)
  • Pagina 109 Slut aldrig andre maskiner til generatoren/transformatoren samtidig. Når andre maskiner tændes og slukkes, kan der opstå underspændings- og/eller overspændingsspidser, som kan beskadige maskinen. 3 Værktøj, tilbehør Betegnelse Kort betegnelse Beskrivelse Hammerbor TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Hammerbor TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Gennembrudsbor TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Pagina 110 BEMÆRK Maskinen fås med forskellige nominelle spændinger. Den nominelle spænding og det nominelle strømforbrug står på typeskiltet. Maskine TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nominelt strømforbrug (som vist) 1.200 W Nominel spænding/nominel strøm Nominel spænding 100 V: 15,0 A Nominel spænding 110 V: 13,0 A...
  • Pagina 111 Typisk A‑vægtet lydtrykniveau TE 60 / TE 60T 96 dB (A) Usikkerhed for det nævnte lydniveau 3 dB (A) Triaksiale vibrationsværdier TE 60/ TE 60T (med ATC og AVR) (vibrationsvektorsum) Hammerboring i beton, a 9 m/s² h, HD Mejsling, a 8,5 m/s²...
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com Hvis det ikke kan undgås at anvende elværktøjet i skiner er farlige, hvis de benyttes af ukyndige perso- fugtige omgivelser, skal du anvende et fejlstrøms- ner. relæ. Anvendelsen af et fejlstrømsrelæ nedsætter e) Sørg for at pleje elværktøjet omhyggeligt. Kon- risikoen for et elektrisk stød.
  • Pagina 113 Berøring eller indånding af støv kan medføre medfører fare for at få elektrisk stød. allergiske reaktioner og/eller luftvejssygdomme hos c) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til brugeren eller personer, der opholder sig i nærhe- at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig den.
  • Pagina 114 All manuals and user guides at all-guides.com 6 Ibrugtagning 6.2 Montering af dybdestop Løsn sidegrebets holder ved at dreje på håndtaget. Skub dybdestoppet under sidegrebets holder (spændebånd) og ind i de to styrehuller. Spænd sidegrebet fast ved at dreje grebet; derved 6.1 Montering og placering af sidegreb 2 fastgøres samtidig dybdestoppet.
  • Pagina 115 BEMÆRK omdrejningstallet lige inden gennembrud. Maskinen kan forsynes med "tyverisikring" som ekstra- tilbehør. Hvis maskinen er forsynet med denne funktion, 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC / kan den kun aktiveres og anvendes med den tilhørende TE 60T‑ATC) aktiveringsnøgle. Maskinen er ud over den mekaniske glidekobling udstyret med systemet ATC (Active Torque Control).
  • Pagina 116 "Hammerboring", indtil den går i indgreb. ser for hårdt. Sæt den selvspændende borepatron i værktøjshol- deren. 7.2.6 Boring uden slagfunktion (TE 60 / TE 60T) Isæt røreværktøjet. Boring uden slagfunktion er muligt med værktøj med Kontrollér, at værktøjet sidder sikkert fast ved at særlig indstiksende.
  • Pagina 117 Tidspunktet for service er nået. Når denne visning er aktiv, kan der arbej- des normalt med maskinen i nogle ti- mer endnu, før maskinen afbrydes au- tomatisk. Indlevér maskinen til et Hilti- serviceværksted i god tid, så den altid er klar til brug. Blinker rødt Se kapitlet Fejlsøgning.
  • Pagina 118 Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Pagina 119 All manuals and user guides at all-guides.com 12 EF-overensstemmelseserklæring (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Betegnelse: Kombihammer FL‑9494 Schaan Typebetegnelse: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Generation: 2008 Produktionsår: Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i over- Paolo Luccini Jan Doongaji ensstemmelse med følgende direktiver og standarder:...
  • Pagina 120 All manuals and user guides at all-guides.com BRUKSANVISNING I ORIGINAL TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Kombihammare 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget.
  • Pagina 121 2 Beskrivning 2.1 Korrekt användning Verktyget är en eldriven kombihammare med pneumatisk slagmekanism. ATC-funktionen TE 60‑ATC/TE 60T‑ATC (Active Torque Control) ger användaren ökad komfort vid borrning. Verktyget är avsett för borrning i betong, murverk, metall och trä och kan dessutom användas vid mejsling.
  • Pagina 122 All manuals and user guides at all-guides.com Observera de råd beträffande användning, skötsel och underhåll som ges i bruksanvisningen. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti. Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt.
  • Pagina 123 Andra verktyg får aldrig använda samma generator/transformator. Om andra verktyg kopplas till eller från kan under- eller överspänningstopparna orsaka skador på verktyget. 3 Verktyg, Tillbehör Beteckning Symbol Beskrivning Hammarborr TE 60/TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Hammarborr TE 60T/TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Genombrottsborr TE 60/TE 60‑ATC ∅...
  • Pagina 124 7,4 kg TE 60‑ATC/TE 60T‑ATC 483 mm x 98 mm x 245 mm Mått (L x B x H) TE 60 483 mm x 98 mm x 284 mm Mått (L x B x H) TE 60‑ATC 477 mm x 98 mm x 245 mm Mått (L x B x H) TE 60T...
  • Pagina 125 ATC och AVR) 96 dB (A) Karaktäristisk A-vägd ljudtrycksnivå TE 60/TE 60T 3 dB (A) Osäkerhet för nominell ljudnivå Triaxiala vibrationsvärden TE 60/TE 60T (med ATC och AVR) (vibrationsvektorsumma) Hammarborrning i betong, a 9 m/s² h, HD Mejsling, a 8,5 m/s²...
  • Pagina 126 All manuals and user guides at all-guides.com tare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken verktyget används igen. Många olyckor orsakas av för elstötar. dåligt skötta elverktyg. Håll insatsverktygen skarpa och rena. Omsorgs- 5.1.3 Personsäkerhet fullt skötta insatsverktyg med skarpa eggar kommer inte så...
  • Pagina 127 Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg rekommenderas av Hilti och som är anpassad för som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation av ledande material. Fukt eller damm som fastnar på...
  • Pagina 128 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Drift 7.2 Drift FÖRSIKTIGHET Verktyget har ett högt vridmoment beroende på använd- FÖRSIKTIGHET ningsområde. Använd sidohandtaget och håll alltid Vid bearbetning av underlaget kan splitter fara iväg. An- verktyget med båda händerna när du arbetar med vänd skyddsglasögon och skyddshandskar samt, om det.
  • Pagina 129 OBSERVERA När elkontakten just har stuckits i Tryck in strömbrytaren helt. uttaget är verktyget alltid inställt på full borreffekt. 7.2.5 Borrning utan slag (TE 60‑ATC/TE 60T‑ATC) OBSERVERA Om du vill ställa in halv borreffekt trycker du på knappen för ”halv effekt”, varvid bor- Vrid funktionsväljaren till läget för borrning utan slag...
  • Pagina 130 Drifttiden för service har uppnåtts. Från det att indikeringen har tänts kan du fortsätta att arbeta med verktyget några timmar verklig drifttid, tills det kopplas ifrån automatiskt. Ta verktyget till Hilti- service i god tid, så att det alltid är klart att användas. blinkar rött Se kapitlet Felsökning.
  • Pagina 131 10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Pagina 132 Denna garanti omfattar Hiltis samtliga skyldigheter och strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför ersätter alla tidigare eller samtida uttalanden, skriftliga allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller eller muntliga överenskommelser vad gäller garanti. 12 Försäkran om EU-konformitet (original)
  • Pagina 133 Oppbevar alltid bruksanvisningen sammen "apparatet" alltid til kombihammeren TE 60 / TE 60‑ATC med maskinen. / TE 60T / TE 60T‑ATC. Pass på at bruksanvisningen ligger sammen Maskinkomponenter, betjeningselementer med maskinen når den overlates til andre visningselementer 1 personer.
  • Pagina 134 2 Beskrivelse 2.1 Forskriftsmessig bruk Maskinen er en elektrisk drevet kombihammer med pneumatisk slagverk. ATC-funksjonen TE 60‑ATC/ TE 60T-ATC (Active Torque Control) gir brukeren ekstra komfort ved boring. Maskinen er beregnet for boring i betong, mur, metall og tre og kan dessuten brukes til meisling.
  • Pagina 135 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 Chuck Hurtigveksel-klikk-Chuck TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Hurtigveksel-Chuck TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Brytere Regulerbar kontrollbryter som gir skånsom start på boringen / meislingen Funksjonsvelger: Hammerboring, boring uten slag, meiselfunksjon, meiselinnstillingsfunksjon (24 innstillinger) Valg mellom full eller halv ytelse Kontrollbryter som kan låses i meiseldrift...
  • Pagina 136 3 Verktøy, tilbehør Betegnelse Forkortet kode Beskrivelse Hardmetallbor TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Hardmetallbor TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Gjennombruddsbor TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Pagina 137 INFORMASJON Maskinen leveres med ulike merkespenningsalternativer. Merkespenning og nominelt strømforbruk for maskinen er oppgitt på typeskiltet. Maskin TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nominell inngangseffekt (som vist) 1 200 W Merkespenning/merkestrøm Merkespenning 100 V: 15,0 A...
  • Pagina 138 96 dB (A) Typisk A‑veid avgitt lydtrykknivå TE 60-ATC / TE 60T 3 dB (A) Usikkerhet for de nevnte støynivåene Vibrasjonsverdier, tre aksler TE 60/ TE 60T (med ATC og AVR) (vibrasjonsvektorsum) Hammerboring i betong, a 9 m/s² h, HD Meisling, a 8,5 m/s²...
  • Pagina 139 Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike- tre og/eller mineralstøv som er anbefalt av Hilti og holdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at sjeldnere fastklemt og er lettere å...
  • Pagina 140 All manuals and user guides at all-guides.com gjeldende lokale forskrifter for materialene som c) La tilsmussede maskiner som ofte brukes til skal bearbeides. bearbeiding av ledende materialer kontrolleres regelmessig av Motek service. Støv, især av 5.3.2 Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy ledende materialer, eller fuktighet på...
  • Pagina 141 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Betjening 7.2 Bruk FORSIKTIG Maskinen har et høyt dreiemoment som er tilpasset FORSIKTIG bruksområdene. Bruk sidehåndtaket og bruk alltid Under bearbeiding av underlaget kan material splintres begge ender når du arbeider med maskinen. Brukerne opp.
  • Pagina 142 Mindre trykk forlenger levetiden til igjennom. verktøyet. 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC/ 7.2.6 Boring uten slag (TE 60 / TE 60T) TE 60T‑ATC) Boring uten slag er bare mulig med verktøy med Maskinen er i tillegg til den mekaniske clutchen en spesiell tange.
  • Pagina 143 Maskinens driftstid før service er nådd. Maskinen kan brukes noen timer til etter at det har begynt å lyse før den slås av automatisk. Ta med maskinen i tide til et Hilti servicesenter, slik at maskinen alltid er driftsklar. blinker rødt Se kapittelet "Feilsøking".
  • Pagina 144 All manuals and user guides at all-guides.com Feil Løsning Mulig årsak Maskinen starter ikke Kontrollbryteren er defekt. La Motek service kontrollere og ev. foreta utskifting. Slageffekt uteblir. Maskinen er for kald. Reduserer driftstemperaturen til minimumsnivå. Se kapittel: 7.2.2 Hammerboring 6 Funksjonsvelger på...
  • Pagina 145 Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Pagina 146 Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kom- Säilytä käyttöohje aina koneen mukana. biporavasaraa TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. Varmista, että käyttöohje on koneen mukana, Koneen osat, käyttö- ja näyttöelementit 1 kun luovutat koneen toiselle henkilölle.
  • Pagina 147 2.1 Tarkoituksenmukainen käyttö Tämä kone on paineilmatoimisella iskumekanismilla varustettu sähkökäyttöinen kombiporavasara. ATC-toiminto malleissa TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) lisää käyttömukavuutta porattaessa. Kone on tarkoitettu betonin, tiilen, metallin ja puun poraamiseen sekä lisäksi piikkaustöihin. Koneessa on elektroninen ylikuormitussuoja. Jos kone jatkuvasti ylikuormittuu, moottorin kierrosluku laskee automaat- tisesti, ja tarvittaessa moottori voi jopa pysähtyä.
  • Pagina 148 All manuals and user guides at all-guides.com 2.2 Istukka Työkaluterän Klick‑pikaistukka TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Työkaluterän pikaistukka TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Kytkin Säädettävä käyttökytkin, jonka avulla poraamisen/piikkaamisen voi aloittaa pehmeästi Toimintatapavalitsin: Poraaminen iskulla, poraaminen ilman iskua, piikkaustoiminto, piikkaussäätötoiminto (24- asentoinen) Tehon valinta: täysi teho ja puoliteho...
  • Pagina 149 Toisen koneen tai laitteen kytkeminen päälle ja pois päältä voi aiheuttaa ali- ja/tai ylijännitepiikin, joka saattaa vahingoittaa konetta. 3 Työkalut ja lisävarusteet Nimi Lyhennenimi Kuvaus Poranterä TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Poranterä TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Poranterä TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Pagina 150 Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään! HUOMAUTUS Koneesta on saatavana eri nimellisjännitteellä toimivia malleja. Koneesi nimellisjännitteen ja nimellisottotehon tiedot löydät tyyppikilvestä. Kone TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nimellisottoteho (todennettu) 1200 W Nimellisjännite/nimellisvirta Nimellisjännite 100 V: 15,0 A Nimellisjännite 110 V: 13,0 A...
  • Pagina 151 Tyypillinen A-painotettu melutaso, kone TE 60 / TE 60T 96 dB (A) Mainitun äänenpainetason epävarmuus 3 dB (A) Kolmen akselin suuntaiset tärinäarvot, kone TE 60/ TE 60T (jossa ATC ja AVR) (tärinävektoreiden summa) Poraaminen iskulla betoniin, a 9 m/s² h, HD Piikkaus, a 8,5 m/s²...
  • Pagina 152 All manuals and user guides at all-guides.com kintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttäminen vähentää puristuksissa, ja tarkasta myös, ettei sähkötyöka- sähköiskun vaaraa. lussa ole murtuneita tai vaurioituneita osia, jotka saattaisivat haitata sen toimintaa. Korjauta mah- 5.1.3 Henkilöturvallisuus dolliset viat ennen käyttämistä. Usein loukkaan- tumisten ja tapaturmien syynä...
  • Pagina 153 (kro- c) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein maatti, puunsuoja-aineet). Asbestia sisältäviä mate- Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- riaaleja saavat työstää vain erikoiskoulutetut hen- kilöt. Käytä mahdollisuuksien mukaan hengitys- kin sähköä...
  • Pagina 154 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Syvyysrajoittimen kiinnitys 6.3 Käyttöluvan antaminen koneelle Avaa sivukahvan lukitus kiertämällä sivukahvaa. Ks. kappale "Käyttö / Varkaussuoja TPS (lisävaruste)". Pujota syvyysrajoitin sivukahvan lukituksen (kiristys- panta) alle kahteen ohjainreikään. 6.4 Jatkojohdon ja generaattorin tai muuntajan Kiristä...
  • Pagina 155 Aseta koneen terä kohtaan, johon haluat porata. Paina käyttökytkin täysin pohjaan. Paina hitaasti käyttökytkintä (käytä konetta pienellä kierrosluvulla, kunnes terä on keskittynyt reikään). 7.2.5 Poraus ilman iskua (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) Paina käyttökytkin täysin pohjaan, kun haluat porata täydellä teholla. Kierrä toimintatapavalitsin ilman iskua poraamisen asentoon siten, että...
  • Pagina 156 Käyttöajan perusteella huolto on tullut ajankohtaiseksi. Merkkivalon syttymisen jälkeen voit tehdä koneella työtä vielä muutaman tunnin, kunnes koneen au- tomaattinen poiskytkentä tapahtuu. Vie koneesi ajoissa Hilti-huoltoon, jotta ko- neesi on aina käyttövalmis. Vilkkuu punaisena Ks. kappale Vianmääritys. hallintalaitteet eivät toimi moitteettomasti. Korjauta kone 8.4 Kunnossapito...
  • Pagina 157 Ks. kappale: 7.2.2 Poraus iskulla 6 Toimintatapavalitsin ilman iskua po- Käännä toimintatapavalitsin iskulla raamisen asennossa. poraamisen asentoon. Kone ei toimi ja punainen merk- Vaurio koneessa. Korjauta kone Hilti-huollossa. kivalo vilkkuu. Kone ei käynnisty ja merkkivalo Hiilet kuluneet. Tarkastuta ja tarvittaessa vaihdata palaa punaisena. ammattitaitoisessa erikoiskorjaa- mossa.
  • Pagina 158 All manuals and user guides at all-guides.com 10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin ja sen maakohtaisten sovellusten mukai-...
  • Pagina 159 All manuals and user guides at all-guides.com 12 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (originaali) Tekninen dokumentaatio: Nimi: Kombiporavasara Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Tyyppimerkintä: TE 60 / TE 60‑ATC‑AVR Zulassung Elektrowerkzeuge Sukupolvi: Hiltistrasse 6 Suunnitteluvuosi: 2008 86916 Kaufering Deutschland Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑6, EN ISO 12100.
  • Pagina 160 Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος «το ερ- πάντα στο εργαλείο. γαλείο» αναφέρεται πάντοτε στο πιστολέτο TE 60 / ΤΕ 60-ATC / ΤΕ 60Τ / ΤΕ 60 Τ-ATC. Όταν δίνετε το εργαλείο σε άλλους, βεβαιω- θείτε...
  • Pagina 161 2 Περιγραφή 2.1 Κατάλληλη χρήση Το εργαλείο είναι ένα ηλεκτρικό πιστολέτο με πνευματικό μηχανισμό κρούσης. Η λειτουργία ATC TE 60-ATC/ ΤΕ 60Τ-ΑΤC (Active Torque Control) παρέχει στο χρήστη πρόσθετη άνεση κατά τη διάτρηση. Το εργαλείο προορίζεται για εργασίες διάτρησης σε μπετόν, τοιχοποιίες και ξύλα και μπορεί επιπρόσθετα να...
  • Pagina 162 Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. 2.2 Τσοκ Τσοκ γρήγορης αλλαγής εργαλείων με "κλικ" TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Τσοκ γρήγορης αλλαγής εργαλείων με "κλικ" TE‑Τ (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Διακόπτες...
  • Pagina 163 ενεργοποίηση και απενεργοποίηση άλλων συσκευών μπορεί να προκαλέσει κορυφές χαμηλής τάσης και/ή υψηλής τάσης, οι οποίες ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στο εργαλείο. 3 Εξαρτήματα, αξεσουάρ Ονομασία Σύντομος κωδικός Περιγραφή TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Τρυπάνι κρουστικής διάτρησης Τρυπάνι κρουστικής διάτρησης TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm TE 60 / TE 60‑ATC...
  • Pagina 164 Το εργαλείο προσφέρεται σε διάφορες ονομαστικές τάσεις. Για την ονομαστική τάση και την ονομαστική κατανάλωση ρεύματος του εργαλείου σας συμβουλευτείτε την πινακίδα τύπου. Εργαλείο TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Ονομαστική κατανάλωση (όπως έχει αποδειχτεί) 1.200 W Ονομαστική...
  • Pagina 165 All manuals and user guides at all-guides.com TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Εργαλείο 3,5 J Ενέργεια μονής κρούσης σύμφωνα με EPTA-Procedure 05/2009 (μισή ισχύς) 7,0 J Ενέργεια μονής κρούσης σύμφωνα με EPTA-Procedure 05/2009 (πλήρης ισχύς) Άλλες...
  • Pagina 166 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Υποδείξεις για την ασφάλεια χρήση ενός καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για 5.1 Γενικές υποδείξεις για την ασφάλεια για χρήση σε υπαίθριους χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτρικά εργαλεία ηλεκτροπληξίας. Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Pagina 167 βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- a) Φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπο- τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- ρεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Pagina 168 All manuals and user guides at all-guides.com c) Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της στη χώρα σας για τα υλικά που πρόκειται να Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, επεξεργαστείτε. ιδίως εάν επεξεργάζεστε συχνά αγώγιμα υλικά. 5.3.2 Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών...
  • Pagina 169 All manuals and user guides at all-guides.com Σφίξτε την πλαϊνή χειρολαβή περιστρέφοντας τη 6.3 Ενεργοποίηση εργαλείου λαβή, στερεώνοντας έτσι ταυτόχρονα και τον οδηγό Βλέπε κεφάλαιο "Χειρισμός/Αντικλεπτική προστασία βάθους διάτρησης. ΤPS (προαιρετικά)". 6.4 Χρήση καλωδίου προέκτασης και γεννήτριας ή μετασχηματιστή Βλέπε κεφάλαιο "Περιγραφή/ χρήση καλωδίου προέκτα- σης".
  • Pagina 170 τητα λίγο πριν το τρυπάνι διαπεράσει την επιφάνεια. ρολογιού TPS απευθείας πάνω στο σύμβολο της κλειδαριάς. Όταν σβήσει η κίτρινη λυχνία αντικλε- 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC/ πτικής προστασίας, το εργαλείο έχει ενεργοποιηθεί. TE 60Τ‑ATC) ΥΠΟΔΕΙΞΗ Εάν διακοπεί η παροχή ρεύματος, για...
  • Pagina 171 All manuals and user guides at all-guides.com Επιλέξτε σμιλευτική ισχύ. 7.2.6 Διάτρηση χωρίς κρούση (TE 60 / TE 60T) ΥΠΟΔΕΙΞΗ Μετά τη σύνδεση του φις στην πρίζα, Η διάτρηση χωρίς κρούση είναι δυνατή με εξαρτήματα το εργαλείο είναι πάντα ρυθμισμένο σε πλήρη σμι- με...
  • Pagina 172 τικής λειτουργίας από τη στιγμή που θα ανάψει η ένδειξη, μέχρι να τεθεί σε λει- τουργία η αυτόματη απενεργοποίηση. Φέρτε το εργαλείο έγκαιρα στο σέρ- βις της Hilti, ώστε το εργαλείο σας να βρίσκεται πάντα σε ετοιμότητα λειτουρ- γίας. αναβοσβήνει κόκκινη...
  • Pagina 173 Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Pagina 174 All manuals and user guides at all-guides.com διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες Για την επισκευή ή αντικατάσταση, το εργαλείο ή τα ή άμεσες ζημιές από ελαττώματα ή επακόλουθα σχετικά εξαρτήματα πρέπει να αποστέλλονται αμέσως ελαττώματα, απώλειες ή έξοδα σε σχέση με τη...
  • Pagina 175 Šią naudojimo instrukciją visada saugokite Šios naudojimo instrukcijos tekste žodis „prietaisas“ vi- kartu su prietaisu. sada reiškia kombinuotą perforatorių TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC. Perduokite prietaisą kitiems asmenims tik kartu su naudojimo instrukcija.
  • Pagina 176 2 Aprašymas 2.1 Naudojimas pagal paskirtį Šis prietaisas – tai elektrinis kombinuotas plaktukas su pneumatiniu smūginiu mechanizmu. ATC funkcija TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC („Active Torque Control“) gręžimo metu suteikia naudotojui papildomo komforto. Prietaisas skirtas betonui, mūrui, metalui ir medienai gręžti, be to, jį galima naudoti ir kirtimo darbams.
  • Pagina 177 Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius. Draudžiama keisti ar modifikuoti prietaisą. 2.2 Įrankio griebtuvas Greito keitimo įrankio griebtuvas su fiksatoriumi TE‑Y (SDS maks.) TE 60 / TE 60‑ATC Greito keitimo įrankio griebtuvas TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Jungikliai Reguliuojamas švelnaus įgręžimo/ kirtimo kaltu valdymo jungiklis...
  • Pagina 178 įtampos svyravimai, galintys pažeisti Jūsų prietaisą. 3 Įrankiai, priedai Pavadinimas Sutrumpintas žymėjimas Aprašymas Smūginis grąžtas TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Smūginis grąžtas TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Pagina 179 Prietaisas gali būti tiekiamas įvairios nominalios įtampos. Savo prietaiso nominalios maitinimo įtampos ir nominalios vartojamosios galios reikšmes rasite firminėje duomenų lentelėje. Prietaisas TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nominali vartojamoji galia (kaip nurodyta) 1200 W Nominali maitinimo įtampa / nominali srovė...
  • Pagina 180 96 dB (A) gis TE 60 / TE 60T 3 dB (A) Nurodytų triukšmo lygio reikšmių paklaida Vibracijų reikšmės trijose ašyse TE 60/ TE 60T (su ATC ir AVR) (vibracijų vektorinė suma) 9 m/s² Betono smūginis gręžimas, a h, HD Kirtimas kaltu, a 8,5 m/s²...
  • Pagina 181 All manuals and user guides at all-guides.com darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežas- d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite regu- timi. liavimo įrankius ar veržlinius raktus. Prietaiso be- b) Nenaudokite šio elektrinio įrankio sprogioje aplin- sisukančioje dalyje esantis įrankis ar paliktas raktas gali tapti sužalojimų...
  • Pagina 182 žaisti su šiuo prietaisu. džioms medžiagoms apdirbti, reguliariai tikrinkite h) Prietaisas nėra skirtas naudotis vaikams arba fi- nešvarius prietaisus „Hilti“ aptarnavimo centre. ziškai silpniems neinstruktuotiems asmenims. Ant prietaiso korpuso susikaupusios dulkės, ypač Dažų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių me- laidžių...
  • Pagina 183 All manuals and user guides at all-guides.com apsauginį šalmą, ausines, mūvėti apsaugines piršti- 5.3.5 Asmeninės apsaugos priemonės nes ir užsidėti lengvą respiratorių. Naudotojas ir šalia esantys asmenys darbo su prie- taisu metu turi užsidėti tinkamus apsauginius akinius, 6 Prieš pradedant naudotis 6.2 Gylio ribotuvo montavimas Atlaisvinkite šoninės rankenos laikiklį...
  • Pagina 184 7.2.1.1 Prietaiso atblokavimas 5 sieną, trumpam sumažinkite sukimosi greitį. Įkiškite prietaiso maitinimo kabelio kištuką į elektros lizdą. Mirksi geltona apsaugos nuo vagystės lem- 7.2.3 „Active Torque Control“ (TE 60‑ATC / putė. Dabar prietaisas gali priimti aktyvavimo rakto TE 60T‑ATC) signalus.
  • Pagina 185 Dirbant plokščiaisiais ir profiliniais kaltais, taip visuomet ilgėja įrankio tarnavimo laikas. galima pasirinkti optimalią darbinę padėtį. 7.2.6 Gręžimas be smūgiavimo (TE 60 / TE 60T) ATSARGIAI Nedirbkite, kai perjungiklis yra „Kalto padėties nusta- Gręžti be smūgiavimo galima įrankiais, turinčiais spe- tymo“...
  • Pagina 186 Nuo įsižiebimo momento prie- taisu dar galima kelias valandas norma- liai dirbti, kol jis automatiškai išsijungs. Kad Jūsų prietaisas būtų nuolat paruoš- tas darbui, laiku tikrinkite jį „Hilti“ techni- niame centre. mirksi raudonai Žr. skyrių „Gedimų aptikimas“. naudokite prietaiso, jei jo dalys pažeistos arba valdymo 8.4 Priežiūra...
  • Pagina 187 šoninė rankena užsifiksuotų įgilinime. 10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Pagina 188 All manuals and user guides at all-guides.com Ši garantija apima visus „Hilti“ garantinius įsipareigojimus ir pakeičia iki šiol galiojusius ir galiojančius pareiškimus, raštiškus arba žodinius susitarimus dėl garantijos. 12 EB atitikties deklaracija (originali) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Pavadinimas: Kombinuotas plaktukas FL‑9494 Schaan...
  • Pagina 189 šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā ar vārdu "iekārta" vien- Vienmēr uzglabājiet instrukciju kopā ar ie- mēr jāsaprot kombinētais perforators TE 60 / TE 60‑ATC kārtu. / TE 60T / TE 60T‑ATC. Ja iekārta tiek nodota citai personai, iekārtai Iekārtas daļas, vadības un indikācijas elementi 1...
  • Pagina 190 2 Apraksts 2.1 Izmantošana atbilstoši paredzētajiem mērķiem Iekārta ir elektriski darbināms kombinētais perforators ar pneimatisku triecienmehānismu. ATC funkcija TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) palielina lietotāja komfortu urbšanas darbu laikā. Iekārta ir paredzēta urbšanai betonā, mūra konstrukcijās, metālā un kokā, bez tam to var izmantot arī kalšanas darbiem.
  • Pagina 191 All manuals and user guides at all-guides.com Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. 2.2 Instrumenta patrona Ātras nomaiņas instrumenta patrona TE‑Y (SDS max.) TE 60 / TE 60‑ATC Ātras nomaiņas instrumenta patrona TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Slēdži Regulējams vadības slēdzis pakāpeniskai ieurbšanai / kalšanai...
  • Pagina 192 3 Instrumenti, piederumi Apzīmējums Saīsinājums Apraksts Cietsakausējuma urbji betonam TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Cietsakausējuma urbji betonam TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Atveru urbis TE 60 / TE 60‑ATC...
  • Pagina 193 Iekārta tiek piedāvāta ar dažādiem nominālajiem spriegumiem. Jūsu iekārtas nominālais spriegums un nominālā patēriņa jauda atbilst norādēm uz datu plāksnītes. Iekārta TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nominālā ieejas jauda (norādīta) 1200 W Nominālais spriegums/nominālā strāva Nominālais spriegums 100 V: 15,0 A...
  • Pagina 194 Raksturīgais trokšņa emisijas spiediena līmenis (A) TE 60 / TE 60T Iespējamā trokšņa mērījumu kļūda 3 dB (A) Triaksiālās vibrācijas vērtības TE 60/ TE 60T (ar ATC un AVR) (vibrācijas vektoru summa) Triecienurbšana betonā, a 9 m/s² h, HD 8,5 m/s²...
  • Pagina 195 All manuals and user guides at all-guides.com b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem g) Ja elektroiekārtas konstrukcija ļauj pievienot pu- priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, tekļu nosūkšanas vai savākšanas ierīci, sekojiet, plītīm vai ledusskapjiem.Pieskaroties sazemētām lai tā būtu pievienota un darbināta pareizi. Putekļu virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
  • Pagina 196 Iekārta nav paredzēta, lai to lietotu bērni vai ne- pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- varīgi cilvēki. kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir Putekļi, ko rada tādi materiāli kā, piemēram, svinu sa- veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju,...
  • Pagina 197 All manuals and user guides at all-guides.com aizsargbrilles, aizsargķivere, dzirdes aizsarglīdzekļi, 5.3.5 Individuālais aizsargaprīkojums aizsargcimdi un viegli elpošanas ceļu aizsardzības līdzekļi. Lietotājam tuvumā esošajām personām instrumenta lietošanas laikā jāizmanto piemērotas 6 Lietošanas uzsākšana 6.2 Dziļuma atdures montāža Griežot rokturi, atbrīvojiet sānu roktura stīpu. Iebīdiet dziļuma atduri divās vadotnes atverēs zem sānu roktura turētāja (spriegošanas lentes).
  • Pagina 198 Lai caurejošos urbumos izvairītos no plaisām, īsi bināšanai un lietošanai nepieciešama attiecīgā atbloķē- pirms caururbšanas samaziniet urbšanas ātrumu. šanas atslēga. 7.2.3 Active Torque Control (TE 60‑ATC / 7.2.1.1 Iekārtas atbloķēšana 5 TE 60T‑ATC) Pievienojiet iekārtas kontaktdakšu elektrotīkla kon- Papildus mehāniskajam slīdošajam sajūgam iekārta ir ap- taktligzdai.
  • Pagina 199 UZMANĪBU Nestrādājiet pozīcijā "Kalta novietojuma regulēšana". 7.2.6 Urbšana bez triecieniem (TE 60 / TE 60T) Urbšana bez triecieniem ir iespējama, izmantojot instru- Lai mainītu kalta novietojumu, pagrieziet funkciju mentus ar īpašu iespraužamo galu. Šādi instrumenti ir ie- pārslēdzēju pozīcijā...
  • Pagina 200 Lai Jūsu iekārta vienmēr būtu darba gatavībā, savlaicīgi nododiet to Hilti servisa darbiniekiem. mirgo sarkanā krāsā Skat. nodaļu "Traucējumu diagnostika". stāvoklī. Nedarbiniet iekārtu, ja tās daļas ir bojātas vai 8.4 Uzturēšana...
  • Pagina 201 10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Pagina 202 Lai veiktu remontu vai daļu nomaiņu, iekārta vai bojā- Šī garantija aptver pilnīgi visas garantijas saistības, ko tās daļas uzreiz pēc defekta konstatēšanas nekavējoties uzņemas Hilti, un aizstāj jebkādus agrākos vai paralēlos jānosūta Hilti tirdzniecības organizācijai. paskaidrojumus un mutiskas vai rakstiskas vienošanās saistībā...
  • Pagina 203 ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna «seade» Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- alati puur-/piikvasarat TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / res. TE 60T‑ATC. Juhend peab jääma seadme juurde ka siis, kui Seadme osad, juhtdetailid ja näidikud 1...
  • Pagina 204 2 Kirjeldus 2.1 Nõuetekohane kasutamine Seade on pneumaatilise löögimehhanismiga varustatud elektriline puur-/piikvasar. ATC-funktioon mudelitel TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC (Active Torque Control) teeb puurimise kasutaja jaoks veelgi mugavamaks. Seade on ette nähtud puurimistöödeks betoonis, müüritises, metallis ja puidus ning seda saab kasutada ka meisel- dustöödeks.
  • Pagina 205 All manuals and user guides at all-guides.com Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud. 2.2 Padrun Klikk-kinnitusega kiirvahetuspadrun TE‑Y (SDS max) TE 60 / TE 60‑ATC Klikk-kinnitusega kiirvahetuspadrun TE‑T (SDS Top) TE 60T / TE 60T‑ATC 2.3 Lülitid Reguleeritav juhtlüliti puurimise/meiseldamise sujuvaks alustamiseks Töörezhiimilüliti: Löökpuurimine, löögita puurimine, meiseldusfunktsioon, meisli reguleerimise funktsioon (reguleeritav...
  • Pagina 206 ülepingetippe, mis võib seadet kahjustada. 3 Tarvikud, lisavarustus Kirjeldus Tähistus Tähis Betoonipuurid TE 60 / TE 60‑ATC ∅ 12…40 mm Löökpuurid TE 60T / TE 60T‑ATC ∅ 12…40 mm Läbistavad puurid TE 60 / TE 60‑ATC ∅...
  • Pagina 207 Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! JUHIS Seade on saadaval erinevate nimipingetega. Seadme nimipinge ja nimivõimsus on toodud seadme andmesildil. Seade TE 60 / TE 60‑ATC / TE 60T / TE 60T‑ATC Nimipinge (nagu märgitud) 1200 W Nimipinge/ nimivool...
  • Pagina 208 Tüüpiline sageduskarakteristikul A mõõdetud helirõhu 96 dB (A) tase mudelil TE 60 / TE 60T Mõõtemääramatus nimetatud müratasemete osas 3 dB (A) Vibratsioonitase kolmel teljel TE 60/ TE 60T (ATC- ja AVR-funktsioonidega) (vibratsiooni vektorisumma) Betooni löökpuurimine, a 9 m/s² h, HD Meiseldamine, a 8,5 m/s²...
  • Pagina 209 All manuals and user guides at all-guides.com tud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistin- dud juhiseid lugenud. Asjatundmatute isikute käes gimustes kasutamiseks ettenähtud pikendusjuhtme on elektrilised tööriistad ohtlikud. kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. e) Hooldage seadet korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad detailid töötavad veatult ega Kui seadmega töötamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
  • Pagina 210 Kui töötate elektrilise tööriistaga väljas, veen- nähtud Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- duge, et seade on vooluvõrku ühendatud maksi- rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- maalselt 30 mA käivitusvooluga rikkevoolukaitse- nas hea ventilatsioon.
  • Pagina 211 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Sügavuspiiriku paigaldamine 6.3 Seadme aktiveerimine Avage lisakäepideme kinnitusmehhanism, keerates Vt punkt "Käsitsemine/ vargusvastane kaitse TPS (lisa- käepidet vastupäeva. varustus)". Lükake sügavuspiirik lisakädepideme hoidiku all (kinnitusriba) olevatesse juhtavadesse. 6.4 Pikendusjuhtme ja generaatori või Pingutage lisakäepide pidemest keerates kinni, see transformaatori kasutamine fikseerib ühtlasi sügavuspiiriku.
  • Pagina 212 Asetage seadme külge kinnitatud puur kohta, kuhu Vajutage juhtlüliti lõpuni alla. soovite auku puurida. Vajutage aeglaselt juhtlülitile (töötage madalatel 7.2.5 Löögita puurimine (TE 60‑ATC / TE 60T‑ATC) pööretel niikaua, kuni puur on augus tsentreerunud). Kui soovite jätkata töötamist täisvõimsusel, vajutage Keerake töörezhiimilüliti asendisse "Löögita puuri- juhtlüliti lõpuni sisse.
  • Pagina 213 Hilti hooldekeskusesse. vilgub punase tulega Vt punkti "Veaotsing". 8.4 Korrashoid veatult. Ärge rakendage seadet tööle, kui detailid on vi- gastatud ega tööta veatult. Laske seade parandada Hilti HOIATUS hooldekeskuses. Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala as- jatundjad. 8.5 Kontrollimine pärast hooldus- ja korrashoiutöid Kontrollige regulaarselt, kas seadme kõik välised detai-...
  • Pagina 214 õigesti, nii et kinnitusriba ja lisa- käepide süvendisse fikseeruvad. 10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest.
  • Pagina 215 ülevõtvatele siseriiklikele õigusaktidele tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. 11 Tootja garantii seadmetele Hilti garanteerib, et tarnitud seadmel ei esine materjali- seadustega. Eelkõige ei vastuta Hilti otseste, kaud- ega tootmisvigu. Garantii kehtib tingimusel, et seadet sete, juhuslike ega järgnevate kahjustuste, kahjude...
  • Pagina 216 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3522 | 0613 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 232998 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071058 / 000 / 01...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

Te 60-atcTe 60tTe 60t-atc