Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 32
Deutschland
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektro-
nik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zugeführt werden.
Great Britain
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and
electronic eqipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be col-
lected separately and returned to an environmentally compatible recycling
facility.
France
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets
d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à une recyclage respectueux de l'environnement.
Italia
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme na-
zionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte sepa-
ratamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legisla-
ción nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su
fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje
que cumpla con las exigencias ecológicas.
Portugal
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléc-
tricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as
ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e enca-
minhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Sverige
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Händler:
Dealer:
All manuals and user guides at all-guides.com
Finnland
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/
ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöys-
tävälliseen kierrätykseen.
Norge
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektronis-
ke produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy
som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvenn-
lig gjenvinningsanlegg.
Danmark
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Slovakia
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierat' oddelene od ostatného odpadu a podrobit' ekologicky šetrnej
recyklácii.
Slovenia
Samo za drzave EU
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG
o odpani elektricni in
elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba
elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
Ungarn
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
Hrvatska
Samo za EU-države
Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim i elektroniˇckim
strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektriˇcni
alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
Czchia
Jen pro státy EU
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými elecktrickými
a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú
jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê od
ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.
Gerätetype:
Appliance type:
Gerätenummer:
Serial number:
GARANTIE – DEUTSCHLAND
Auf dieses Gerät gewähren wir Ihnen 24 Monate Garantie
1. Die Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Material- oder Fabrikationsfehler. Schadhafte
Teile werden kostenlos ersetzt, der Austausch ist kundenseitig vorzunehmen. Wir
übernehmen nur Garantie für Original scheppach-Teile.
2. Kein Garantieanspruch besteht bei: Transportschäden, Verschleißteilen, Schäden durch
unsachgemäße Behandlung sowie Nichtbeachtung der Betriebsanweisung, Ausfälle der
elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften. VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113/VDE 0113.
3. Desweiteren können Garantieansprüche nur für Geräte geltend gemacht werden, welche von
dritten Personen nicht repariert wurden.
Der Garantieschein hat nur Gültigkeit in Verbindung mit der Rechnung.
Guarantee – GREAT BRITAIN
This appliance is covered by a 24 month's guarantee
1. The guarantee covers only material and construction faults. Faulty parts are replaced free of
charge, customers must carry out replacement work. We guarantee only original scheppach
parts.
2. The guarantee does not cover: Transport damage, wearing parts, damage resulting from
improper use or failure to observe operating instructions, electrical faults if electrical
regulations are not observed.
3. Guarantee claims are valid only if no repairs have been made by a third party.�The warranty
certificate is only valid with the invoice.
Garantie – FRANCE
Sur cet appareil, nous vous assurons 24 mois de garantie
1. La garantie ne prend effet que pour des défauts de matériel ou de fabrication. Les piéces
défectueuses sont remplacées gratuitement, l'échange doit être accompli par le client. Nous
n'assurons la garantie que pour les pièces scheppach d'origine.
2. La garantie ne prend pas effet lors de: Avaries de transport, piéces d'usure, dommages
résultants d'une manipulation erronée, ainsi que pour les détériorations résultant d'un non
respect des consignes d'utilisation et d'une défectuosité des circuits électriques lors du non
respect des consignes en vigueur.
3. De plus, le droit à la garantie ne peut être sollicité que pour des appareils n'ayant pas fait
l'objet de réparation par une tierce personne.
Le certificat de garantie n'a d'effet que sur presentation de la facture.
Garanzia – ITALIA
Per quest'apparecchio diamo una garanzia di 24 mesi
1. La garanzia si estende esclusivamente ai difetti di materiale o di fabbrica. Le parti difettose
saranno ricambiate gratuitamente, la sostituzione va effettuata da parte del cliente. Ci
assumiamo la garanzia solo per parti originali scheppach.
2. La garanzia non copre: Danni da trasporto, pezzi d'usura, danni derivati da uso improprio o
dalla mancata osservazione -delle istruzioni per l'uso, guasti dell'impianto elettrico dovuti
all'inosservanza delle norme sull'elettricità.
3. La garanzia decade se vengono effettuate -riparazioni da persone non autorizzate.
Il certificato di garanzia è valido solo insieme alla fattura.
Garantie – NEDERLANDS
Op dit apparaat bieden wij U 24 maanden garantie
1. De garantie heeft alleen betrekking op materiaal of fabricagefouten. Beschadigde
onderdelen worden kostenloos vervangen. De vervanging wordt bij de klant doorgevoerd. Wij
bieden alleen garantie op originele onderdelen van scheppach.
2. Er kan geen aanspraak op garantie worden gemaakt bij: Transportschade, slijtende
onderdelen, schade door ondeskundige behandeling alsmede door het niet inachtnemen
van de gebruiksaanwijzing, bij het uitvallen van de electrische installatie door het niet
inachtnemen van de electrische voorschriften.
3. Vervolgens kan er alleen aanspraak op garantie worden gemaakt, als het apparaat niet door
derden werd gerepareerd.
Deze garantieverklaring is alleen geldig in verbinding met de rekening.
Garantía – ESPAÑA
Esta máquina tiene 24 meses de garantía.
1. La garantía sólo incluye defectos de material y fabricación. Piezas defectuosas son
repuestas sin gasto alguno, el montaje corre a cargo del cliente. La garantía sólo es válida a
condición que se utiliza piezas originales de la casa scheppach.
2. La garantiía no incluye: piezas de desgaste, daños ocasionados por transporte, por manejo
inadecuado, por inobservancia de las instrucciones.
3. La garantía tampoco es válida para aparatos que hayan sido reparados por terceros.
La garantía sólo es válida en combinación con la factura.
Garantia – PORTUGAL
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses.
1. A garantia cobre exclusivamente defeitos de material ou de fabricação. Peças avariadas são
substituídas gratuitamente; cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia
unicamente de peças genuinas scheppach.
2. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos
causados pelo manejo indevido ou pela desatenção às instruções de serviço.
3. Além disso, a garantia só poderá ser reivindicada para aparelhos que não tenham sido
consertados por terceiros.
O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
Garanti – SVERIGE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti.
1. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan
omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal
scheppach-delar.
2. Anspråk på garanti -öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade
av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
3. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Garantisedeln är endast giltig tillsammans med faktura.
Takuu – FINNLAND
Tälle koneelle myönnämme 24 kuukauden takuun.
1. Takuu koskee ainoastaan aine- ja valmistusvikoja. Viallisen osan tilalle annetaan.
Korjaustyötä ei korvata. Rikkoutunut osa on lähetettävä veloituksetta maah antuojalle.
Myönnämme takuun vain alkuperäisille scheppach-osille.
2. Takuu ei korvaa:
– koneen luonnollista kulumista
– kuljetusvahinkoja
– vahinkoja jotka -johtuvat koneen -väärästä käytöstä tai ei ole noudatettu koneen käyttöohjetta
– koneen luonnollista kulumista
– vahinkoja, jotka -johtuvat siitä.
3. Takuu ei ole voimassa jos kolmas henkilö korjaa konetta ilman maahantuojan lupaa tai kone
on siirtynyt kolmannen henkilön omistukseen.
Takuutodistus on voimassa vain ostokuitin kanssa.
Garanti – NORGE
På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti.
1. Garantien omfatter materiel eller fabrikasjonsfeil. Deler med feil blir erstattet uten
omkostninger. Selve utskiftingen må kunden selv utføre. Vi overtar kun garanti for originale
scheppach deler.
2. Garantien omfatter ikke: Slitedeler. Transportskader. Skader forårsaket av ukyndig eller
uforsiktig bruk.
3. Garantikrav blir bare imøtekommet såfremt reparasjoner ikke er utført av tredje person.
Garantibeviset har bare gyldighet i forbindelse med fakturaen.
Garanti – DANMARK
På denne maskine yder vi Dem 24 måneders garanti.
1. Garantien dækker udelukkende materiale- eller fabrikationsfejl. Defekte dele erstattes uden
omkostninger, udskiftningen af delene foretages af kunden. Vi yder kun garanti for originale
scheppach-dele.
2. Garantien dækker ikke: Transportskader, sliddele, skader p.g.a. ukorrekt behandling eller
manglende overholdelse af driftsvejledningen.
3. Endvidere kan garantikravet kun gøres gældende for maskiner, hvor der ikke er foretaget
reparationer gennem tredjepart.
Garantibeviset er kun gyldigt i forbindelse med faktura.
Garancia – UNGARN
Erre a készülékre 24 hónapos jótállási időszakot biztosítunk Önnek.
1. A jótállás kizárólagosan az anyagi– és gyártási hibákra terjed ki. A károsodott részeket
költségmentesen kicseréljük, a cserét a vevőnek kell kieszközölnie. Csak eredeti
scheppach-részekre vállalunk jótállást.
2. Semmiféle jótállási igénylési lehetőség nem áll fenn a következő esetekben: szállítási
károk, elhasználódott részek, szakszerűtlen kezelésből származó károk, valamint az
üzemeltetési utasítások figyelmen kívül hagyása, az elektronikus berendezés kiesése,
a VDE-határozmányok 0100, DIN 57113/VDE 0113 elektronikai előírásainak a figyelmen
kívül hagyása.
3. Ráadásul a jótállási igényeket csak olyan berendezések esetében lehet érvényesíteni,
amelyeken harmadik személyek nem eszközöltek javításokat.
A jótállási elismervény csak a számlával együtt érvényes.
Garancija – SLOWAKEI
Na toto zariadenie sa vzťahuje záruka 24 mesiacov.
1. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a na konštrukčné chyby. Chybné časti sú
vymenené zadarmo, zákazník zaplatí len za cenu práce. Záruku poskytujeme len na
originálne diely Scheppach.
2. Záruka sa nevzťahuje na: poškodenie pri prevoze, opotrebovanie súčiastok, poškodenie
elektrinou v prípade, že neboli dodržané bezpečnostné predpisy.
3. Záruka je poskytovaná pokiaľ na stroji neboli vykonané opravy treťou stranou.
Záručný list je platný len s faktúrou.
Garanciju – HRVATSKA
Na ovaj pribor odobrijemo vama 24 mjeseca garanciju.
1. Garancija se protegnuje samo na materijalne- ili tvorničke greške. Oštečna djelar se
besplatno zamijenjuju, izmenu mora strana kupca da naumi. Mi preuzimamo samo
garanciju za originalne Scheppach-djelove.
2. Nema garancijski zahtjev kod: prijevozne štete, istrošenih djelova, šteta skroz pogrešno
rukovanje i nepoštovanje upute uz uporabu, ispadanje iz elektrićnog postrojenja kod
nepozornosti elektrićnih propisa. VDE-odredba 0100,DIN 57113/VDE0113.
3. Osim toga se mogu garancijski zahtjevi za pribor samo na važenje napraviti, koji se od
nisu popravili od treće osobe.
Garancija samo ima vrijednost u vezanjem sa raćunom.
Garancijo – SLOWENIEN
Za to napravo Vam nudimo 24 mesečno garancijo
1. Garancija se nanaša izključno na napake v materu ali izdelavi. Okvarjene dele bomo
brezplačno zamenjali, izmenjava je izvedena s strani stranke. Garancijo prevzamemo le
za originalne dele.
2. Pravice iz garancije se ne nanašajo na poškodbe ob transportu, obrabljene dele,
okvare, ki so posledica neupoštevanja navodil za uporabo, izpada električne naprave ob
neupoštevanju električnih predpisov. Predpisi VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113.
3. Nadalje lahko zahtevke iz garancije uveljavljate le za naprave, ki jih niso popravljale tretje
osebe.
Záruka – TSCHECHIEN
Toto zařízení má záruku 24 měsíců
1. Záruka se vztahuje pouze na vady materiálu a konstrukční vady. Vadné části jsou
vyměněny zdarma, zákazník si platí pouze cenu práce. Záruku poskytujeme pouze na
originální díly Scheppach.
2. Záruka se nevztahuje: poškození převozem, opotřebování součástí, poškození vzniklé
nesprávným použitím nebo jiným postupem, než je uveden v návodu k použití, poškození
elekřinou v případě, že nejsou dodržovány bezpečnostní předpisy
3. Záruka je poskytována pokud na stroji nebyly provedeny opravy třetí stranou. Záruční list
je platný pouze s fakturou.
loading

Samenvatting van Inhoud voor Scheppach Plana 3.0

  • Pagina 1 Garanti – NORGE 1. The guarantee covers only material and construction faults. Faulty parts are replaced free of facility. charge, customers must carry out replacement work. We guarantee only original scheppach På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti. Danmark France parts.
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com Plana 3.0 Art.-Nr. 1902202901 / 1902202903 3–9 Строгально-фуговальный Hobelmaschine станок Original-Anleitung 10-15 Перевод с оригинального руководства Planing machine Skobeljni stroj Translation from the original instruction manual 16–22 Prevod iz originalnih navodil za uporabo...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 2 Fig. 5.2 Fig. 6.1 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 6.2 Fig. 5.3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 10.1 Fig. 7 Fig. 5.4 Fig. 5.1...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com Fig. 10.2 Fig. 11 Fig. 13.2 Fig. 15 Fig. 16 Fig. 13.3 Fig. 11 Fig. 13.1 Fig. 17 Fig. 14...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com Plana 3.0 Hersteller: lieferumfang scheppach Hobelmaschine Plana 3.0 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Hobelwellenschutz Günzburger Straße 69 Kombinierte Absaughaube D-89335 Ichenhausen Montagezubehör (Beipackbeutel) Abrichtanschlag verstellbar VereHrter Kunde, Bedienungsanweisung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten technische daten mit Ihrer neuen Maschine.
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB richtlinie. Leerlauf LpAeq = 78,3 dB(A) • Die Maschine ist für einschichtigen Betrieb ausgelegt, Bearbeitung LpAeq = 84,3 dB(A) • Einschaltdauer S 6 – 40%. Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen •...
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com montage tungsarbeiten sofort wieder montiert werden. • Defekte Hobelmesser (Risse oder dergleichen) sofort Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre Hobelma- austauschen. Siehe Messerwechsel! schine nicht komplett montiert. • Die Wirksamkeit der Rückschlagsicherung vor jeder Die Hobelmaschine darf nicht an den Abrichttischen an- Arbeitsschicht überprüfen.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com Hobelwellenschutz auf die Werkstückbreite einstel- saugt werden. len und diesen auf dem Tisch auflegen lassen. Das Werkstück wird mit der linken Hand bei geschlosse- dickenhobeln – tischverstellung, Fig. 10.2 ner Faust gegen den Anschlag und den Abnahmetisch Der Dickentisch ist über das Handrad in der Höhe ver- gedrückt und mit geschlossener rechter Hand vorge- stellbar.
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com • Ummontage des Kettenrades auf neue Vorschubwalze. ausgeführt werden. • Einbau der neuen Vorschubwalze. • Zum Beheben von Störungen die Maschine abschalten. • Abschließend die Maschine wieder komplettieren. Netzstecker ziehen. • Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor ausschal- Abrichttischsicherung ten.
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com messer nur bis 15 mm Messerhöhe nachschleifen. Der dreHstrOmmOtOr Messerschneidwinkel soll 40 ± 2 Grad betragen. Netzspannung muß 380÷420 V 50 Hz betragen. Netzan- Zum Nachschleifen die Hobelmesser zu einem autori- schluß und Verlängerungsleitungen müssen 5adrig sein sierten Schleifbetrieb bingen, oder an das Herstellerwerk =3 P + N + SL.
  • Pagina 11 Bei einer Änderung an der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Die Maschine entspricht dem geprüften Baumuster Bezeichnung der Maschine: Abricht-, dickenhobelmaschine Maschinentyp: Plana 3.0, Art.-nr. 1902202901, 1902202902 , 1902202903 Einschlägige EG-Richtlinien: eg-maschinenrichtlinie 2006/42/eg, eg-niederspannungsrichtlinie 2006/95/eWg, eg-emV richtlinie 2004/108/eWg. Angewandte harmonisierte europäische Normen:...
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com Plana 3.0 mAnuFActurer: scope of delivery Scheppach Planing machine Plana 3.0 Planer shaft guard Manufacturer of Woodworking Machines GmbH Combined extraction outlet Günzburger Straße 69 Assembly supplies (supply D-89335 Ichenhausen bag) Adjustable planer fence...
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com sion and immission gages, it is not possible to determine must be 20 m/s. Negative pressure 1200 Pa. reliably, whether additional precautions are necessary • The automatic switch-on is available as optional equip- or not.
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com Planer fence, Fig. 5.1 • Work: When dressing a work piece up to 75 mm thick, Attach the planer fence to the machine. Set the position the planer shaft guard must cover the work piece and to 90°...
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com Joining, Fig. 8 changing of the feederfeeder cylinder, Fig. 15 Use the work stopper for this purpose, leave the planer The coating of feeder cylinders is from abrasion-resistant shaft protector on the table and set the protective rails to rubber.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com ty warnings and using the machine in compliance with tory. the regulations, as well as following the operating in- Extension cables must be up to 25 m per each 1,5 structions. squared millimeter section, over 25 m long for a section of at least 2,5 squared millimeters.
  • Pagina 17 (eu) 5 Markings 6 Adjust gauge Hereby we, the Scheppach Manufacture of Woodworking Machines Make sure during installation that GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, declare that the • the risk of injury for fingers and hands is mounted.
  • Pagina 18 I’appareil. Plana 3.0 etendue de la livraison cArActérIstIques de BruIt Machine à raboter Plana 3.0 Protection de l’arbre Les valeurs d’émission du bruit déterminées sur le poste Hotte d’aspiration combinée de travail conformément à EN 23746 pour ce qui concerne Accessoires de montage le niveau de puissance acoustique et/ou conformément...
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com Usinage LWA = 100,6 dB(A) • Soyez attentif pendant le travail: risque de blessures Niveau de pression acoustique sur le poste de travail en aux doigts et aux mains par les outils de coupe en rotation Fonctionnement à...
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com • L’utilisation, la maintenance et la réparation de la ma- le levier de serrage soit desserré au niveau des segments chine ne doivent être assurées que par des personnes d’articulation. Après chaque réglage des angles à l’aide habilitées et qualifiées qui la connaissent bien et ont d’un rapporteur, vérifiez la précision de mesure sur un été...
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com poings fermés, et poussée vers l’avant. Le dispositif rabotage – dégauchissage – éjection des copeaux, Fig. 9 de protection est adossé sur la butée en appui sur la Pour le rabotage sur une face, la table de dégauchissage table.
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com remplacement du rouleau d’avance de réception, Fig. 15 • Mise en danger par le courant électrique en cas d’uti- Le revêtement des rouleaux d’avance est en caoutchouc lisation de câbles de raccordement électriques non résistant à...
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com d’un thermostat. Après un temps de refroidissement (de être effectués qu’avec l’entraînement à l’arrêt. Arrêtez la ma- chine à l’aide de l’interrupteur, puis débranchez la fiche de durée variable) le moteur peut de nouveau être mis en raccordement! marche.
  • Pagina 24 • Que les vis de serrage doivent toutes être correctement serrées (8,9 N/m). Par la présente, nous, la société (s.a.r.l) scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Attention! Ichenhausen, déclarons que la machine désignée ci-dessous est, compte tenu de sa construction et de son type de construction et dans Les indications relatives à...
  • Pagina 25 Plana 3.0 gentile cliente, Volume della fornitura Le auguriamo ogni soddisfazione e successo per l’utiliz- Piallatrice Plana 3.0 Protezione albero pialla zo del Suo nuovo macchinario. Nota: Il produttore del se- Cappa d’aspirazione guente apparecchio, secondo la vigente legge relativa alla combinata responsabilità...
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com Funzionamento a vuoto LWA = 94,8 dB(A) to a singolo turno lavorativo, ciclo di funzionamento Funzionamento normale LWA = 97,9 dB(A) S6-40%. livello della pressione acustica sul posto di lavoro in dB • Rispettare tutte le indicazioni di pericolo e sicurezza Funzionamento a vuoto LpAeq = 78,3 dB(A) del macchinario.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com 1 chiave esagonale SW3 • Tutti i dispositivi di sicurezza e protezione devono es- 1 chiave esagonale SW5 sere subito rimontati dopo aver terminato i lavori di 1 chiave esagonale SW10 riparazione e manutenzione. Non fanno parte del volume della •...
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com • Bisellare o smussare: Il pezzo in lavorazione viene per aspiratore e stringere il dado zigrinato. messo contro la guida a filo. Adattare la barra di si- Si può effettuare l’aspirazione anche insieme ad un im- curezza della protezione albero pialla alla larghezza pianto d’aspirazione.
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com le parti interne, fig. 11 + 12. • Rispettare il senso di rotazione del motore e dell’uten- • Rimuovere entrambe le coperture laterali. sile vedere collegamento elettrico piallatrice. • Rimuovere la catena d’avanzamento. •...
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com Le prolunghe devono avere fino a 25 m di lunghezza una unità di avanzamento (Fig. 13.2) – Attenzione! sezione trasversale di 1,5 m2 , per lunghezze superiori ai Le ruote dentate in materiale plastico, i rocchetti per ca- 25 m almeno 2,5 m2.
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com dichiarazione di conformità ce Con la presente la sottoscritta Scheppach Produzione macchinari per la lavorazione del legno Srl, via Günzburger 69, D-89335 Ichenhausen, dichiara che il macchinario qui di seguito nominato, in base alla sua costruzione e progettazione nella versione introdotta sul mercato, è...
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Plana 3.0 PrOducent: Omvang van levering scheppach Schaafmachine Plana 3.0 Schaafasbescherming Fabricage van houtbewerkingmachines GmbH Gecombineerde afzuigkap Günzburger Strasse 69 Montagetoebehoren (bijzakje) D-89335 Ichenhausen Vlakgeleider verstelbaar Handleiding voor gebruik technische data geAcHte KlAnt,...
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com zijn of niet. Factoren, welke het actueel aanwezige immis- aan het afzuigaansluitstuk moet 20 m/s bedragen, on- sieniveau op het werk beïnvloeden komen voort uit de hoe- derdruk 1200 Pa. danigheid van de arbeidsruimte, andere geluidsbronnen, •...
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com De inbusmoeren weer aandraaien (contra). Pas op! De • De maximale toerental van de schaafas is 6500 1/ min machine moet beslist waterpas gesteld worden. Nadat de • De schaafas werd in overeenstemming met de DIN EN rubberbuffers zijn verwijderd kan de machine door de bo- 847-1 vervaardigd.
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com De spaanafname bij het vlakschaven is via de zwenkhen- • Beide zijwanden verwijderen del 1 traploos van 0-3 mm instelbaar. Bij het vlakschaven • Spanmoer A aan beide kanten los maken (fig. moet de diktebank tussen de 90 en 210 mm ingesteld 13.1+13.2) zijn.
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com sico’s optreden. ten respectievelijk aan de lokale EVUvoorschriften vol- • Blessuregevaar voor handen en vingers door de rote- doen. rende schaafas bij ondeskundige hantering van het BedrIJFsAArd / InscHAKelIngduur werkstuk. • Blessuregevaar door wegslingerend werkstuk bij on- De elektromotor is voor bedrijfsaard S 6/40 gedimensi- deskundige houding of hantering, zoals werken zon- oneerd S6 = ononderbroken bedrijf met intermitterende...
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com Onderhoud: volgens afbeelding gebeurt. • schaafmessen en conische stelringen aan beide kanten Onderhoud-, reparatieen reinigingswerkzaamheden even- met de messenas afsluiten. als functiestoringen alleen bij uitgeschakelde aandrijving • alle klemschroeven stevig aangetrokken worden. uitvoeren. Machine via uitschakelaar uitschakelen, dan de (8,9N/m) netstekker eruit trekken.
  • Pagina 38 Bij een wijziging aan de machine verliest deze verklaring haar geldigheid. Aanduiding van de machine: schaafmachine Type machine: Plana 3.0, Art.-nr. 1902202901, 1902202902 , 1902202903 Geldende EG-richtlijnen: eg-machinerichtlijn 2006/42/eg, eg-laagspanningsrichtlijn 2006/95/eWg, eg-emV richtlijn 2004/108/eWg. Toegepaste geharmoniseerde Europese normen: en 55014, en 55 104,en 60555-2, en 60204-1, en861, en 847-1, en...
  • Pagina 39 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH fabricación. Günzburger Straße 69 Plana 3.0 D-89335 Ichenhausen el envío contiene: cepilladora Plana 3.0 protección del eje de APrecIAdO usuArIO, cepilladora Confiamos en que disfrute de su nueva máquina y le de- Conducto de extracción seamos mucho éxito en su trabajo con ella.
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com En reposo LpAeq = 88,0 dB(A) • La máquina cumple con las guías actuales de maqui- En funcionamiento LpAeq = 93,7 dB(A) naria de la UE. emisiones sonoras en dB (regruesado) • La máquina está diseñada para realizar un turno de En reposo LWA = 94,8 dB(A) trabajo S 6 40% En funcionamiento LWA = 97,9 dB(A)
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com montaje m Instrucciones de utilización componentes del envío: Preparación y puesta a punto de la máquina 1 Llave de gancho 52/55 • Cualquier cambio, puesta a punto, medidas y limpieza 1 Llave de tuerca hexagonal SW3 de la máquina debe siempre realizarse con el motor 1 Llave de tuerca hexagonal SW5 apagado.
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com • Chaflanes y biselados: La pieza ha de estar apoyado Ajuste de los bancos de trabajo y regruesado, Fig. 10.2 contra el tope. Ajuste los raíles protectores a la anchu- La altura de la mesa de regruesado se puede ajustar me- ra de la pieza de trabajo y deje la pieza en la mesa.
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com • Finalmente, reasemble la máquina de nuevo. conecte el enchufe. • Desconecte la máquina de todas las fuentes de co- segurIdAd del BAncO de trABAJO rriente incluso para pequeñas reubicaciones de la Para prevenir el cierre accidental del banco de trabajo, se máquina! Antes de arrancar la máquina de nuevo, ha equipado con un seguro en la bisagra.
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com mOtOr rOtAtOrIO cuchillas de cepillo biseladas El voltaje de la línea ha de ser 380÷420 V 50 Hz. La Las cuchillas no afiladas aumentan el riesgo de accidentes conexión de potencia y cable de extensión ha de ser de y la eficiencia del trabajo tampoco se garantiza.
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com declaración de cumplimiento de las pautas eg Por la presente, Scheppach Manufacture of Woodworking Machines GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, declara que esta máquina, validada para su construcción y diseño, así como para su uso comercial cumple con la normativa específica de las guías europeas...
  • Pagina 46 Plana 3.0 Processamento LpAeq = 84,3 dB(A) Os valores indicados composição do material a fornecer Plaina mecânica Plana 3.0 são valores de emissão, não tendo que representar neces- Proteção do veio da plaina sariamente os valores exatos do local de trabalho. Embora Canal de extração combinado...
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com variar de país para país. Contudo, o operador deverá ser para o trabalho da madeira. capaz de efetuar uma estimativa do perigo e dos riscos • A máquina cumpre as normas da UE aplicáveis a com base nas informações obtidas.
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com montagem m Instruções de operação PrePArAçãO e regulAçãO dA mÁquInA Do material a fornecer fazem parte: 1 Chave para porcas entalhadas 52/55 • Os trabalhos de implementação, regulação, medição 1 Chave sextavada SW3 e de limpeza só...
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com cima do dispositivo de proteção, e enquanto a pe a de desengrossadoras – Ajuste da máquina, Fig. 10.1 trabalho permanece sobre a mesa, o peso da mão es- Levante a mesa de trabalho e abra-a. Ajuste a altura da querda passa para a mesa de trabalho.
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com m ligação elétrica retire os 4 parafusos f mea em ambos os lados interiores, Fig. 11 + 12. • Retire ambas as tampas laterais. • Verificar os cabos elétricos. Não utilizar cabos ou fios •...
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com não está ligado à eletricidade. Os fios ou cabos elétricos Aconselhamos o seguinte: Tenha sempre à disposição uma têm que estar em conformidade com os regulamentos segunda lâmina de substituição para a eventual troca. VDE e DIN, assim como os regulamentos locais EVE.
  • Pagina 52 No caso de alterações na máquina, esta declaração perde a sua validade. Designação da máquina: Plaina mecânica Tipo de máquina: Plana 3.0, Art.-nr. 1902202901, 1902202902 , 1902202903 Directivas Comunitárias aplicáveis: directiva comunitária relativa a máquinas 2006/42/cee directiva de Baixa tensão 2006/95/cee directiva sobre compatibilidade electromagnética 2004/108/cee.
  • Pagina 53 Plana 3.0 er behov for yderligere sikkerhedsforanstaltninger. Fakto- leveringsomfang Høvlemaskine Plana 3.0 rer der kan have indflydelse på immisionsniveauet på den Høvlebeskyttelse pågældende arbejdsplads omfatter blandt andet arbejds- Kombineret afsugningsdæksel rummets indretning, andre lydkilder, f.eks.
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com trationsparameter) for træbearbejdningsmaskiner jvf. Fa- afbrydes eller fjernes under drift af maskinen. chausschusses Holz målte støvværdier ligger under 2 mg/ • Maskinen må kun anvendes i teknisk perfekt tilstand 3. Herved kan de i Tyskland gældende regulativer vedrø- samt jvf.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com Fastspænding af afretteranslag sker via et ekcentergreb. hjælpeanslag (ekstraudstyr) og skubbes fremad. Be- (1) Afretteranslag kan justeres 260 mm over høvlebred- skyttelsen er ført frem til anslag og ligger på objektet. den. • Afretning og føring af korte objekter: Ved afretning Advarsel! presses objektet med flad hånd mod bordet og føres Afretteranslag skal altid være sikkert fastspændt.
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com studs monteres og møtrik fastspændes. forsynet med en saksemontering. Ved lukning af afretter- I forbindelse med et afsugningsanlæg kan der nu afsuges. bord skal ingen anden sikring fjernes. tykkelseshøvling bordindstilling, fig. 10.2 Afretterbord, fig. 6.1 Tykkelsesbordet indstilles i højden ved hjælp af håndhjul.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com ning overholder gældende VDE og DIN bestemmelser. Den art. nr. 6100 9700. lokale tilslutning såvel som anvendt forlængerkabel skal Lejring af høvleaksel og værktøjsspindel er forsynet med overholde disse forskrifter, hhv. lokale bestemmelser. livstidssmøring.
  • Pagina 58 Inden driftsstart af høvleaksel skal det sikres at Maskinbetegnelse: forestående fremgangsmåde er fulgt. Inden start af ma- Høvlemaskine skine observeres de almindelige sikkerhedshenvisninger. Maskintype: Plana 3.0, Art.-nr. 1902202901, 1902202902 , 1902202903 Gældene EU forskrifter: eu-maskindirektiv 2006/42/ec, eu-lavspændingsdirektiv 2006/95/ec, eu-emc-direktiv 2004/108/ec. Anvendte harmoniserede europæiske normer:...
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com Plana 3.0 PrOdusent leveringsrekkevidde scheppach Høvelmaskin Plana 3.0 Høvelsjakt beholder Produsent av trearbeidsmaskiner GmbH Kombinert ekstraksjonsutløp Günzburger Straße 69 Monteringsforsyninger D-89335 Ichenhausen (forsyningspose) Justerbart høvelgjerde Bruksinstrukser KundeVerdI tekniske spesifikasjoner Vi håper du vil sette pris på din nye maskin og håper du vil...
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com ker, andre lydkilder, for eksempel antall omkringliggende Når maskinen slås på starter automatisk utvinningen maskiner i bruk. De tillatte arbeidsverdiene kan variere fra etter 2-3 sekunders forsinkelsestid. Dermed vil over- land til land. Likevel bør operatøren kvalifisere informa- belastning av sikringen unngås.
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com tes. Høvelgjerde, Fig. 5.1 • Kledning: Når en kler et arbeidsstykke som er opp til Fest høvelgjerdet på maskinen. Sett posisjonen på 90° 75 mm tykt, må høvelsjaktbeholderen dekke arbeids- ved hjelp av en anslagsvinkel. Stram utløsingshåndtaket stykket og høvelsjakten ovenfra.
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com sammenføying, Fig. 8 Bytte av mater – matersylinder, Fig. 15 Bruk kledningspluggen til dette formålet, la høvelsjaktbe- Overtrekket på matersylindrene er laget av slitefast gum- skytteren ligge på platen og sett de beskyttende skinnene mi.
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com lene og bruk av maskinen i samsvar med reguleringene, type ledninger er påbudt. i tillegg til å følge bruksinstruksene. Forlengelseskabler må være opptil 25 m for hver 1,5 kva- drat millimeter seksjon, over 25 m lang for en seksjon på m elektrisk forbindelse minst 2,5 kvadratmeter.
  • Pagina 64 Ha kun bladet skrått opp til 15 mm av knivhøyde. Bladets kuttevinkel bør gjen- Vi, Scheppach Manufacture of Woodworking Machines GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, erklærer at den nomsnittlig være 40 ± 2 grader.
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com Feilsøking Før maskinen repareres skal den slås av. Trekk ut stikkontakten. Fehler Mögliche Ursache Behebung Rens planhøvelbordet regelmessig og Uregelmessig og hakkende transport ved Planhøvelbordet er ikke oljet eller dekket spray det med glidemiddel. Dette gjelder planhøvling av kvae.
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com Plana 3.0 VAlmIstAJA: toimituksen sisältö Scheppach Höyläkone Plana 3.0 Karansuoja Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Yhdistetty purunimuri Günzburger Straße 69 Asennustarvikkeet (Tarvike- D-89335 Ichenhausen laukku) Säädettävä oikohöylä Käyttöohjeet ArVOIsA AsIAKAs, tekniset tiedot Toivotamme teille paljon iloa ja menestystä uudella ko-...
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com mittausja tosiasiallisten arvojen välillä, niistä ei voi suoraan Käynnistettäessä kone imuri alkaa toimia automaatti- päätellä ovatko lisävarotoimenpiteet tarpeellisia vai eivät. sesti 2-3 sekunnin viiveellä. Näin vältytään ylikuormit- Tekijöihin, jotka vaikuttavat tosiasiallisiin meluarvoihin tamasta hetkellisesti rakennuksen sähköverkkoa. työpaikalla, kuuluvat työtilan rakenne, muut melunaiheut- •...
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com Oikohöylävaste on portaattomasti kääntyvä välillä 90° 45°. vahvuuteen asti, tulee karansuojan peittää yläpuolelta Kiristysvipu pitää lukita kääntösegmentteihin. Jokaisen sekä työstökappale että kara. Mikäli työstökappaleen kulmanasetuksen jälkeen tulee mittaustarkkuus mitata leveys on enemmän kuin 75 mm, asettakaa karan- kulmamittarilla koepalasta.
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com Käyttäkää tähän toimintoon oikohöyläkulmaa. Laske- Veto-syöttörullien vaihto, Kuva 15 kaa karansuoja oikohöyläpöydälle ja asettakaa suojakis- Syöttörullien päällyste on hiertymän kestävää kumia. Mo- kot työstökappaleen leveydelle. Painakaa työstökappale nivuotisessa käytössä voi ilmetä tiettyjä hankaamia, jotka höylävastetta vasten ja ohjatkaa se molemmin käsin karan lopulta edellyttävät veto-syöttörullien vaihdon.
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com jäämäriskitekijöitä, jotka eivät ole ilmeisiä. Sähkökytkentöjen tulee vastata soveltuvia VDEja DIN • Muut vaarat ovat minimoitavissa noudattamalla ”turva- -määräyksiä. Käyttäkää vain sähköjohtoja, joissa on ohjeita” ja ohjeita ”määräysten mukaisesta käytöstä” merkintä H 07 RN. Sääntöjen mukaan sähköjohdoissa on sekä...
  • Pagina 71 Tuotetyyppi: höyläkone Höyläterän säätö, Kuva 16 Tuotteen malli: 1 Säätöruuvi Plana 3.0, Art.-nr. 1902202901, 1902202902, 1902202903 2 Paineruuvi Sovellettavat EC-direktiivit: 3 Höyläterä Koneita koskeva eu-direktivii 2006/42/eg, 4 Kiilalistat eu-pienjännitedirektiivi 2006/95/eøF, eg-emV direktivii 2004/108/eWg.
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com Vienetsintä Ennen kuin aloitat häiriönpoiston, pysäytä ensin moottori kytkimestä ja vedä sitten pistoke irti jakorasiasta! Fehler Mögliche Ursache Behebung Puhdista tasohöyläyspöytä Syötön epäsäännöllisyys tai Tasohöyläyspöytää ei ole puhdistettu säännöllisesti ja ruiskuta siihen loppuminen paksuushöyläyksessä pihkasta tai sitä...
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com Plana 3.0 tIllVerKAre: levererat scheppach Hyvelmaskin Plana 3.0 Hyvelaxelskydd Tillverkning av träbearbetningsmaskiner GmbH Kombinerad utsugskåpa Günzburger Straße Monteringstillbehör (bifogad 69 D-89335 Ichenhausen påse) Förställbart riktningsanslag Bruksanvisning ÄrAde Kund, tekniska data Vi önskar er mycket nöje och framgång med arbetet med Byggmått l x B x H mm (i...
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com är nödvändiga eller inte. Faktorer, där den aktuella arbets- Vid inkoppling av arbetsmaskinen sätts utsuget på au- platsen påverkar existerande immisionsnivå, omfattande tomatiskt efter 2-3 sekunders fördröjning. Därigenom särprägeln av arbetsutrymmena, andra bullerkällor, t.ex. •...
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com (1). Riktanslaget är steglöst svängbart från 90° 45°, var- användas. vid klämspaken på svängdelen måste lossas. Efter varje • Avhyvling: Vid avhyvling av arbetsstycken upptill 75 vinkelinställning kontrollera måttprecisionen med en vin- mm måste hyvelaxelskyddet täckas av ovanför arbets- kelkniv på...
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com Foga, Fig. 8 utbyte av indrag-frammatningsvals, Fig. 15 Använd för denna arbetsgång riktanslaget, låt hyvelaxel- Beläggningen frammatningsvalsen är skyddet ligga mot riktbordet, och ställ in skyddsskenan till nötningsbeständigt gummi. Vid många års påfrestning kan arbetsstyckets bredd.
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com säkerhetshänvisningarna användning enligt ningar med kännetecknet H 07 RN. Ett avtryck av typbe- föreskrift, såsom instruktionsboken inalles beaktas. teckning på anslutskabeln är föreskrivet. Förlängningssladden måste, upptill 25 m längd, uppvisa m elektrisk Anslutning ett tvärsnitt av 1,5 kvadratmillimeter, över 25 m längd minst 2,5 kvadratmillimeter.
  • Pagina 78 Slöa hyvelknivar ökar olycksfallsrisken, arbetsprestationen Härmed förklarar vi, scheppach Tillverkning av träbearbetningsmaskiner kan inte längre garanteras. Efterslipa hyvelkniven endast GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, att efterföljande till 15 mm knivhöjd. Knivskärvinkeln bör belöpa till 40 ±...
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com Felsökning Vid all felsökning skall maskinen vara frånkopplad och nätkontaktdonet lossat från uttaget. Fehler Mögliche Ursache Behebung Rengör tjockleksbordet regelbunden Oregelbunden eller ryckig matning vid Tjockleksbordet förorenat med kåda och spreja med glidsprej. Detta gäller tjocklekshyvling: eller otillräckligt oljat.
  • Pagina 80 • запчасти у вашего поставщика. При заказах указывайте наши номенклатурные номера, а также Уважаемый покУпатель, тип и год изготовления агрегата. Мы хотим пожелать Вам успехов в работе с Вашим но- Plana 3.0 вым станком. комплект поставки Строгальный станок Plana Ссылка: В...
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com то создание условий на рабочем месте в соответствии • Соблюдайте все рекомендации и инструкции по с нормами ISO 7904 приложения A. технике безопасности при работе на станке и со- Уровень звуковой мощности в дб (фугование) держите...
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com ля по безопасности, работе и обслуживанию станка, Установка фуговального упора, рис. 5.2 а также выдерживать все показатели, указанные в Проверьте угол 90°/45° и осуществите регулировку технических характеристиках. при помощи винта с цилиндрической головкой M4x8. •...
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com • Работайте только с заточенными строгальными но- ковая подставка (вспомогательное оборудование) или жами. Тупые строгальные ножи увеличивают опас- аналогичное устройство. ность отдачи. • При обработке длинных заготовок (длиннее подгонка – защита строгального вала, рис. 7 •...
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com • Удалите 4 винта с внутренним шестигранником на невозможным. В этом случае необходимо затянуть че- обеих внутренних сторонах корпуса, рис. 11. тыре шестигранных болта, чтобы в дальнейшем сни- • Снимите обе боковые стенки. мать...
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com кнопку, строгальный вал остановится через 10 сек. Из- А. менение направления вращения При подключении к При подключении к сети или изменении местополо- сети или смене месторасположения необходимо про- жения станка необходимо проверить направление верить...
  • Pagina 86 Наименование станка: 1 Регулировочный винт Строгальный станок 2 Нажимный винт Тип станка: 3 Строгальный нож Plana 3.0, Art.-Nr. 1902202901, 1902202902, 1902202903 4 Регулировочный клин Предлагаемые директивы ЕС 5 Разметка директива низкого напряжения 2006/95/EC, 6 Установочный шаблон еС о электромагнитной совместимости 2004/108/EC.
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com Устранение неполадок Внимание: Удостоверьтесь, что во время проведения ремонтных работ станок выключен и кабель не подключен к сети. Неисправность Возможные причины Устранение На рабочей поверхности могут быть следы машинного масла, Прерывистая, неплавная подача смолы.
  • Pagina 88 ISO 7904 v odstavku A. • uporabljajte samo originalne dele. Nadomestne dele Nivo moči zvoka v dB (poravnavanje) dobite pri Vašem zastopniku za družbo Scheppach. Prosti tek LWA= 93,8 dB (A) • Prinaročilunavediteštevilkoartiklatertipinleto izdelave Obdelava LWA= 100,6 dB (A) naprave.
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com Prosti tek LWA= 94,8 dB (A) te odsesovalno napravo. Hitrost toka na odsesovalnem Obdelava LWA= 97,9 dB (A) odstavku mora znašati min. 20 m/s. Podtlak: 1200 Pa. Nivo zvočnega tlaka na delovnem mestu v dB Vklopna avtomatika je dobavljiva v izredni opremi.
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com Naravnalni naslon, upodobitev 5.1 • Za odsesavanje lesenih ostružkov in lesnega prahu je Naravnalni naslon namestite na napravo. S pomočjo na- potrebno uporabiti odsesovalno napravo. Hitrost toka slonskega kotnika določite položaj 90°. Pritrdilni vzvod (1) na odsesovalnem odstavku mora znašati min.
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com Poravnalno skobljanjezaščita skobeljnega valja, upo- • Sedaj pritrdite še stranski steni. dobitev 7 Pri poravnavanju debeline obdelovanca do 75 mm mora Napenjanje klinastega jermena na pomičnem valju, zaščita skobeljnega valja prekriti obdelovanca in skobeljni upodobitev 11, 12 + 13.3 valj.
  • Pagina 92 All manuals and user guides at all-guides.com se, pri neustreznem držanju ali vodenju. delovanje v prostem teku • Ogroženost zaradi električnega toka pri uporabi V primeru preobremenitve motorja se ta samodejno električnih priključnih napeljav, ki niso v skladu s pred- izključi, saj je v motorni enoti vgrajen termostat.
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com mljeno s stalnim mazanjem. Pri novem stroju lahko pri Nastavitev skobeljnih nožev, upodobitev 17 obratovanju pride do močnega segrevanja, ki sčasoma • Za nastavitev uporabite priloženo merilo. Najprej na- pojenja. stavite en nož, nato še drugega. Skobeljni nož oboje- stransko nastavite na nastavnih vijakih, dokler se rezilo PoMIčNE vAljE rEdNo čIStItE! ne dotakne nastavitvenega merila, ki je položeno na...
  • Pagina 94 ES. Pri spremembah naprave, ki jih mi ne odobrimo, ta izjava izgubi veljavnost. Opis stroja: Skobeljni stroj Tip stroja: Plana 3.0, Art.-Nr. 1902202901, 1902202902, 1902202903 Zadevne smernice EC Smernica EC za stroje 2006/42/EG Nizkonapetostna smernica 2006/95/EWG Smernica EG-EMv 2004/108/EWG.
  • Pagina 95 All manuals and user guides at all-guides.com Plana 3.0 ProduCENt: zakres dostawy scheppach Strugarka Plana 3.0 Fabryka Maszyn Stolarskich GmbH Osłona wału strugarki Urządzenie odpylające Günzburger Straße 69 Dodatkowe wyposażenie D-89335 Ichenhausen (worek) Prowadnica nastawna SzANoWNI PAńStWo strugarki Mamy nadzieję, że jesteście Państwo zadowoleni z nowe- Instrukcje obsługi...
  • Pagina 96 All manuals and user guides at all-guides.com Praca LpAeq = 93,7 dB(A) bezpieczeństwa pracy w dobrym stanie i w pobliżu Poziom hałasu w dB (Grubościówka) maszyny. Bieg jałowy LWA = 94,8 dB(A) • Podczas pracy w pomieszczeniu zamkniętym, maszy- Obróbka LWA = 97,9 dB(A) na musi być...
  • Pagina 97 All manuals and user guides at all-guides.com ustawienie i regulacja, rys.4 EN 847-1. Maszyna stoi na 4 amortyzatorach, które można • Rozpoczynaj pracę po osiągnięciu całkowitej prędkości. regulować. Zbalansuj nierówności podłoża. Poluzuj dolną • Utrzymuj stanowisko pracy w czystości, bez wiórów i sześciokątną...
  • Pagina 98 All manuals and user guides at all-guides.com datkowe). • Ureguluj naprężenie pasa. • Dokręć 4 nakrętki heksagonalne B. Wyrówniarka osłona wału strugarki, rys. 7 • Przymocuj ścianki boczne. Podczas obróbki wyrównującej elementów o szerokości do 75 mm osłona wału strugarki musi przykrywać obrabia- regulacja wałków podajnika, rys.
  • Pagina 99 All manuals and user guides at all-guides.com nej. • Pęknięcia, wynikające z niewłaściwego zamocowania • Obrabiaj tylko wybrane kawałki drewna, bez defektów lub instalacji przewodu elektrycznego. takich jak: sęki, poprzeczne rysy, pęknięcia. Uszko- • Przecięcia wynikające ze złego usytuowania przewodu. dzone elementy drewniane są...
  • Pagina 100 Zapasowe noże Typ Nr 6200 4134 można zamówić u dealera. My, niżej podpisani, scheppach Manufacture of Woodworking Machines GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, niniejszym oświadczamy, że maszyna z uwagi na swoją budowę i jednostka przesuwόw 13.2...
  • Pagina 101 All manuals and user guides at all-guides.com Szukanie usterek Ostrzeżenie: W celu zapewnienia bezpieczeństwa w zakładzie przed rozpoczęciem napraw zawsze należy wyłączyć strugarkę i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu. usterka Możliwa przyczyna usuwanie usterek Nieregularny i przerywany transport mate- Stόł należy czyścić często i spryskiwać spre- Stosuje się...
  • Pagina 102 All manuals and user guides at all-guides.com výroBCE typ stroje a rok jeho výroby. Scheppach Plana 3.0 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH obsah dodávky: Hoblovka Plana 3.0 Günzburger Straße 69 Kryt hřídele hoblovky D-89335 Ichenhausen Kombinovaná přípojka pro odsávání Taška s montážním vážENý...
  • Pagina 103 All manuals and user guides at all-guides.com Uvedené hodnoty jsou emisní hodnoty, což nutně nezna- připojen do odsávacího zařízení. mená, že to jsou skutečné hodnoty hluku na pracovišti. I • Pro odsávání hoblin a pilin musí být stroj připojen do když...
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com otáčejte gumovou podložkou dovnitř nebo ven. EN 847-1. Znovu dotáhněte šestihrannou matici (zajistěte šestihran- • Provádějte srovnávání pouze tehdy, když stroj dosáhl nou matici). Upozornění! Zkontrolujte vyrovnání stroje po- plné rychlosti. mocí vodováhy. •...
  • Pagina 105 All manuals and user guides at all-guides.com • Povolte čtyři šestihranné matice B, obrázek 13.3. Srovnávání – kryt hřídele hoblovky, obrázek 7 • Nastavte napnutí řemenu. Dotáhněte čtyři šestihranné Při provádění srovnávání dílce o tloušťce do 75 mm musí matice B. být kryt hřídele hoblovky umístěn tak, aby chránil horní...
  • Pagina 106 All manuals and user guides at all-guides.com kryt očí a protiprachová maska. Používejte odsávací motoru. Tento interval se může měnit. zařízení! • Ohrožení zdraví způsobené hlukem. Během práce vAdNé NAPájECí kABEly stroje dochází k překračování povolené hladiny hluku. U napájecích kabelů často dochází k poškození izolace. Vždy používejte osobní...
  • Pagina 107 Tupé hoblovací nože zvyšují nebezpečí nehody a snižují typ stroje: výkonnost stroje. Broušení ostří nože je možné provádět Plana 3.0, Art.-Nr. 1902202901, 1902202902, 1902202903 tak dlouho, dokud výška nože není menší než 15 mm. Příslušné EC směrnice: Úhel ostří nože by měl činit 40 +/2 stupňů.
  • Pagina 108 All manuals and user guides at all-guides.com řešení problémů Před prováděním oprav vypněte stroj a vytáhněte napájecí kabel ze zásuvky. Porucha Možné příčiny Řešení Pravidelně provádějte čištění tloušťkovacího Nepravidelný a přerušovaný posuv dílce při Na tloušťkovacím stole se nachází pryskyřice stolu a aplikujte na něj sprej pro usnadnění...
  • Pagina 109 All manuals and user guides at all-guides.com Plana 3.0 výroBCA obsah dodávky: Scheppach Hobľovačka Plana 3.0 Kryt hriadeľa hobľovačky Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Kombinovaná prípojka na Günzburger Straße 69 odsávanie D-89335 Ichenhausen Taška s príslušenstvom pre montáž Nastaviteľné vodidlo vážENý zákAzNík hobľovačky...
  • Pagina 110 All manuals and user guides at all-guides.com hodnoty hluku na pracovisku. I keď existuje vzťah medzi byť 1200 Pa. emisnými hodnotami a hodnotami vystavenia, nie je mož- • Zariadenie na automatické zapnutie je k dispozícii ako né túto hodnotu spoľahlivo použiť pre určenie, či je nutné voliteľné...
  • Pagina 111 All manuals and user guides at all-guides.com maticu). DIN EN 847-1. upozornenie! Skontrolujte vyrovnanie stroja pomo- • Zarovnávanie vykonávajte len v prípade, že stroj do- cou vodováhy. siahne plnej rýchlosti. Po odstránení gumových podložiek je možné stroj ukot- • Udržiavajte pracovisko čisté od hoblín a dreveného viť...
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com ných stranách krytu, obrázok 11 + 12. zarovnávanie – kryt hriadeľa hobľovačky, obrázok 7 • Odstráňte obidva bočné kryty Pri zarovnávaní dielca o hrúbke do 75 mm musí byť kryt • Povoľte štyri šesťhranné matice B, obrázok 13.3. hriadeľa hobľovačky umiestený...
  • Pagina 113 All manuals and user guides at all-guides.com práca bez dorazu. V prípade, že dôjde k preťaženiu motora, sa motor auto- • Ohrozenie zdravia spôsobené prachom a drevenými maticky vypne. Motor je možné opäť zapnúť po uplynutí pilinami. určitého časového intervalu, ktorý je potrebný pre ochla- •...
  • Pagina 114 All manuals and user guides at all-guides.com ky ochranné a bezpečnostné zariadenia bezprostred- noža, je pri vykonávaní zahrievacieho cyklu a najmä pri ne nainštalované späť na stroj. Udržiavajte hrúbkovací upínaní noža pomocou upínacej skrutky, nutné maximál- a pracovný stôl čistý od živice. Pri čistení odporúčame ne rešpektovať.
  • Pagina 115 V prípade vykonania akejkoľvek úpravy stroja toto prehlásenie stráca svoju platnosť. Názov stroja: Hobľovačka Typ stroja: Plana 3.0, Art.-Nr. 1902202901, 1902202902, 1902202903 Příslušné normy EC Strojní směrnice 2006/42/EC, Směrnice o nízkém napětí 2006/95/EC Směrnice EC EMv 2004/108/EC. Použité harmonizačné európske normy:...
  • Pagina 116 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 117 All manuals and user guides at all-guides.com 80 international...
  • Pagina 118 All manuals and user guides at all-guides.com 78 international...
  • Pagina 119 All manuals and user guides at all-guides.com international 79...
  • Pagina 120 All manuals and user guides at all-guides.com 80 international...
  • Pagina 121 All manuals and user guides at all-guides.com international 81...
  • Pagina 122 All manuals and user guides at all-guides.com 82 international...
  • Pagina 123 All manuals and user guides at all-guides.com international 83...
  • Pagina 124 All manuals and user guides at all-guides.com 84 international...
  • Pagina 125 All manuals and user guides at all-guides.com 06.06.2008 7137 0045 7137 0046 international 85...
  • Pagina 126 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 127 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 128 All manuals and user guides at all-guides.com...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

19022029011902202903