Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 46
EN
Operator's Manual
Page 2
DE
Betriebsanleitung
Seite 8
FR
Mode d'emploi
Page 14
ES
Instrucciones de empleo
Página 21
PT
Manual de instruções
Página 27
IT
Istruzioni per l'uso
Pagina 34
NL
Gebruiksaanwijzing
Pagina 40
DA
Brugsanvisning
Side 46
SV
Bruksanvisning
Sidan 52
NO
Bruksanvisning
Side 58
FI
Käyttöohje
Sivu 64
EL Οδηγίες χρήσης
Σελίδα 69
TR Kullanma Kılavuzu
Sayfa 76
PL Instrukcja obsługi
Strona 82
CS
Návod k obsluze
Stránka 89
P4A 18-B36
P4A 18-B45
P4A 18-B72
P4A 18-B72 PowerPlus
P4A 18-B108
SK
Návod na obsluhu
Stránka 95
HU
Használati utasítás
Oldal 101
KK
Оператор нұсқаулығы
Бет 108
RO
Instrucţiuni de utilizare
Pagina 117
BG Инструкция за експлоатация
Страница 124
MK Упатство за ракување
Страница 131
SR
Uputstvo za rad
Strana 138
SL
Navodilo za uporabo
Stran 144
HR
Upute za uporabu
Stranica 150
ET
Kasutusjuhend
Lehekülg 156
LT
Eksploatavimo instrukcija
Lappuse 162
LV
Lietošanas instrukcija
Puslapis 168
JA
オペレーターのマニュアル
ページ 175
UK Посібник користувача
Сторінка 182
loading

Samenvatting van Inhoud voor Husqvarna P4A 18-B36

  • Pagina 1 P4A 18-B36 P4A 18-B45 P4A 18-B72 P4A 18-B72 PowerPlus P4A 18-B108 Operator’s Manual Návod na obsluhu Page 2 Stránka 95 Betriebsanleitung Használati utasítás Seite 8 Oldal 101 Mode d’emploi Оператор нұсқаулығы Page 14 Бет 108 Instrucciones de empleo Instrucţiuni de utilizare Página 21 Pagina 117 Manual de instruções...
  • Pagina 2 English Safety instructions Read all the safety information and general instructions. Failure to ob- serve the safety information and gen- eral instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep all the safety information and general in- structions for future reference. →...
  • Pagina 3 chargeable batteries protected from hazardous overloading. → Only charge the batteries using chargers re- commended by the manufacturer or by POWER FOR ALL system partners. A charger that is suitable for one type of battery may pose a fire risk when used with a different battery. →...
  • Pagina 4 may cause irritation or burns. → If the battery is damaged liquid can be ejec- ted and cover nearby surfaces. Check af- fected parts. Clean these parts or change them if necessary. → Do not short-circuit the battery pack. When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small...
  • Pagina 5 +50 °C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. At temperatures of < 0 °C some devices may experience a loss of power. → Only charge the battery at an ambient tem- perature which is between 0 °C and +35 °C. Only charge the rechargeable battery with a USB cable at an ambient temperature which is between +10 °C and +35 °C.
  • Pagina 6 LEDs on rechargeable State of battery charge 3 × continuous green light ≈ 50–75 % 2 × continuous green light ≈ 25–50 % 1 × continuous green light ≈ 5–25 % 1 × flashing green light ≈ 0–5 % Maintenance and Service Maintenance and Cleaning Occasionally clean the ventilation slots and the ter- minals on the battery using a soft brush that is clean and dry.
  • Pagina 7 Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regula- tions.
  • Pagina 8 Technical data System Battery P4A 18-B36 P4A 18-B45 Battery voltage 18 V (DC) 18 V (DC) Battery capacity 2.0 Ah 2.5 Ah Number of cells (Li-Ion) System Battery P4A 18-B72 P4A 18-B108 Battery voltage 18 V (DC) 18 V (DC) Battery capacity 4.0 Ah...
  • Pagina 9 Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinwei- se und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An- weisungen für die Zukunft auf. → Diese Sicherheitshinweise gelten nur für 18V Li-Ionen Akkus des POWER FOR ALL Systems.
  • Pagina 10 wendet wird. → Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku voll- ständig im Ladegerät auf. → Bewahren Sie Akkus außerhalb der Reich- weite von Kindern auf. →...
  • Pagina 11 Sie den nicht benutzten Akku fern von Büro- klammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallge- genständen, die eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun- gen oder Feuer zur Folge haben. → Durch spitze Gegenstände wie z.
  • Pagina 12 Sie den Akku mit USB-Anschluss nur über diesen bei Umgebungstemperaturen zwi- schen +10°C und +35°C. Laden außerhalb des Temperaturbereiches kann den Akku beschädi- gen oder die Brandgefahr erhöhen. Akku-Ladezustandsanzeige am Akku Hinweis: Nicht jeder Akku-Typ verfügt über eine Ladezustandsanzeige. Die LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige am Akku zeigen den Ladezustand des Akkus an.
  • Pagina 13 Reinigen Sie gelegentlich die Lüftungsschlitze und die Anschlüsse des Akkus mit einem weichen, sau- beren und trockenen Pinsel. → Verwenden Sie für die Reinigung des Akkus kei- ne chemischen Substanzen. Transport Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Be- nutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße trans- portiert werden.
  • Pagina 14 entsorgen. Die Entsorgung im Restmüll oder im gel- ben Sack ist verboten. Wenn das Produkt Einweg- batterien oder Akkus enthält, die nicht dauerhaft installiert sind, müssen diese vor der Entsorgung des Produkts entfernt und separat als Batterien bzw. Akkus entsorgt werden. Entfernen von Batterien, Akkus und Leuchtmitteln: Batterien, Akkus oder Leuchtmittel, die aus dem...
  • Pagina 15 Lebensmittelhändler mit einer Gesamtverkaufsflä- che von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder beständig Elektro- und Elektro- nikgeräte abgeben und verkaufen, sind unter den folgenden Umständen zur Rücknahme von Geräten verpflichtet: 1. Beim Verkauf eines neuen Elektro- oder Elektro- nikgeräts muss der Vertreiber ein Altgerät desselben Gerätetyps kos- tenlos zurücknehmen, das im Wesentlichen die...
  • Pagina 16 äußere Abmessung 25 cm überschreitet, die der Endbenutzer zurückgeben möchte, ohne ein neues Gerät zu erwerben. Datenschutz Alle Endbenutzer von Elektro- und Elektronik-Altgeräten sind dafür verantwortlich, alle personenbezogenen Daten von den zu entsorgenden Elektro- und Elektronik- Altgeräten zu löschen. WEEE-Registrierungsnummer Husqvarna 10168717 Sammlungs- und Verwertungsraten...
  • Pagina 17 Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver- wendung zugeführt werden. Technische Daten System-Akku P4A 18-B36 P4A 18-B45 Akku-Spannung 18 V (DC) 18 V (DC) Akku-Kapazität 2,0 Ah 2,5 Ah...
  • Pagina 18 System-Akku P4A 18-B36 P4A 18-B45 Anzahl der Zellen (Li- Ion) System-Akku P4A 18-B72 P4A 18-B108 Akku-Spannung 18 V (DC) 18 V (DC) Akku-Kapazität 4,0 Ah 6,0 Ah Anzahl der Zellen (Li- Ion) System-Akku P4A 18-B72 PowerPlus Akku-Spannung 18 V (DC) Akku-Kapazität...
  • Pagina 19 Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. → Ces consignes de sécurité s’appliquent à tous les accus Lithium-Ion 18 V du sys- tème POWER FOR ALL.
  • Pagina 20 → La batterie est livrée partiellement chargée. Pour obtenir les performances maximales, char- gez la batterie jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation. → Conservez les batteries hors de la portée des enfants. → N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. →...
  • Pagina 21 de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) susceptible de créer un court-circuit entre les contacts. La mise en court-circuit des bornes de contact d’une batte- rie peut causer des brûlures ou un incendie. → Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne...
  • Pagina 22 Ne rechargez l’accu que via une prise USB et à des températures ambiantes comprises entre +10 °C et +35 °C. Une charge effectuée en dehors de la plage de températures admis- sible peut endommager l’accu et augmente le risque d’incendie. Témoin de charge de la batterie rechargeable Remarque : tous les types de batterie ne disposent...
  • Pagina 24 Entretien et Service après-vente Nettoyage et entretien Nettoyez de temps en temps les ouïes de ventila- tion et les raccords de la batterie à l’aide d’un pin- ceau doux, propre et sec. → N’utilisez pas de substances chimiques pour nettoyer l’accu. Transport Les batteries li-ion sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
  • Pagina 25 Élimination des déchets Ne jetez pas les batteries avec les or- dures ménagères ! Les batteries et les emballages doivent être rapportés à un centre de recyclage respectueux de l’environnement. Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2006/66/CE, les batteries défectueuses ou usa- gées doivent être collectées séparément et être re- cyclées dans le respect de l’environnement.
  • Pagina 26 Batterie du système 18-B72 18-B108 Quantidade de células (de iões de lítio) Chargeurs adaptés aux batteries du système POWER FOR P4A 18-C100, ALL: P4A 18-C50, P4A 18-C70, 18-C170. Español Indicaciones de seguridad Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las fal- tas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o...
  • Pagina 27 bles con los siguientes productos: - todos los productos del sistema de acumula- dores POWER FOR ALL de 18V - todos los productos de 18V de los socios del sistema POWER FOR ALL → Observe las recomendaciones sobre acumu- ladores que figuran en las instrucciones de servicio de su producto.
  • Pagina 28 den llegar a irritar las vías respiratorias. → En el caso de una aplicación incorrecta o con un acumulador dañado puede salir líquido in- flamable del acumulador. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental en- juagar con abundante agua. En caso de un contacto del líquido con los ojos recurra ade- más inmediatamente a un médico.
  • Pagina 29 autorizado. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fue- go, el agua o la humedad. Existe ries- go de explosión y cortocircuito. → Solamente opere y almacene la batería a una temperatura ambiente de entre -20 °C y +50 °C.
  • Pagina 30 recargable para ver el estado de carga. Esto tam- bién es posible cuando se ha extraído la batería recargable. LED de la batería recar- Estado de gable carga 4 × LED verdes fijos ≈ 75–100 % 3 × LED verdes fijos ≈ 50–75 % 2 ×...
  • Pagina 31 En el envío por terceros (p. ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
  • Pagina 32 Datos Técnicos Batería P4A 18-B36 P4A 18-B45 del sistema Tensión del Accu 18 V (DC) 18 V (DC) Capacidad del Accu 2,0Ah 2,5 Ah Número de celdas (iones de litio) Batería P4A 18-B72 P4A 18-B108 del sistema Tensión del Accu...
  • Pagina 33 Português Instruções de segurança Leia todas as indicações de segurança e instruções. A inobservância das indicações de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as indicações de segurança e instruções para futura referência. →...
  • Pagina 34 Apenas assim é que a bateria e o produto podem ser operados sem perigo sendo as baterias protegidas de sobrecarga perigosa. → Carregue as baterias apenas com carregadores recomendados pelo fabricante ou pelo parceiro do sistema POWER FOR ALL. Há perigo de incêndio se um carregador, apropriado para um determinado tipo de baterias, for utilizado para carregar baterias de outros tipos.
  • Pagina 35 olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que sai da bateria pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. → Uma bateria danificada pode verter líquido e derramar o mesmo para objetos que estejam encostados à bateria. Verifique as peças em questão.
  • Pagina 36 → Opere e armazene a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre -20°C e +50°C. Por exemplo, não deixe a bateria dentro do automóvel no verão. Com temperaturas < 0°C podem ocorrer limitações da potência específicas do aparelho. → Carregue a bateria apenas com uma temperatura ambiente entre 0 °C e +35 °C.
  • Pagina 37 LED na bateria recar- Estado de regável carga 4 × luz verde contínua ≈ 75–100 % 3 × luz verde contínua ≈ 50–75 % 2 × luz verde contínua ≈ 25–50 % 1 × luz verde contínua ≈ 5–25 % 1 × luz verde intermitente ≈ 0–5 % Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza Limpe de vez em quando as aberturas de...
  • Pagina 38 designação. Neste caso, para a preparação da embalagem é necessário consultar um especialista no transporte de mercadorias perigosas. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem.
  • Pagina 39 Bateria do sistema 18-B36 18-B45 Capacidade da bateria 2,0 Ah 2,5 Ah Quantidade de células (de iões de lítio) Bateria do sistema 18-B72 18-B108 Tensão da bateria 18 V (DC) 18 V (DC) Capacidade da bateria 4,0 Ah 6,0 Ah Quantidade de células (de iões de lítio) Bateria...
  • Pagina 40 sizioni di sicurezza. La mancata os- servanza delle avvertenze e disposizio- ni di sicurezza può causare folgorazio- ni, incendi e/o lesioni di grave entità. Conservare tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza, a scopo di futura consultazione. → Le presenti avvertenze di sicurezza sono vali- de solo per le batterie al litio da 18 V del sistema POWER FOR ALL.
  • Pagina 41 Per garantire l’intera potenza della batteria, pri- ma dell’impiego iniziale, ricaricare completa- mente la batteria nell’apposito caricabatteria. → Quando le batterie non vengono utilizzate, conservarle fuori dalla portata dei bambini. → Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocir- cuito.
  • Pagina 42 sione dei contatti. Un eventuale cortocircuito fra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi. → Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si eserci- ta forza dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocir- cuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscaldarsi.
  • Pagina 43 biente compresa tra +10 °C e +35 °C. Un'ope- razione di ricarica eseguita al di fuori del range di temperatura può danneggiare la batteria op- pure incrementare il rischio di incendio. Indicatore di carica della batteria sulla batteria ricaricabile Nota: Non tutti i tipi di batterie sono dotati di un indicatore di carica della batteria.
  • Pagina 44 Manutenzione e pulizia Pulire occasionalmente le fessure di ventilazione e gli attacchi della batteria con un pennello morbido, pulito ed asciutto. → Per la pulizia della batteria non utilizzare sostan- ze chimiche. Trasporto Le batterie al litio sono soggette ai requisiti di leg- ge per le merci pericolose.
  • Pagina 45 Dati Tecnici Batteria di sistema P4A 18-B36 P4A 18-B45 Tensione batteria 18 V (DC) 18 V (DC) Capacità della batteria 2,0 Ah...
  • Pagina 46 Batteria di sistema P4A 18-B72 PowerPlus Numero di celle (ioni di litio) Caricabatterie adeguati per batterie del sistema POWER FOR ALL: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken.
  • Pagina 47 - alle 18V-producten van de Power for ALL-sys- teem-partner → Neem goed nota van de accu-adviezen in de gebruiksaanwijzing van uw product. Alleen zo kunnen de accu en het product zonder risico worden gebruikt en worden de accu's tegen ge- vaarlijke overbelasting beschermd.
  • Pagina 48 ken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij on- voorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen.Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties of verbrandingen leiden. → Bij een defecte accu kan vloeistof eruit lek- ken en naburige voorwerpen bevochtigen.
  • Pagina 49 Er bestaat gevaar voor explosie en kort- sluiting. → Gebruik en bewaar de accu uitsluitend bij een omgevingstemperatuur tussen -20°C en +50°C. Laat de accu bijvoorbeeld in de zomer niet in de auto liggen. Bij temperaturen < 0°C kan het vermogen afhankelijk van het apparaat worden beperkt.
  • Pagina 50 Led's op oplaadbare accu Laadstatus 4 × continu brandend groen ≈ 75–100 % lampje 3 × continu brandend groen ≈ 50–75 % lampje 2 × continu brandend groen ≈ 25–50 % lampje 1 × continu brandend groen ≈ 5–25 % lampje 1 × knipperend groen lampje ≈ 0–5 % Onderhoud en service Onderhoud en reiniging Reinig de ventilatieopeningen en de aansluitingen van de accu af en toe met een zachte, schone en...
  • Pagina 51 of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht geno- men worden. In deze gevallen moet bij de voorbe- reiding van de verzending een deskundige voor ge- vaarlijke stoffen geraadpleegd worden. Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbe- schadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpak- king beweegt.
  • Pagina 52 Systeemaccu 18-B36 18-B45 Accucapaciteit 2,0 Ah 2,5 Ah Aantal cellen (Li-ion) Systeemaccu 18-B72 18-B108 Accuspanning 18 V (DC) 18 V (DC) Accucapaciteit 4,0 Ah 6,0 Ah Aantal cellen (Li-ion) Systeemaccu P4A 18-B72 PowerPlus Accuspanning 18 V (DC) Accucapaciteit 4,0 Ah Aantal cellen (Li-ion) Geschikte acculaders van het POWER FOR ALL-systeem: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A...
  • Pagina 53 der risiko for elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedsinstruktioner og an- visninger til senere brug. → Sikkerhedsforskrifterne gælder kun for 18V lithium-ion-akkuer i POWER FOR ALL- systemet. → Brug kun akkuen i produkter fra POWER FOR ALL-systempartnere.
  • Pagina 54 kan der sive dampe ud. Akkuen kan antæn- des eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan ir- ritere luftvejene. → Hvis akkuen anvendes forkert, eller den er beskadiget, kan der slippe brændbar væske ud af akkuen.
  • Pagina 55 Beskyt akkuen mod varme (f.eks. og- så mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risi- ko for eksplosion og kortslutning. → Brug og opbevar kun akkuen ved en omgi- velsestemperatur på mellem -20 °C og +50 °C. Opbevar ikke akkuen i bilen f. eks. om sommeren.
  • Pagina 56 Lysdioder på genopladeligt Ladetilstand batteri 4 × kontinuerligt grønt lys ≈ 75–100 % 3 × kontinuerligt grønt lys ≈ 50–75 % 2 × kontinuerligt grønt lys ≈ 25–50 % 1 × kontinuerligt grønt lys ≈ 5–25 % 1 × blinkende grønt lys ≈ 0–5 % Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring Rengør akkuens ventilationsåbninger og tilslutnin- ger en gang imellem med en blød, ren og tør pen- sel.
  • Pagina 57 Gælder kun i EU-lande: I henhold til Europa-Parlamentets og Rådets direk- tiv 2006/66/EF skal defekte eller brugte akkuer samles adskilt og genvindes miljømæssigt korrekt. Tekniske Data System-accu P4A 18-B36 P4A 18-B45 Accuspænding 18 V (DC) 18 V (DC) Accukapacitet 2,0 Ah 2,5 Ah...
  • Pagina 58 System-accu P4A 18-B72 P4A 18-B108 Accuspænding 18 V (DC) 18 V (DC) Accukapacitet 4,0 Ah 6,0 Ah Antal celler (li-ion) System-accu P4A 18-B72 PowerPlus Accuspænding 18 V (DC) Accukapacitet 4,0 Ah Antal celler (li-ion) Egnede POWER FOR ALL System accu-opladere: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170 Svenska...
  • Pagina 59 → Dessa säkerhetsanvisningar gäller endast 18V litiumjonbatterier i POWER FOR ALL-systemet. → Använd endast batteriet i produkter från POWER FOR ALL-systemets samarbetspartners. 18V-batterier som är märkta med POWER FOR ALL är fullständigt kompatibla med följande produkter: - Alla produkter i batterisystemet 18V POWER FOR ALL - Alla 18 V-produkter från POWER FOR ALL- systemets samarbetspartners...
  • Pagina 60 → Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. → Om batteriet används på fel sätt, eller är skadat, finns det risk för att brännbar vätska rinner ur batteriet.
  • Pagina 61 tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. → Använd och förvara endast batteriet vid en omgivningstemperatur mellan –20 °C och +50 °C. Låt därför inte batterimodulen t. ex. på sommaren ligga kvar i bilen.
  • Pagina 62 laddningsstatus när verktyget är stillastående. Tryck på knappen för batteriladdningsindikatorn på det laddningsbara batteriet för att visa batterikapaci- teten. Detta är även möjligt när det laddningsbara batteriet tas bort. Lampor på det laddnings- Batterikapa- bara batteriet citet 4 × fast grönt sken ≈ 75–100 % 3 ×...
  • Pagina 63 eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Avfallshantering Kasta inte batterier i hushållssoporna! Batterier och förpackningar ska...
  • Pagina 64 Systembatteri 18-B72 18-B108 Batterispänning 18 V (DC) 18 V (DC) Batterikapacitet 4,0 Ah 6,0 Ah Antal celler (li-jon) Systembatteri P4A 18-B72 PowerPlus Batterispänning 18 V (DC) Batterikapacitet 4,0 Ah Antal celler (li-jon) Passande POWER FOR ALL-system batteriladdare: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170.
  • Pagina 65 for 18V li-ion-batterier i POWER FOR ALL-systemet. → Bruk batteriet bare i produkter fra POWER FOR ALL-systempartnerne. 18V-batterier merket med POWER FOR ALL er helt kompatible med følgende produkter: - alle produkter i 18V POWER FOR ALL- batterisystemet - alle 18V-produkter fra POWER FOR ALL- systempartnerne →...
  • Pagina 66 for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. → Ved feil bruk eller skadet batteri kan brennbar væske lekke ut av batteriet. Unngå kontakt med væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må...
  • Pagina 67 produsenten eller godkjente forhandlere. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning. → Du må bare bruke og lagre batteriet ved omgivelsestemperatur mellom -20 °C og +50 °C.
  • Pagina 68 mulig når det oppladbare batteriet er tatt ut. LED-lamper på oppladbart Ladestatus batteri 4 × kontinuerlig grønt lys ≈ 75–100 % 3 × kontinuerlig grønt lys ≈ 50–75 % 2 × kontinuerlig grønt lys ≈ 25–50 % 1 × kontinuerlig grønt lys ≈ 5–25 % 1 × blinkende grønt lys ≈ 0–5 % Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring...
  • Pagina 69 igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter. Deponering Batterier må ikke kastes som husholdningsavfall! Batterier og emballasje skal leveres til innsamlingssted for miljøvennlig gjenvinning. Bare for land i EU: I henhold til det europeiske direktivet 2006/66/EC må...
  • Pagina 70 Systembatteri 18-B72 18-B108 Batterispenning 18 V (DC) 18 V (DC) Batterikapasitet 4,0 Ah 6,0 Ah Antall celler (Li-Ion) Systembatteri P4A 18-B72 PowerPlus Batterispenning 18 V (DC) Batterikapasitet 4,0 Ah Antall celler (Li-Ion) Egnede POWER FOR ALL System batteriladere: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170.
  • Pagina 71 POWER FOR ALL -järjestelmän 18 V:n Li-ion -akkuja. → Käytä akkua vain POWER FOR ALL -järjestel- mäkumppaneiden tuotteissa. POWER FOR ALL -tunnuksella varustetut 18 V:n akut ovat täysin yhteensopivia seuraavien tuotteiden kanssa: - kaikki 18V POWER FOR ALL -akkujär- jestelmän tuotteet - kaikki POWER FOR ALL -järjestelmäkumppa- neiden 18 V:n tuotteet →...
  • Pagina 72 räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsy- tystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. → Virheellisen käytön tai vaurioituneen akun yhteydessä akusta saattaa vuotaa herkästi syttyvää nestettä. Vältä koskettamasta nes- tettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nes- tettä...
  • Pagina 73 Suojaa akkua kuumuudelta, esimer- kiksi pitkäaikaiselta auringonpais- teelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kos- teudelta. Räjähdys- ja oikosulkuvaara. → Käytä ja säilytä akkua vain -20...+50 °C ym- päristölämpötilassa. Älä jätä akkua esimerkiksi kuumana kesäpäivänä pitkäksi ajaksi autoon. Alle 0 °C lämpötilassa akun teho saattaa heiken- tyä.
  • Pagina 74 LED-merkkivalot ladatta- Varaustila vassa akussa 4 × jatkuva vihreä valo ≈ 75–100 % 3 × jatkuva vihreä valo ≈ 50–75 % 2 × jatkuva vihreä valo ≈ 25–50 % 1 × jatkuva vihreä valo ≈ 5–25 % 1 × vilkkuva vihreä valo ≈ 0–5 % Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus Puhdista akun tuuletusaukot ja liitännät säännölli- sin väliajoin pehmeällä, puhtaalla ja kuivalla sivelti- mellä.
  • Pagina 75 niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huo- mioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määräykset. Hävitys Älä heitä akkuja talousjätteisiin! Toimita akut ja pakkausmateriaalit ym- päristöystävälliseen jätteiden kierrätyk- seen. Koskee vain EU-maita: Eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY määräys- ten mukaisesti vialliset tai käytöstä poistetut akut täytyy kerätä...
  • Pagina 76 Järjestelmäakku 18-B72 18-B108 Akkukapasiteetti 4,0 Ah 6,0 Ah Kennojen lukumäärä (Li-ion) Järjestelmäakku P4A 18-B72 PowerPlus Akkujännite 18 V (DC) Akkukapasiteetti 4,0 Ah Kennojen lukumäärä (Li-ion) Sopivat POWER FOR ALL System- akun laturit: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Ελληνικά...
  • Pagina 77 για μπαταρίες Li-Ion 18V του συστήματος POWER FOR ALL της. → Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊ- όντα των συνεργατών του συστήματος POWER FOR ALL. Οι μπαταρίες 18V με την έν- δειξη POWER FOR ALL είναι πλήρως συμβατές με τα ακόλουθα προϊόντα: - Όλα τα προϊόντα του συστήματος μπαταρίας 18V POWER FOR ALL. - Όλα τα προϊόντα 18V των συνεργατών του συ- στήματος POWER FOR ALL → Προσέξτε τις συστάσεις μπαταρίας στις οδηγί- ες λειτουργίας του προϊόντος σας. Μόνο έτσι η μπαταρία και το προϊόν μπορούν να λειτουργή- σουν χωρίς κίνδυνο και οι μπαταρίες προστατεύο- νται από επικίνδυνη υπερφόρτωση. → Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με φορτιστές, που προτείνονται από τον κατασκευαστή ή από συνεργάτες του συστήματος POWER FOR ALL. Όταν ένας φορτιστής, που προορίζεται μόνο για ένα συγκεκριμένο είδος μπαταριών, χρησιμοποιηθεί για τη φόρτιση άλλων μπαταριών μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά. → Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτι- σμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στον φορτι- στή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. → Φυλάγετε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά. → Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
  • Pagina 78 → Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυ- μιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. → Σε περίπτωση λάθους χρήσης ή χαλασμένης μπαταρίας μπορεί να διαρρεύσει εύφλεκτο υγρό από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτό. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλυθείτε με νερό. Σε περίπτωση που τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα μάτια, πρέπει να ζητήσετε επίσης και ιατρική βοήθεια. Τα διαρ- ρέοντα υγρά της μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. → Σε περίπτωση ελαττωματικής μπαταρίας μπο- ρεί να διαρρεύσουν υγρά και να υγράνουν πα- ρακείμενα αντικείμενα. Ελέγξτε τα αντίστοιχα αντικείμενα. Καθαρίστε αυτά τα αντικείμενα ή ενδεχομένως αντικαταστήστε τα. → Μη βραχυκυκλώνετε την μπαταρία. Κρατάτε τις μπαταρίες που δε χρησιμοποιείτε μακριά από συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες κι άλλα μικρά μεταλλικά αντι- κείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά.
  • Pagina 79 → Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση κα- πνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπα- ταρίας. → Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγ- ματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία σέρβις πελατών. Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινο- βολία, φωτιά, ρύπανση, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βραχυκυκλώματος. → Λειτουργείτε και αποθηκεύετε την μπαταρία μόνο σε μια θερμοκρασία περιβάλλοντος με- ταξύ -20°C και +50°C. Μην αφήνετε για πα- ράδειγμα την μπαταρία το καλοκαίρι μέσα στο αυτοκίνητο. Σε θερμοκρασίες < 0°C μπορεί να προκύψει ένας συγκεκριμένος για τη συσκευή πε- ριορισμός της ισχύος. → Φορτίζετε την μπαταρία μόνο σε θερμοκρασί- ες περιβάλλοντος μεταξύ 0 °C και +35 °C. Φορτίζετε την μπαταρία με σύνδεση USB μόνο μέσω αυτής της σύνδεσης και σε θερμο- κρασίες περιβάλλοντος μεταξύ +10 °C και...
  • Pagina 80 +35 °C. Η φόρτιση εκτός της περιοχής θερμο- κρασίας μπορεί να προξενήσει ζημιά στην μπατα- ρία ή να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς. Ένδειξη φόρτισης στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία Σημείωση: Δεν διαθέτουν όλοι οι τύποι μπαταριών ένδειξη φόρτισης μπαταρίας. Οι λυχνίες LED στην ένδειξη φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας υποδεικνύουν την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας. Για λόγους ασφαλείας, ο έλεγχος της κατάστασης φόρτισης είναι δυνατός μόνο όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι ακινητοποιημένο. Πατήστε το κουμπί για την ένδειξη φόρτισης στην επαναφορτιζόμενη μπαταρία, για να προβάλλετε την κατάσταση φόρτισης. Αυτό είναι επίσης εφικτό, όταν αφαιρεθεί η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Λυχνίες LED στην Κατάσταση επαναφορτιζόμενη φόρτισης μπαταρία Συνεχώς αναμμένο πράσινο ≈ 75–100 % χρώμα 4 × Συνεχώς αναμμένο πράσινο ≈ 50–75 % χρώμα 3 × 2 × Συνεχώς αναμμένο ≈ 25–50 % πράσινο χρώμα 2 ×...
  • Pagina 81 Λυχνίες LED στην Κατάσταση επαναφορτιζόμενη φόρτισης μπαταρία Συνεχώς αναμμένο πράσινο ≈ 5–25 % χρώμα 1 × Αναβοσβήνει με πράσινο ≈ 0–5 % χρώμα 1 × Συντήρηση και σέρβις Συντήρηση και καθαρισμός Καθαρίζετε κάπου-κάπου τις σχισμές αερισμού και τις συνδέσεις της μπαταρίας με ένα μαλακό, καθαρό και στεγνό πινέλο. → Μη χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό της μπατα- ρίας χημικές ουσίες. Μεταφορά Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτή- σεις της νομοθεσίας για επικίνδυνα προϊόντα. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από το χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρί- τους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κα- τά την προετοιμασία του τεμαχίου αποστολής να ζη-...
  • Pagina 82 τηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά. Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητι- κή ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές δια- τάξεις. Απόσυρση Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα! Οι μπαταρίες και οι συσκευασίες πρέπει να παραδίδονται σε μια ανακύκλωση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι ελαττωματικές ή μεταχειρισμένες μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να παραδίδονται σε μια φιλική προς το περιβάλλον ανακύκλωση. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ...
  • Pagina 83 Μπαταρία σ υστήματος 18-B36 18-B45 Τάση μπαταρίας 18 V (DC) 18 V (DC) Χωρητικότητα μπαταρίας 2,0 Ah 2,5 Ah Αριθμός των στοιχείων (ιόντων Li) Μπαταρία σ υστήματος 18-B72 18-B108 Τάση μπαταρίας 18 V (DC) 18 V (DC) Χωρητικότητα μπαταρίας 4,0 Ah 6,0 Ah Αριθμός των στοιχείων (ιόντων Li) Μπαταρία σ υστήματος P4A 18-B72 PowerPlus Τάση μπαταρίας...
  • Pagina 84 Güvenlik talimatı Bütün güvenlik uyarılarını ve talimatları okuyun. Güvenlik uyarılarına ve talimatlara uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Bütün güvenlik uyarılarını ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın. → Bu güvenlik uyarıları yalnızca POWER FOR ALL sistemindeki 18V Lityum İyon aküler için geçerlidir. → Aküyü yalnızca POWER FOR ALL sistem ortaklarının ürünlerinde kullanın. POWER FOR ALL işaretli 18V aküler, aşağıdaki ürünlerle tamamen uyumludur: - 18V POWER FOR ALL akü sisteminin tüm ürünleri - POWER FOR ALL sistem ortaklarının tüm 18V ürünleri → Ürününüzün kullanım kılavuzundaki akü tavsiyelerine uyun. Akünün ve ürünün güvenli bir şekilde çalıştırılabilmesinin ve akülerin tehlikeli aşırı yüklenmeye karşı korunmasının tek yolu budur.
  • Pagina 85 → Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin. → Aküleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. → Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır. → Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. → Yanlış kullanım veya hasarlı akü, yanıcı sıvının aküden dışarı sızmasına neden olabilir. Bu sıvı ile temas etmekten kaçının. Yanlışlıkla temas ederseniz temas eden yeri su ile yıkayın. Sıvının gözler ile temas etmesi halinde ek olarak tıbbi yardım alın. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. → Arızalı akü sıvıyı dışarı sızdırabilir ve yakınındaki nesneleri ıslatabilir. Etkilenen parçaları kontrol edin. Üzerinde sıvı olan parçaları temizleyin veya gerekiyorsa değiştirin. → Aküye kısa devre yaptırmayın. Kullanım dışındaki aküyü, kontaklar arasında köprüleme yapabilecek büro ataçları, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya başka küçük metal nesnelerden uzak tutun.
  • Pagina 86 Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. → Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. → Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından yapılmalıdır. Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi vardır. → Aküyü yalnızca -20°C ve +50°C arası sıcaklığa sahip ortamlarda kullanın ve saklayın. Örneğin yaz aylarında aküyü otomobil içerisinde bırakmayın. 0°C altındaki sıcaklıklarda cihaza özgü özelliklerde performans sınırlaması görülebilir. → Aküyü sadece 0 °C ve +35 °C arası sıcaklığa sahip ortamlarda şarj edin. Aküyü USB bağlantısıyla sadece +10 °C ve +35 °C arası sıcaklığa sahip ortamlarda şarj edin. Bu sıcaklık aralıklarının dışında şarj etmek akünün hasar görmesine veya yanma tehlikesinin artmasına neden olabilir.
  • Pagina 87 Şarj Edilebilir Akü Üzerindeki Akü Şarj Göstergesi Not: Tüm akü tiplerinde akü şarj göstergesi bulun- maz. Şarj edilebilir akünün akü şarj göstergesi üzerindeki LED'ler, akünün şarj durumunu gösterir. Güvenlik nedeniyle, şarj durumunu yalnızca elektrikli alet çalışmıyorken kontrol etmek mümkündür. Şarj duru- munu göstermek için şarj edilebilir akü üzerindeki akü şarj göstergesi düğmesine basın. Bu, şarj edile- bilir akü çıkarıldığında da mümkündür. Şarj edilebilir akü üzerin- Şarj durumu deki LED'ler 4 × adet sürekli yanan yeşil ≈ 75–100 % ışık 3 × adet sürekli yanan yeşil ≈ 50–75 % ışık 2 × adet sürekli yanan yeşil ≈ 25–50 % ışık 1 × adet sürekli yanan yeşil ≈ 5–25 % ışık 1 × adet yanıp sönen yeşil ≈ 0–5 % ışık Bakım ve servis...
  • Pagina 88 Bakım ve temizlik Akünün havalandırma aralıklarını ve bağlantılarını düzenli olarak yumuşak, temiz ve kuru bir fırça ile temizleyin. → Aküyü temizlemek için kimyasal maddeler kullanmayın. Nakliye Lityum iyon aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliğine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Aküleri evsel çöplerin içine atmayın! Aküler ve ambalaj malzemesi çevre...
  • Pagina 89 2006/66/EC Avrupa Birliği yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanılmış aküler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu imha için bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır. Τeknik Özellikler System akü 18-B36 18-B45 Akü gerilimi 18 V (DC) 18 V (DC) Akü kapasitesi 2,0 Ah 2,5 Ah Hücre sayısı ( lityum iyon) System akü 18-B72 18-B108 Akü gerilimi 18 V (DC) 18 V (DC) Akü kapasitesi 4,0 Ah 6,0 Ah Hücre sayısı ( lityum iyon)
  • Pagina 90 Polski Wskazówki bezpieczeństwa Należy przeczytać wszystkie wska- zówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazó- wek dotyczących bezpieczeństwa i za- leceń może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Należy starannie przechowywać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalece- nia dla dalszego zastosowania. → Niniejsze wskazówki dotyczące bezpieczeń- stwa obowiązują wyłącznie w przypadku aku- mulatorów litowo-jonowych 18 V sys- temu POWER FOR ALL. → Akumulator należy stosować wyłącznie w urządzeniach partnerów systemu POWER FOR ALL. Akumulatory 18 V z logo POWER FOR ALL są w pełni kompatybilne z następującymi urządzeniami: - wszystkie urządzenia systemu akumulatorowe-...
  • Pagina 91 POWER FOR ALL → Należy przestrzegać zaleceń dotyczących akumulatorów, zamieszczonych w instrukcji obsługi Państwa urządzenia. Tylko w ten spo- sób można bezpiecznie użytkować urządzenie oraz ochronić akumulatory przed niebezpiecz- nym dla nich przeciążeniem. → Akumulatory należy ładować wyłącznie przy użyciu ładowarek zalecanych przez produ- centa lub partnerów systemu POWER FOR ALL. Ładowanie akumulatorów innych niż te, które zostały dla danej ładowarki przewidziane, może spowodować zagrożenie pożarowe. → Akumulator dostarczany jest w stanie czę- ściowo naładowanym. Aby zagwarantować pełną wydajność akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować aku- mulator w ładowarce. → Akumulatory należy przechowywać w miej- scu niedostępnym dla dzieci. → Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpie- czeństwo zwarcia.
  • Pagina 92 → W przypadku nieprawidłowej obsługi lub uszkodzenia akumulatora może dojść do wy- cieku palnego elektrolitu z akumulatora. Na- leży unikać kontaktu z nim, a w przypadku niezamierzonego zetknięcia się z elektroli- tem, należy umyć dane miejsce wodą. Jeżeli ciecz dostała się do oczu, należy dodatkowo skonsultować się z lekarzem. Elektrolit może doprowadzić do podrażnienia skóry lub opa- rzeń. → W przypadku uszkodzenia akumulatora może dojść do wycieku elektrolitu i zamoczenia przedmiotów znajdujących się w jego bezpo- średnim sąsiedztwie. Sprawdzić elementy narażone na ryzyko zamoczenia. Osuszyć za- moczone części lub wymienić je w razie potrze- → Nie należy doprowadzać do zwarcia akumula- tora. Nieużywany akumulator należy trzymać z dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych przedmiotów metalo- wych, które mogłyby spowodować zmostko- wanie styków. Zwarcie styków akumulatora może spowodować oparzenia lub doprowadzić do pożaru. → Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śru- bokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulato- ra.
  • Pagina 93 zji lub przegrzania. → Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumu- latora można dokonywać wyłącznie u producen- ta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym. Akumulator należy chronić przed wy- sokimi temperaturami, np. przed sta- łym nasłonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i wybuchu. → Akumulator należy użytkować i przechowy- wać wyłącznie w temperaturze otoczenia wy- noszącej od –20°C do +50°C. Nie wolno pozo- stawiać akumulatora, np. latem, w samocho- dzie. W temperaturach <0°C może w zależności od urządzenia dojść do spadku wydajności. → Akumulator należy ładować wyłącznie w temperaturze otoczenia wynoszącej od 0°C do +35°C. Akumulator ze złączem USB nale- ży ładować wyłącznie poprzez to złącze, w temperaturze otoczenia wynoszącej od +10°C do +35°C.
  • Pagina 94 wyposażone we wskaźnik naładowania. Diody LED na wskaźniku naładowania akumu- latora na akumulatorze wskazują jego poziom naładowania. Ze względów bezpieczeństwa stan naładowania można sprawdzić tylko po zatrzyma- niu elektronarzędzia. Naciśnij przycisk wskaźnika naładowania akumulatora na akumulatorze, aby wyświetlić poziom naładowania. Jest to również możliwe po wyjęciu akumulatora. Diody LED na akumula- Poziom torze naładowania 4 × zielone światło ciągłe ≈ 75–100 % 3 × zielone światło ciągłe ≈ 50–75 % 2 × zielone światło ciągłe ≈ 25–50 % 1 × zielone światło ciągłe ≈ 5–25 % 1 × zielone światło migające ≈ 0–5 % Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie Otwory wentylacyjne i styki akumulatora należy re- gularnie czyścić za pomocą miękkiego, czystego i suchego pędzelka. → Do czyszczenia akumulatora nie należy używać żadnych substancji chemicznych.
  • Pagina 95 Transport Akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaga- niom przepisów dotyczących materiałów niebez- piecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych warunków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skon- sultować się z ekspertem ds. towarów niebez- piecznych. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki spo- sób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentu- alne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Nie wolno wyrzucać akumulatorów ra- zem z odpadami z gospodarstwa domo- wego! Akumulatory i opakowania należy do- prowadzić do ponownego przetworze- nia zgodnie z obowiązującymi przepisa- mi ochrony środowiska.
  • Pagina 96 Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworze- nia zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Dane Techniczne Akumulator systemowy 18-B36 18-B45 Napięcie a kumulatora 18 V (DC) 18 V (DC) Pojemność a kumulatora 2,0 Ah 2,5 Ah Liczba ogniw (litowo-jonowych) Akumulator systemowy 18-B72 18-B108 Napięcie a kumulatora 18 V (DC) 18 V (DC) Pojemność a kumulatora 4,0 Ah...
  • Pagina 97 Akumulator systemowy P4A 18-B72 PowerPlus Pojemność a kumulatora 4,0 Ah Liczba ogniw (litowo-jonowych) Odpowiednie ładowarki akumulatorów systemowych POWER FOR ALL: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C170. Čeština Bezpečnostní upozornění Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Nedodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. → Tyto bezpečnostní pokyny platí pouze pro 18V lithium-iontové akumulátory systému POWER FOR ALL. →...
  • Pagina 98 – všechny výrobky akumulátorových systémů 18V POWER FOR ALL – všechny 18V výrobky systémových partnerů POWER FOR ALL → Dodržujte doporučení pro akumulátory v návodu k obsluze vašeho výrobku. Pouze tak lze akumulátor a výrobek používat bezpečně a akumulátory budou chráněné před nebezpečným přetížením. → Akumulátory nabíjejte pouze nabíječkami, které jsou doporučeny výrobcem nebo partnery systému POWER FOR ALL. U nabíječek, které jsou vhodné pro určitý druh akumulátorů, hrozí nebezpečí požáru, pokud se používají s jinými akumulátory. → Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím akumulátor úplně nabijte v nabíječce. → Akumulátory uchovávejte mimo dosah dětí. → Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. → Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary...
  • Pagina 99 hořlavá kapalina. Zabraňte kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud se kapalina dostane do očí, vyhledejte navíc lékaře. Vytékající akumulátorová kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. → Z vadného akumulátoru může unikat kapalina, která může potřísnit okolní součásti. Zkontrolujte tyto součásti. Očistěte je nebo případně vyměňte. → Nezkratujte akumulátor. Dbejte na to, aby se v blízkosti nepoužívaného akumulátoru nenacházely kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné malé kovové předměty, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár. → Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. → Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů. Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo autorizovaná opravna.
  • Pagina 100 zářením, ohněm, nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu a zkratu. → Akumulátor používejte a skladujte pouze při teplotě prostředí od −20 °C do +50 °C. Nenechávejte akumulátor ležet např. v létě v autě. Při teplotách < 0 °C může dojít k specifickému omezení výkonu. → Akumulátor nabíjejte pouze při teplotě prostředí od 0 °C do +35 °C. Akumulátory s USB přípojkou nabíjejte pouze pomocí této přípojky při teplotě prostředí od +10 °C do +35 °C. Při nabíjení mimo toto teplotní rozmezí může dojít k poškození akumulátoru nebo se může zvýšit nebezpečí požáru. Ukazatel úrovně nabití na dobíjecí baterii Poznámka: Ne všechny typy baterií mají ukazatel úrovně nabití. Kontrolky LED na ukazateli úrovně nabití na dobíjecí baterii ukazují stav nabití baterie. Z bezpečnostních důvodů lze stav kontrolovat pouze v případě, že je elektrický nástroj vypnutý. Informace o stavu nabití zobrazíte stisknutím tlačítka ukazatele...
  • Pagina 101 Kontrolky LED na dobíjecí Stav nabití baterii 4 × svítí zeleně ≈ 75–100 % 3 × svítí zeleně ≈ 50–75 % 2 × svítí zeleně ≈ 25–50 % 1 × svítí zeleně ≈ 5–25 % 1 × bliká zeleně ≈ 0–5 % Údržba a servis Údržba a čištění Příležitostně vyčistěte větrací otvory a přípojky akumulátoru měkkým, čistým a suchým štětcem. → K čištění akumulátoru nepoužívejte chemikálie. Přeprava Pro lithium-iontové akumulátory platí požadavky zákonných předpisů o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí...
  • Pagina 102 páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte také případné další národní předpisy. Likvidace Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu! Akumulátory a obaly je třeba odevzdat k ekologické recyklaci. Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2006/66/ES se musí vadné nebo opotřebované akumulátory shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci. Technická Data Akumulátorový systém 18-B36 18-B45 Napětí a kumulátoru 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacita akumulátoru 2,0 Ah 2,5 Ah...
  • Pagina 103 Akumulátorový systém 18-B72 18-B108 Napětí a kumulátoru 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacita akumulátoru 4,0 Ah 6,0 Ah Počet článků (Li-Ion) Akumulátorový systém P4A 18-B72 PowerPlus Napětí a kumulátoru 18 V (DC) Kapacita akumulátoru 4,0 Ah Počet článků (Li-Ion) Vhodné nabíječky akumulátorů systému POWER FOR ALL: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C170. Slovenčina Bezpečnostné upozornenia Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Pagina 104 → Tieto bezpečnostné upozornenia platia iba pre 18 V lítiovo-iónové akumulátory systému POWER FOR ALL. → Akumulátor používajte len vo výrobkoch par- tnerov systému POWER FOR ALL. 18 V aku- mulátory s označením POWER FOR ALL sú plne kompatibilné s nasledujúcimi výrobkami: - všetky výrobky akumulátorového systému 18V POWER FOR ALL. - všetky 18 V výrobky partnerov systému POWER FOR ALL →...
  • Pagina 105 neodborného používania môžu z akumuláto- ra vystupovať škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuchnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty. → Pri nesprávnom používaní alebo po- škodenom akumulátore môže z akumulátora vytekať horľavá kvapalina. Zabráňte kontak- tu s ňou. Pri náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc. Vyteka- júca kvapalina z akumulátora môže viesť k po- dráždeniam pokožky alebo popáleninám. → Pri poškodenom akumulátore môže vytekať kvapalina a namočiť okolité predmety. Zasia- hnuté časti skontrolujte. Vyčistite ich alebo ich v prípade potreby vymeňte. → Akumulátor nespájajte nakrátko. Nepoužíva- ný akumulátor neskladujte tak, aby mohol prísť do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontak- tov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. → Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť ku skratu a akumulátor môže...
  • Pagina 106 začať horieť, môže z neho unikať dym, môže vy- buchnúť alebo sa prehriať. → Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulátory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný servis. Chráňte akumulátor pred teplom, na- pr. aj pred trvalým slnečným žiare- ním, pred ohňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo vý- buchu a skratu. → Akumulátor prevádzkujte a skladujte len pri teplote okolia v rozmedzí -20 °C až +50 °C. Nenechávajte akumulátor napríklad v lete položený v automobile. Pri teplotách < 0 °C mô- že v závislosti od zariadenia dochádzať k obme- dzeniam výkonu. → Akumulátor nabíjajte len pri teplote okolia v rozmedzí 0 °C až +35 °C. Akumulátor s USB prípojkou nabíjajte len cez túto prípojku pri teplote okolia v rozmedzí +10 °C až +35 °C.
  • Pagina 107 nabitia akumulátora. Z bezpečnostných dôvodov je možné skontrolovať stav nabíjania len vtedy, keď sa elektrické náradie zastaví. Stlačením tlačidla na indikátore nabíjania akumulátora na nabíjateľnom akumulátore zobrazíte stav nabitia. Je to možné aj vtedy, keď je nabíjateľný akumulátor vybratý. LED kontrolky na Stav nabitia nabíjateľnom akumulátore 4 × neprerušované zelené ≈ 75–100 % svetlo 3 × neprerušované zelené ≈ 50–75 % svetlo 2 × neprerušované zelené ≈ 25–50 % svetlo 1 × neprerušované zelené ≈ 5–25 % svetlo 1 × blikajúce zelené svetlo ≈ 0–5 % Údržba a servis Údržba a čistenie...
  • Pagina 108 Transport Lítiovo-iónové akumulátory podliehajú nariadeniam o nebezpečných nákladoch. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou do- pravou alebo prostredníctvom špedície) treba re- špektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborní- kom na prepravu nebezpečného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú po- škodený obal. Otvorené kontakty prelepte a aku- mulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posú- vať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy.
  • Pagina 109 Systémový a kumulátor 18-B36 18-B45 Napätie aku mulátora 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacita aku mulátora 2,0 Ah 2,5 Ah Počet článkov (Li-Ion) Systémový a kumulátor 18-B72 18-B108 Napätie aku mulátora 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacita aku mulátora 4,0 Ah 6,0 Ah Počet článkov (Li-Ion) Systémový a kumulátor...
  • Pagina 110 gyelmeztetést és előírást. A biztonsá- gi előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/ vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. → Ezek a biztonsági előírások csak a POWER FOR ALL rendszer 18V-Li-Ion akkumu- látoraira érvényesek. → Az akkumulátort csak a POWER FOR ALL rendszer-partneek termékeiben használja. A POWER FOR ALL jelölésű 18V-akkumulátorok a következő termékekkel teljesen kompatibilisek: - a 18V POWER FOR ALL-akkurendszerek valamennyi terméke - a POWER FOR ALL rendszer-partnerek vala- mennyi 18V-terméke →...
  • Pagina 111 → Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállí- tásra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben. → A használaton kívüli akkumulátorokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. → Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. → Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki.
  • Pagina 112 cserélje ki ezeket az alkatrészeket. → Sohase zárja rövidre az akkumulátort. Tartsa távol a használaton kívüli akkumulátort bár- mely fémtárgytól, mint például irodai kap- csoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögek- től, csavaroktól és más kisméretű fémtár- gyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkező- ket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzár- lat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. → Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsát- hat ki, felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
  • Pagina 113 → Az akkumulátort csak 0 °C és +35 °C közötti környezeti hőmérsékletek mellett töltse fel. Az USB-csatlakozóval ellátott akkumulátort csak ezen keresztül és csak +10 °C és +35 °C közötti környezeti hőmérsékletek mellett töltse fel. Az ezen hőmérsklet tartományon kí- vüli hőmérsékletek melletti feltöltés megrongál- hatja az akkumulátort vagy megnövelheti a tűz- veszélyt. Az akkumulátoron található töltöttségjelző Útmutatás: Nem minden akkumulátortípus rendelke- zik töltöttségjelzővel.
  • Pagina 114 Az akkumulátoron talál- Töltöttségi ható LED-ek állapot 1 × folyamatos zöld fény ≈ 5–25 % 1 × villogó zöld fény ≈ 0–5 % Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás Időnként tisztítsa meg az akkumulátor szellőzőré- sétés csatlakozóit egy puha, tiszta és száraz ecset- tel. → Az akkumulátor tisztításához ne használjon vegyszereket.
  • Pagina 115 Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érint- kezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előb- bieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Eltávolítás Ne dobja ki az akkumulátorokat a ház- tartási szemétbe! Az akkumulátorokat és csomagolóanya- gokat a környezetvédelmi szempontok- nak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
  • Pagina 116 Rendszer- akkumulátor 18-B72 18-B108 Akkumulátor feszültség 18 V (DC) 18 V (DC) Akkumulátor kapacitás 4,0 Ah 6,0 Ah A (Li-Ion) cellák darabszáma Rendszer- P4A 18-B72 PowerPlus akkumulátor Akkumulátor feszültség 18 V (DC) Akkumulátor kapacitás 4,0 Ah A (Li-Ion) cellák darabszáma Alkalmas POWER FOR ALL rendszerű akkumulátor töltő készülékek: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170.
  • Pagina 117 болуы мүмкін. Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі бұйым корпусында көрсетілген. Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім қаптамасында көрсетілген. Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен...
  • Pagina 118 – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз Шекті күй белгілері – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы Қызмет көрсету түрі мен жиілігі Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. Сақтау – құрғақ жерде сақтау керек – жоғары температура көзінен жəне күн сəулелерінің...
  • Pagina 119 Барлық қауіпсіздік техникасының нұсқауларын және ескертпелерді оқып шығыңыз. Қауіпсіздік техникасының нұсқауларын жəне ескертпелерді орындамау ток соғуға, өртке жəне/немесе ауыр жарақаттануға əкелуі мүмкін. Қауіпсіздік техникасының нұсқаулары мен ескертпелерді болашақ жұмыстар үшін сақтап қойыңыз. → Осы қауіпсіздік техникасының нұсқаулары тек POWER FOR ALL жүйелерінің...
  • Pagina 120 POWER FOR ALL жүйелерінің серіктестері ұсынған зарядтағыш құрылғылармен зарядтаңыз. Аккумуляторлардың белгілі бір түрі үшін жарамды зарядтағыш құрылғы басқа аккумуляторлармен пайдаланылған кезде, өрт қаупі туындайды. → Аккумулятор жартылай зарядталған күйде жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану үшін оны алғаш рет пайдаланудан бұрын толық зарядтаңыз. →...
  • Pagina 121 → Ақаулы аккумулятордан сұйықтық ағып, шектес заттарды сулауы мүмкін. Тиісті бөліктерді тексеріңіз. Оларды тазалап шығыңыз немесе қажет болса, алмастырыңыз. → Аккумуляторды қысқа тұйықтамаңыз. Пайдаланылмайтын аккумуляторды контактілерді тұйықтауы мүмкін қыстырғыштардан, тиындардан, кілттерден, шегелерден, бұрандалардан немесе басқа ұсақ темір заттардан алшақ ұстаңыз. Аккумулятор контактілерінің арасындағы...
  • Pagina 122 туындайды. → Аккумуляторды тек -20°C және +50°C аралығындағы қоршаған орта температурасында пайдаланыңыз және сақтаңыз. Аккумуляторды жаз кезінде көлік ішінде қалдырмаңыз. 0°C шамасынан төмен температураларда құрылғыға байланысты қуат шектелуі мүмкін. → Аккумуляторды тек 0 °C және +35 °C аралығындағы қоршаған орта температурасында...
  • Pagina 123 Зарядталу күйін көрсету үшін қайта зарядталатын батареяның заряд индикаторы түймесін басыңыз. Сонымен қатар мұны қайта зарядталатын батарея шығарып алынған кезде де істеуге болады. Қайта зарядталатын Зарядталу батареядағы жарық күйі диодты шамдар ≈ 75–100 % 4 × үздіксіз жанып тұрған жасыл түсті жарық ≈ 50–75 % 3 ×...
  • Pagina 124 заттарды пайдаланбаңыз. Тасымалдау Литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға сай болуы керек. Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тараптар (мысалы, əуе көлігі немесе жөнелту қызметі) орауышқа жəне белгілеуге қойылатын арнайы талаптарды орындауы тиіс. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді тасымалдау...
  • Pagina 125 бөлек жиналып, қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен кəдеге жарату орнына тапсырылуы қажет. Technical data System Battery P4A 18-B36 P4A 18-B45 Battery voltage 18 V (DC) 18 V (DC) Battery capacity 2.0 Ah 2.5 Ah Number of cells (Li-Ion) System Battery...
  • Pagina 126 Română Instrucţiuni de siguranţă Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile privind siguranţa. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Păstraţi în condiţii optime toate instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa, în vederea consultării ulterioare a acestora. → Aceste instrucţiuni privind siguranţa sunt valabile numai pentru acumulatorii litiu-ion de 18V din sistemul POWER FOR ALL. → Utilizează acumulatorul numai pentru produsele comercializate de partenerul sistemului POWER FOR ALL. Acumulatorii de 18V care au marcajul POWER FOR ALL sunt complet compatibili cu următoarele produse: - toate produsele din sistemul cu acumulatori POWER FOR ALL de 18V...
  • Pagina 127 produsului tău. Numai astfel acumulatorul şi produsul pot funcţiona în siguranţă, iar acumulatorii sunt protejaţi împotriva suprasolicitărilor periculoase. → Încarcă acumulatorii numai cu încărcătorul recomandat de producător sau de partenerii sistemului POWER FOR ALL. Un încărcător adecvat pentru un anumit tip de acumulatori poate lua foc dacă este utilizat pentru încărcarea altor acumulatori decât cei prevăzuţi pentru acesta. → Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet acumulatorul în încărcător. → Acumulatorii trebuie să fie păstraţi într-un loc inaccesibil copiilor. → Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit. → În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră...
  • Pagina 128 contactul cu acesta. În cazul contactului accidental, clătiţi bine cu apă. Dacă lichidul vă intră în ochi, consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate cauza iritaţii ale pielii sau arsuri. → Dacă acumulatorul este defect, lichidul se poate scurge şi poate uda obiectele adiacente. Verificaţi piesele afectate. Curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi-le. → Nu deschideţi acumulatorii. Evitaţi contactul acumulatorilor neutilizaţi cu agrafe de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea contactelor. Un scurtcircuit între contactele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. →...
  • Pagina 129 asemenea, de exemplu, de radiaţii solare continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În caz contrar, există pericolul de explozie şi scurtcircuit. → Utilizaţi şi depozitaţi acumulatorul numai la o temperatură ambientală cuprinsă între -20 °C şi +50 °C. Nu lăsaţi acumulatorul în interiorul unui autovehicul, de exemplu, pe timpul verii. La temperaturi < 0 °C, puterea aparatului ar putea fi limitată. → Încărcaţi acumulatorul numai la o temperatură ambiantă cuprinsă între 0 °C şi +35 °C. Încărcaţi acumulatorul cu port USB numai la o temperatură ambiantă cuprinsă între +10 °C şi +35 °C. Încărcarea la temperaturi din afara acestui interval comportă un pericol sporit de deteriorare a acumulatorului sau de incendiu. Indicator de încărcare pe acumulatorul reîncărcabil Notă: Nu toate tipurile de acumulatoare au indicator...
  • Pagina 130 tru indicatorul de încărcare de pe acumulatorul reîncărcabil. Acest lucru este posibil și atunci când acumulatorul reîncărcabil este scos. LED-urile de pe acumula- Starea de torul reîncărcabil încărcare 4 × lumină verde continuă ≈ 75–100 % 3 × lumină verde continuă ≈ 50–75 % 2 × lumină verde continuă ≈ 25–50 % 1 × lumină verde continuă ≈ 5–25 % 1 × lumină verde intermitentă ≈ 0–5 % Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare Ocazional, curăţaţi fantele de aerisire şi polii acumulatorilor utilizând o pensulă moale, curată şi uscată. → Nu utiliza substanţe chimice pentru a curăţa acumulatorul. Transport Acumulatorii litiu-ion sunt în conformitate cu cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii)
  • Pagina 131 trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în domeniul transportului mărfurilor periculoase. Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Eliminare Nu eliminaţi acumulatorii împreună cu deşeurile menajere! Acumulatorii şi ambalajele trebuie să fie predate unui centru de reciclare. Numai pentru ţările UE: Conform Directivei europene 2006/66/CE, acumulatorii defecţi sau uzaţi trebuie colectaţi selectiv şi predaţi la o staţie de reciclare ecologică. Date Tehnice Acumulatorul sistemului 18-B36 18-B45 Tensiune acu mulatorului 18 V (DC) 18 V (DC)
  • Pagina 132 Acumulatorul sistemului 18-B36 18-B45 Capacitate acu mulator 2,0 Ah 2,5 Ah Numărul celulelor (Li-ion) Acumulatorul sistemului 18-B72 18-B108 Tensiune acu mulatorului 18 V (DC) 18 V (DC) Capacitate acu mulator 4,0 Ah 6,0 Ah Numărul celulelor (Li-ion) Acumulatorul sistemului P4A 18-B72 PowerPlus Tensiune acu mulatorului 18 V (DC) Capacitate acu mulator 4,0 Ah...
  • Pagina 133 ност. Пропуски при спазването на инструкциите за безопасност и ука- занията за работа могат да имат за последствие токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно мяс- то. → Тези указания за безопасност важат само за 18V-Li-Ion акумулаторни батерии на системата POWER FOR ALL. → Използвайте акумулаторната батерия са- мо в продукти на системен партньор на POWER FOR ALL. Обозначените с POWER FOR ALL 18V акумулаторни батерии са напъл- но съвместими със следните продукти: - всички продукти на 18V POWER FOR ALL акумулаторна система - всички 18V продукти на системните парт- ньори на POWER FOR ALL → Спазвайте препоръките за акумулаторни- те батерии в ръководството за експлоата- ция на Вашия продукт. Само така акумула- торната батерия и продуктът могат да се експ- лоатират безопасно и акумулаторните бате- рии се предпазват от опасно претоварване. → Зареждайте акумулаторните батерии само със зарядните устройства, които се препо- ръчват от производителя или партньора на системата POWER FOR ALL. Когато използ-...
  • Pagina 134 вате зарядни устройства за зареждане на не- подходящи акумулаторни батерии, съществу- ва опасност от възникване на пожар. → Акумулаторната батерия се доставя час- тично заредена. За да достигнете пълния ка- пацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете докрай в за- рядното устройство. → Когато не използвате акумулаторните ба- терии, ги съхранявайте на недостъпно за деца място. → Не отваряйте акумулаторната батерия. Съ- ществува опасност от възникване на късо съ- единение. → При повреждане и неправилна експлоата- ция от акумулаторната батерия могат да се отделят пари. Акумулаторната батерия мо- же да се запали или да експлодира. Погри- жете се за добро проветряване и при оплак- вания се обърнете към лекар. Парите могат да раздразнят дихателните пътища. → При неправилно използване или повреде- на акумулаторна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви по- падне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, незабавно се обърнете за помощ към очен лекар. Електролитът може да пре- дизвика изгаряния на кожата.
  • Pagina 135 → При дефектна акумулаторна батерия от нея може да излезе електролит, който да намокри съседните детайли. Проверете за- сегнатите части. Почистете ги или при необ- ходимост ги заменете. → Не закъсявайте акумулаторната батерия. Предпазвайте неизползваните акумула- торни батерии от контакт с големи или мал- ки метални предмети, напр. кламери, мо- нети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съе- динение. Последствията от късото съедине- ние могат да бъдат изгаряния или пожар. → Акумулаторната батерия може да бъде повредена от остри предмети, напр. пиро- ни или отвертки, или от силни удари. Може да бъде предизвикано вътрешно късо съеди- нение и акумулаторната батерия може да се запали, да запуши, да експлодира или да се прегрее. → Никога не ремонтирайте повредени акуму- латорни батерии. Ремонтът на акумулатор- ни батерии трябва да се извършва само от производителя или от оторизиран сервиз. Предпазвайте акумулаторната ба- терия от високи температури, напр. вследствие на продължително из- лагане на директна слънчева свет- лина, огън, мръсотия, вода и ов- лажняване. Има опасност от експло-...
  • Pagina 136 зия и късо съединение. → Използвайте и съхранявайте акумулатор- ната батерия само при температура на околната среда между -20°C и +50°C. Напр. не оставяйте акумулаторната батерия през лятото в автомобил на слънце. При тем- ператури < 0°C може според уреда да се стиг- не до ограничения в мощността. → Зареждайте акумулаторната батерия само при температура на околната среда между 0°C и +35°C. Зареждайте акумулаторната батерия с USB порт само при температура на околната среда между +10°C и +35°C. Зареждането извън температурния диапазон може да повреди акумулаторната батерия или да повиши опасността от пожар. Индикатор за зареждане на батерията на акумулаторната батерия Забележка: Не всички типове на акумулаторната батерия имат индикатор за зареждане на батерията. Светодиодите на индикатора за зареждане на батерията на акумулаторната батерия показват състоянието на зареждане на акумулаторната батерия. От съображения за безопасност е възможно да проверите състоянието на зареждане само когато електрическият инструмент е спрян. Натиснете бутона за...
  • Pagina 137 индикатора за зареждане на батерията на акумулаторната батерия, за да видите състоянието на зареждане. Това е възможно и когато акумулаторната батерия е отстранена. Светодиоди на Състояние акумулаторната батерия на зареждане 4 × непрекъсната зелена ≈ 75–100 % светлина 3 × непрекъсната зелена ≈ 50–75 % светлина 2 × непрекъсната зелена ≈ 25–50 % светлина 1 × непрекъсната зелена ≈ 5–25 % светлина 1 × мигаща зелена ≈ 0–5 % светлина Поддържане и сервиз Поддържане и почистване Периодично почиствайте вентилационните от- вори и свързванията на акумулаторната батерия с мека чиста и суха четка. → Не използвайте химични субстанции за по- чистването на акумулаторната батерия. Транспортиране...
  • Pagina 138 Литиево-йонните акумулаторни батерии подле- жат на разпоредбите на законодателството за работа с опасни продукти. Акумулаторните ба- терии могат да бъдат транспортирани от потре- бителя на публични места без допълнителни разрешителни. При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опакова- нето и обозначаването им. За целта при подго- товката на пакетирането се консултирайте с екс- перт в съответната област. Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписания. Бракуване Не изхвърляйте акумулаторните бате- рии при битовите отпадъци! С оглед опазване на природата аку- мулаторните батерии и опаковките трябва да се предават за оползотво- ряване на съдържащите се в тях суро- вини.
  • Pagina 139 Само за страни от ЕС: Съгласно европейска Директива 2006/66/EО дефектните или изразходвани акумулаторни ба- терии трябва да се събират разделно и да се предават за екологично съобразно рециклира- не. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Системна а кумулаторна батерия 18-B36 18-B45 Напрежение на батерията 18 V (DC) 18 V (DC) Капацитет на батерията 2,0 Ah 2,5 Ah Брой на клетките (литиево-йонни) Системна а кумулаторна батерия 18-B72 18-B108 Напрежение на батерията 18 V (DC) 18 V (DC) Капацитет на батерията...
  • Pagina 140 Системна а кумулаторна P4A 18-B72 PowerPlus батерия Напрежение на батерията 18 V (DC) Капацитет на батерията 4,0 Ah Брой на клетките (литиево-йонни) Зарядни устройства подходящи за система POWER FOR ALL: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Македонски Безбедносни напомени Прочитајте ги сите безбедносни напомени и упатства. Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Чувајте ги безбедносните напомени и упатства за користење и за во иднина. → Овие безбедносни упатства важат само за 18V литиум -јонски батерии на...
  • Pagina 141 ALL системот. POWER FOR ALL означените батерии од 18V се целосно компатибилни со следните производи: - сите производи на 18V POWER FOR ALL-батериски системи - сите производи од 18V на партнерот на POWER FOR ALL системот → Внимавајте на препораките за батеријата во упатството за користење на вашиот производ. Само на тој начин батеријата и производот можат безбедно да се ракуваат и батериите да се заштитат од опасно преоптоварување. → Полнете ги батериите само со полначи препорачани од производителот или партнерите на POWER FOR ALL системот. Полнач погоден за одреден тип на батерии може да предизвика опасност од пожар кога се користи со други батерии. → Батеријата се испорачува полу-наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба ставете ја на полнач додека не се наполни целосно. → Акумулаторските батерии чувајте ги подалеку од дофат на деца. → Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток спој. → При оштетување и непрописна употреба на батеријата може да излезе пареа. Батеријата може да се запали или да...
  • Pagina 142 експлодира. Внесете свеж воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар. Пареата може да ги надразни дишните патишта. → При погрешно користење или при оштетена батерија може да истече запалива течност од батеријата. Избегнувајте контакт со неа. Доколку случајно дојдете во контакт со течноста, исплакнете со вода. Доколку течноста дојде во контакт со очите, побарајте лекарска помош. Истечената течност од батеријата може да предизвика кожни иритации или изгореници. → Доколку е дефектна батеријата, од неа може да излезе течност и да искапе на околните предмети. Проверете ги соодветните делови. Доколку е потребно, исчистете ги или заменете ги. → Не предизвикувајте краток спој на батеријата. Неупотребената батерија држете ја подалеку од канцелариски спојувалки, монети, клучеви, клинци, завртки или други мали метални предмети, што може да предизвикаат премостување на контактите. Краток спој меѓу контактите на батеријата како последица може да предизвика изгореници или пожар. → Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр. клинци или одвртувач или со надворешно влијание.
  • Pagina 143 Може да дојде до внатрешен краток спој и батеријата може да се запали, да пушти чад, да експлодира или да се прегрее. → Никогаш не поправајте оштетени сетови на батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја врши само производителот или овластен сервис. Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од долготрајно изложување на сончеви зраци, оган, нечистотии, вода и влага. Инаку, постои опасност од експлозија и краток спој. → Користете ја и складирајте ја батеријата само при околна температура меѓу -20°C и +50°C. Не ја оставајте батеријата на пр. во автомобил во лето. При температури < 0°C може да дојде ограничување на моќноста која е специфична за уредот. → Полнете ја батеријата само при околни температури меѓу 0°C и +35°C. Полнете ја батеријата со USB-приклучок само над овие околни температури меѓу +10°C и +35°C. Полнење надвор од температурниот опсег може да ја оштети батеријата или да ја зголеми опасноста од пожар.
  • Pagina 144 Индикатор за полнење на батеријата на полнење Забелешка: Не сите типови батерии имаат индикатор за полнење на батеријата. LED-светилките на индикаторот за полнење на батеријата на полнење ја означуваат состојбата на полнење на батеријата. Од безбедносни причини може да се провери статусот на полнење само кога електричниот алат е во мирување. Притиснете го копчето за индикаторот за полнење на батеријата на полнење за да се прикаже состојбата на полнење. Ова е можно и кога батеријата на полнење е отстранета. LED-светилки на Состојба на батеријата на полнење полнење 4 × континуирано зелено ≈ 75–100 % светло 3 × континуирано зелено ≈ 50–75 % светло 2 × континуирано зелено ≈ 25–50 % светло 1 × континуирано зелено ≈ 5–25 % светло 1 × трепкачко зелено ≈ 0–5 % светло...
  • Pagina 145 Одржување и сервис Одржување и чистење Повремено чистете ги отворите за проветрување и приклучоците на батеријата со мека, чиста и сува четка. → Не користете хемиски супстанции за чистење на батеријата. Транспорт Литиум-јонските батерии подлежат на барањата на Законот за опасни материи. Батериите може да се транспортираат само од страна на корисникот, без потреба од дополнителни квалификации. При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се внимава на специјалните напомени на амбалажата и ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката мора да се повика експерт за опасни супстанци. Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни национални прописи.
  • Pagina 146 отстранат на еколошки прифатлив начин. Само за земјите од ЕУ: Според европската директива 2006/66/EC дефектните или потрошени батерии мора одделно да се собираат и да се отстранат на еколошки прифатлив начин. Technical data System Battery P4A 18-B36 P4A 18-B45 Battery voltage 18 V (DC) 18 V (DC) Battery capacity 2.0 Ah 2.5 Ah Number of cells (Li-Ion) System Battery P4A 18-B72 P4A 18-B108 Battery voltage...
  • Pagina 147 System Battery P4A 18-B72 PowerPlus Battery voltage 18 V (DC) Battery capacity 4.0 Ah Number of cells (Li-Ion) Appropriate POWER FOR ALL system Battery Chargers: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170. Srpski Bezbednosne napomene Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u poštovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške povrede.
  • Pagina 148 - svi proizvodi 18V sistema akumulatora POWER FOR ALL - svi 18V proizvodi partnera sistema POWER FOR ALL → Vodite računa o preporukama o akumulatoru u uputstvu za upotrebu proizvoda. Samo tako možete da koristite akumulator i proizvod bez opasnosti, a akumulatori su zaštićeni od prekomernog opterećenja. → Punite akumulatore samo punjačima koje je preporučio proizvođač ili partneri sistema POWER FOR ALL. Ukoliko punjač koji je prikladan za jedan tip akumulatora, koristite sa akumulatorima drugog tipa, postoji opasnost od požara.
  • Pagina 149 tečnosti iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa njom. Kod slučajnog kontakta isperite vodom. Ako tečnost dospe u oči, potražite dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost koja curi iz akumulatora može da izazove iritacije kože ili opekotine. → Ukoliko je akumulator neispravan, tečnost može da iscuri i nakvasi susedne predmete. Proverite relevantne delove. Očistite ih ili ih, po potrebi, zamenite. → Ne pravite kratak spoj akumulatora. Držite nekorišćen akumulator dalje od kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtanja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati premošćavanje kontakata. Kratak spoj između kontakata akumulatora može da prouzrokuje opekotine ili požar. → Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje.
  • Pagina 150 zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. → Koristite i skladištite akumulator samo pri ambijentalnoj temperaturi između -20 °C i +50 °C. Ne ostavljajte akumulator leti npr. u autu. Na temperaturama < 0 °C može da dođe do ograničenja funkcija karakterističnih za uređaj. → Punite akumulator samo pri ambijentalnim temperaturama između 0 °C i +35 °C. Punite akumulator sa USB priključkom samo pri ambijentalnim temperaturama između +10 °C i +35 °C. Punjenje pri temperaturama izvan definisanog opsega može dovesti oštećenja akumulatora ili povećane opasnosti od požara.
  • Pagina 151 LED lampice na punjivoj Napunjenost bateriji 4 × neprekidne zelene ≈ 75–100 % lampice 3 × neprekidne zelene ≈ 50–75 % lampice 2 × neprekidne zelene ≈ 25–50 % lampice 1 × neprekidna zelena ≈ 5–25 % lampica 1 × trepćuće zelena lampica ≈ 0–5 % Održavanje i servis Održavanje i čišćenje Čistite povremeno proreze za ventilaciju i priključke akumulatora mekom, čistom i suvom četkicom. → Za čišćenje akumulatora nemojte da koristite hemijska sredstva. Transport Litijum-jonski akumulatori podležu propisima koji važe za opasne materije. Korisnik može...
  • Pagina 152 Prema evropskoj smernici 2006/66/EC akumulatori/baterije koji su u kvaru ili istrošeni moraju odvojeno da se sakupljaju i odvoze na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove sredine. Tehnički Podaci Sistemska P4A 18-B36 5P4A 18-B4 baterija Napon baterije 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacitet baterije 2,0 Ah 2,5 Ah Ukupan broj ćelija (liti-...
  • Pagina 153 Sistemska P4A 18-B72 P4A 18-B108 baterija Napon baterije 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacitet baterije 4,0 Ah 6,0 Ah Ukupan broj ćelija (liti- jum-jon) Sistemska P4A 18-B72 PowerPlus baterija Napon baterije 18 V (DC) Kapacitet baterije 4,0 Ah Ukupan broj ćelija (liti- jum-jon) Prikladni punjači za baterije sistema POWER FOR ALL: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4A 18-C170.
  • Pagina 154 poškodbe. Vsa opozorila in navodila shranite za prihodnjo uporabo. → Ta varnostna navodila veljajo samo za eve litij-ionske akumulatorske baterije 18V sistema POWER FOR ALL. → Akumulatorsko baterijo uporabite samo v izdelkih sistemskih partnerjev POWER FOR ALL. Akumulatorske baterije 18V z oznako POWER FOR ALL so v celoti združljive z naslednjimi izdelki: - vsemi izdelki sistemov...
  • Pagina 155 → Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. → Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika. → Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira. Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti. → V primeru napačne uporabe ali poškodovane akumulatorske baterije lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Pri naključnem stiku prizadeto mesto izperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poleg tega poiščite tudi zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska...
  • Pagina 156 kratkega stika med akumulatorskimi kontakti so lahko opekline ali požar. → Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači, in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. → Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le proizvajalec ali pooblaščeni serviser.
  • Pagina 157 tega temperaturnega območja, jo lahko poškodujete, poleg tega pa lahko pride tudi do večjega tveganja za požar. Indikator napolnjenosti na akumulator- ski bateriji Opomba: Vse vrste akumulatorskih baterij niso opremljene z indikatorjem napolnjenosti. Lučke LED indikatorja napolnjenosti akumulatorske baterije označujejo stanje napolnjenosti baterije. Zaradi varnosti je mogoče stanje napolnjenosti preveriti samo, ko orodja ne uporabljate. Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite gumb indikatorja napolnjenosti na akumulatorski bateriji.
  • Pagina 158 → Za čiščenje akumulatorske baterije ne uporabljajte kemikalij. Transport Za litij-ionske akumulatorske baterije veljajo zahteve predpisov o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti. Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi. Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje nepoškodovano.
  • Pagina 159 Sistemski akumulator 18-B36 18-B45 Napetost akumulatorja 18 V (DC) 18 V (DC) Kapaciteta akumulatorja 2,0 Ah 2,5 Ah Število celic (litij-ionskih) Sistemski akumulator 18-B72 18-B108 Napetost akumulatorja 18 V (DC) 18 V (DC) Kapaciteta akumulatorja 4,0 Ah 6,0 Ah Število celic (litij-ionskih) Sistemski akumulator P4A 18-B72...
  • Pagina 160 Treba pročitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih može doći uslijed nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću primjenu. → Ove sigurnosne napomene vrijede samo za 18V litij-ionske aku-baterije iz POWER FOR ALL sustava. → Aku-bateriju koristite samo u proizvodima partnera POWER FOR ALL sustava. 18V aku- baterije s oznakom POWER FOR ALL kompatibilne su sa sljedećim proizvodima: - svi proizvodi 18V POWER FOR ALL...
  • Pagina 161 → Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču. → Aku-baterije spremite izvan dosega djece. → Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. → U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku- baterije mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne puteve. → Kod pogrešne primjene ili oštećene aku- baterije iz aku-baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta ugroženo mjesto treba isprati vodom. Ako bi ova tekućina dospjela u oči, zatražite pomoć liječnika. Istekla tekućina iz aku-baterije može dovesti do nadražaja kože...
  • Pagina 162 kontakata aku-baterije može imati za posljedicu opekline ili požar. → Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku- baterija se može oštetiti. Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. → Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija. Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo proizvođači i ovlašteni serviseri. Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. također od stalnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. → Radite s aku-baterijom i čuvajte je samo u prostoriji pri temperaturi okoline između -20 °C i +50 °C. Npr. aku-bateriju ljeti na ostavljajte u automobilu.
  • Pagina 163 oštetiti aku-bateriju ili povećati opasnost od požara. Indikator napunjenosti baterije na pun- jivog bateriji Napomena: Nemaju sve vrste baterija indikator napunjenosti baterije. LED indikatori na indikatoru napunjenosti baterije na punjivoj bateriji pokazuju stanje napunjenosti baterije. Iz sigurnosnih razloga stanje napunjenosti moguće je provjeriti samo kada je električni alat nepomičan. Pritisnite gumb indikatora napunjenosti baterije na punjivoj bateriji kako bi se prikazalo stanje napunjenosti. To je moguće i kada je punjiva baterija izvađena.
  • Pagina 164 Održavanje i čišćenje Otvore za hlađenje i priključke aku-baterije redovito čistite mekim, čistim i suhim kistom. → Za čišćenje aku-baterije ne koristite kemijske tvari. Transport Litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa stručnjakom za transport opasnih tvari. Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa.
  • Pagina 165 neispravne ili istrošene aku-baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Tehnički Podaci Sustavna baterija 18-B36 18-B45 Napon baterije 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacitet baterije 2,0 Ah 2,5 Ah Ukupni broj ćelija (litij-ion) Sustavna baterija 18-B72 18-B108 Napon baterije 18 V (DC) 18 V (DC) Kapacitet baterije 4,0Ah...
  • Pagina 166 Eesti Ohutusnõuded Lugege läbi kõik ohutussuunised ja juhised. Ohutussuuniste ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutussuunised ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. → Need ohutusjuhised kehtivad ainult POWER FOR ALL süsteemi i 18V Li- ioonakudele.
  • Pagina 167 mis on ette nähtud teatavat liiki akudele, on tulekahjuoht, kui seda kasutatakse muud liiki akude jaoks. → Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist täiendavalt laadimisseadmes. → Ärge hoidke akusid lastele kättesaadavas kohas.
  • Pagina 168 Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. → Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. → Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid.
  • Pagina 169 Märkus. Kõigil akutüüpidel pole aku laadimise märgutuld. Taaslaetava au laadimise LED-märgutuled näita- vad aku laetuse olekut. Ohutuse tagamiseks on laadimise olekut võimalik kontrollida ainult siis, kui elektritööriist on seisma jäänud. Aku laetuse oleku kuvamiseks vajutage taaslaetava aku laadimise märgutule nuppu. See on võimalik ka siis, kui aku on eemaldatud.
  • Pagina 170 kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta.
  • Pagina 171 Süsteemi aku 18-B36 18-B45 Aku mahtuvus 2,0 Ah 2,5 Ah Elementide arv (Li-ioon) Süsteemi aku 18-B72 18-B108 Aku pinge 18 V (DC) 18 V (DC) Aku mahtuvus 4,0 Ah 6,0 Ah Elementide arv (Li-ioon) Süsteemi aku P4A 18-B72 PowerPlus Aku pinge 18 V (DC) Aku mahtuvus 4,0 Ah...
  • Pagina 172 Latviešu Drošības noteikumi Izlasiet drošības noteikumus un norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. → Šie drošības noteikumi attiecas tikai uz 18 V litija jonu sistēmas POWER FOR ALL akumulatoriem. → Lietojiet akumulatoru tikai sistēmas POWER FOR ALL partneru izstrādājumos. Ar POWER FOR ALL apzīmētie 18V akumulatori ir pilnībā savietojami ar šādiem izstrādājumiem: - visi 18V POWER FOR ALL akumulatoru sistēmas izstrādājumi - visi 18V POWER FOR ALL sistēmas partneru izstrādājumi → Ņemiet vērā izstrādājuma lietošanas instrukcijā ieteiktos akumulatora veidus. Tikai šādi akumulators un izstrādājums var tikt ekspluatēti bez briesmām, un akumulatori tiek...
  • Pagina 173 pasargāti no bīstamas pārslodzes. → Uzlādējiet akumulatorus vienīgi ar uzlādes ierīcēm, ko šim nolūkam ir ieteikusi POWER FOR ALL sistēmas ražotāji vai partneri. Izmantojot uzlādes ierīci, kas ir paredzēta noteiktam akumulatoru veidam, citiem nesaderīgiem akumulatoriem, pastāv aizdegšanās risks. → Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei. → Uzglabājiet akumulatoru bērniem nepieejamā vietā. → Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. → Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. → Ja akumulators ir bojāts vai tiek nepareizi lietots, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts. Nepieļaujiet elektrolīta nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, nekavējoties griezieties pēc palīdzības pie ārsta. No akumulatora...
  • Pagina 174 izplūdušais elektrolīts var izraisīt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. → Ja akumulators ir bojāts, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts un samitrināt blakus esošus objektus. Pārbaudiet elektrolīta skartās daļas. Attīriet elektrolīta skartās elektroinstrumenta daļas vai, ja nepieciešams, nomainiet tās. → Nepieļaujiet īsslēguma veidošanos starp akumulatora kontaktiem. Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet tā kontaktu saskaršanos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt īsslēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un būt par cēloni ugunsgrēkam. → Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu, piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst. → Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai ražotājs vai tā...
  • Pagina 175 Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens un mitruma. Tas var radīt sprādziena un īsslēguma briesmas. → Lietojiet un uzglabājiet akumulatoru vienīgi pie apkārtējā gaisa temperatūras no -20°C līdz +50°C. Neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram, vasaras laikā neatstājiet to automašīnā. Pie temperatūras vērtībām < 0°C var būt vērojama instrumenta jaudas samazināšanās (atkarībā no instrumenta tipa). → Uzglabājiet akumulatoru vienīgi pie apkārtējā gaisa temperatūras no 0°C līdz +35°C. Akumulatorus ar USB savienotāju uzglabājiet vienīgi pie apkārtējā gaisa temperatūras no +10°C līdz +35°C. Uzlāde pie temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo apkārtējā gaisa temperatūras vērtību diapazona, var sabojāt akumulatoru vai paaugstināt tā aizdegšanās briesmas. Akumulatora uzlādes indikators Piezīme. Ne visiem akumulatoriem ir uzlādes indi- kators. Akumulatora uzlādes indikatora gaismas diodes (LED) norāda uzlādes stāvokli. Drošības apsvērumu dēļ uzlādes stāvokli var pārbaudīt tikai tad, ja mehanizētais darbarīks ir pilnībā apturēts. Nospie-...
  • Pagina 176 diet akumulatora uzlādes indikatora pogu uz akumu- latora, lai parādītu uzlādes stāvokli. To var paveikt arī, izņemot akumulatoru no darbarīka. Gaismas diodes uz Uzlādes akumulatora stāvoklis 4 × deg zaļā krāsā ≈ 75–100 % 3 × deg zaļā krāsā ≈ 50–75 % 2 × deg zaļā krāsā ≈ 25–50 % 1 × deg zaļā krāsā ≈ 5–25 % 1 × mirgo zaļā krāsā ≈ 0–5 % Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana Laiku pa laikam iztīriet akumulatora ventilācijas atvērumus un notīriet to savienojošos kontaktus, lietojot mīkstu, tīru un sausu otu. → Akumulatoru tīrīšanai neizmantojiet ķīmiskas vielas. Transportēšana Litija-jonu akumulatoriem ir piemērojamas prasības, ko nosaka likumdošana par bīstamo kravu transportēšanu. Lietotājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta...
  • Pagina 177 aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Neizmetiet akumulatoru sadzīves atkritumu tvertnē! Nolietotie akumulatori un to iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Tikai EK valstīm. Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai 2006/66/ EK, bojātie vai nolietotie akumulatori jāsavāc atsevišķi un jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
  • Pagina 178 Techniniai Duomenys Sistemos akumuliatorius 18-B36 18-B45 Akumuliatoriaus įtampa 18 V (DC) 18 V (DC) Akumuliatoriaus talpa 2,0 Ah 2,5 Ah Elementų (ličio jonų) skai- čius Sistemos akumuliatorius 18-B72 18-B108 Akumuliatoriaus įtampa 18 V (DC) 18 V (DC) Akumuliatoriaus talpa 4,0 Ah 6,0 Ah Elementų (ličio jonų) skai- čius Sistemos akumuliatorius P4A 18-B72 PowerPlus Akumuliatoriaus įtampa...
  • Pagina 179 Lietuvių k. Saugos nuorodos Perskaitykite visas šias saugos nuo- rodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali tre- nkti elektros smūgis, kilti gaisras, gali- ma smarkiai susižaloti ir sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavi- mus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudo- → Šios saugos nuorodos galioja tik POWER FOR ALL sistemos 18V ličio jonų akumulia- toriams. → Akumuliatorių naudokite tik POWER FOR ALL sistemos partnerių gaminiuose. POWER FOR ALL pažymėti 18V akumuliatoriai yra visiš- kai suderinami su šiais gaminiais: - visais 18V POWER FOR ALL akumuliato- rinės sistemos gaminiais - visais POWER FOR ALL sistemos partnerių...
  • Pagina 180 → Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik gamin- tojo arba POWER FOR ALL sistemos partne- rių rekomenduojamus kroviklius. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą įkroviklį, iš- kyla gaisro pavojus. → Akumuliatorius tiekiamas dalinai įkrautas. Kad akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pir- mąjį naudojimą akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite. → Akumuliatorius laikykite vaikams neprieina- moje vietoje. → Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpo- jo sujungimo pavojus. → Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį nau- dojant, gali išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės į gydytoją. Šie ga- rai gali sudirginti kvėpavimo takus.
  • Pagina 181 → Nesujunkite akumuliatoriaus kontaktų trum- puoju jungimu. Šalia nenaudojamo akumulia- toriaus nelaikykite sąvaržėlių, monetų, rak- tų, vinių, varžtų ir kitokių mažų metalinių daiktų, kurie galėtų užtrumpinti kontaktus. Įvykus akumuliatoriaus kontaktų trumpajam jun- gimui, galima nusideginti arba gali kilti gaisras. → Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis trumpasis jungimas ir aku- muliatorius gali sudegti, pradėti rūkti, sprogti ar perkaisti. → Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti tik gamintojas arba įgaliota- sis techninės priežiūros atstovas. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių poveikio, ugnies, nešvaru- mų, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavojus. → Akumuliatorių eksploatuokite ir sandėliuo- kite tik aplinkos temperatūroje nuo -20°C iki +50°C.
  • Pagina 182 Українська Правила техніки безпеки Прочитайте всі загальні інструкції та правила техніки безпеки Недотримання загальних інструкцій і правил техніки безпеки може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або тяжкого травмування.Збережіть інформацію щодо правил техніки безпеки й загальні інструкції для подальшого користування. → Ці правила техніки безпеки стосуються лише літій-іонних акумуляторів на 18 Всистеми POWER FOR ALL. → Використовуйте акумулятор лише у виробах партнерів системи POWER FOR ALL 1Акумулятори на 18 В із маркуванням POWER FOR ALL цілковито сумісні з такими виробами: – усі вироби з акумуляторною системою POWER FOR ALL на 18 В; – усі вироби на 18 В партнерів системи POWER FOR ALL. → Дотримуйтеся рекомендацій щодо акумулятора, які містяться в посібнику користувача вашого виробу. Тільки таким чином акумуляторну батарею та виріб можна експлуатувати без небезпеки, а акумуляторні батареї будуть захищені від небезпечного...
  • Pagina 183 перевантаження → Заряджайте акумулятори лише за допомогою зарядних пристроїв, рекомендованих виробником або партнерами системи POWER FOR ALL. Заряджальний пристрій для акумуляторів певного типу може створювати ризик пожежі в разі використання з іншим акумулятором. → Акумулятори постачаються частково зарядженими. Щоб забезпечити повну ємність акумулятора, перед першим використанням електроінструмента повністю зарядіть акумулятор у заряджальному пристрої. → Зберігайте акумуляторні батареї в недоступному для дітей місці. → Не розбирайте акумулятор. Існує небезпека короткого замикання. → У разі пошкодження та неправильного використання акумулятора можливий викид випаровувань. Акумулятор може спалахнути або вибухнути. Переконайтеся, що приміщення добре провітрюється, а якщо відчуєте будь-які несприятливі наслідки, зверніться по медичну допомогу. Випаровування можуть викликати подразнення дихальної системи. → У разі неправильного використання або пошкодження акумуляторів із них може витікати легкозаймиста рідина. Уникайте контактів із цією рідиною. У разі випадкового контакту з нею промийте місце контакту...
  • Pagina 184 водою. Якщо рідина потрапить в очі, зверніться по додаткову медичну допомогу. Рідина, виплеснута з акумулятора, може викликати подразнення або опіки. → У разі пошкодження акумулятора рідина може вилитись і забруднити прилеглі поверхні. Перевірте частини, які перебували під впливом. Очистьте ці частини або замініть їх у разі потреби. → Уникайте коротких замикань в акумуляторних батареях. Якщо акумуляторний блок не використовується, треба тримати його подалі від металевих об’єктів, як-от скріпки, монети, ключі, цвяхи, гвинти й інші дрібні металеві предмети, які можуть з’єднати одну клему акумулятора з іншою. Замикання контактів акумулятора може призвести до опіків або пожежі. → Акумулятор можливо пошкодити гострими предметами, як-от цвяхами чи викрутками, або в разі докладання надмірного зусилля. Може статися внутрішнє коротке замикання, яке спричинить займання, задимлення, вибух або перегрівання. → У жодному разі не виконуйте технічне обслуговування пошкоджених акумуляторних батарей. Технічне обслуговування акумуляторних блоків мають виконувати лише спеціалісти виробника або вповноваженого постачальника послуг.
  • Pagina 185 Захищайте акумулятор від нагрівання, наприклад безперервним інтенсивним сонячним світлом чи вогнем, а також від бруду, води й вологи. Існує ризик вибуху й короткого замикання. → Використовуйте й зберігайте акумуляторну батарею тільки за температури навколишнього середовища від –20 °C до +50 °C. Зокрема, не залишайте акумуляторну батарею в автомобілі влітку. За температури нижче 0 °C у деяких пристроях може знизитися потужність. → Заряджайте акумулятор лише за температури навколишнього середовища від 0 °C до +35 °C. Заряджайте акумулятор через кабель USB лише за температури навколишнього середовища від +10 °C до +35 °C. Заряджання за межами цього діапазону температури може підвищувати ризик пошкодження акумулятора й створювати небезпеку пожежі. Індикатор заряду на акумуляторі Примітка. Не всі типи акумуляторів мають індикатор заряду. Світлові індикатори в індикаторі заряду на акумуляторі вказують на рівень заряду цього акумулятора. Задля безпеки перевірити стан заряду можна лише тоді, коли електроінструмент...
  • Pagina 186 зупинений. Натисніть кнопку індикатора заряду на акумуляторі, щоб показати стан заряду. Це також можна зробити, коли акумулятор вийнятий. Світлові індикатори на Рівень акумуляторі заряду 4 × постійно світяться ≈ 75–100 % зеленим 3 × постійно світяться ≈ 50–75 % зеленим 2 × постійно світяться ≈ 25–50 % зеленим 1 × постійно світиться ≈ 5–25 % зеленим 1 × блимає зеленим ≈ 0–5 % Технічне обслуговування та догляд Технічне обслуговування та очищення У разі необхідності почистьте вентиляційні отвори й виводи акумуляторної батареї м’якою чистою сухою щіткою. → Не використовуйте для чищення акумулятора хімічні речовини.
  • Pagina 187 Транспортування Транспортування літій-іонних акумуляторів регулюється законодавством із питань перевезення небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї придатні для транспортування користувачем без додаткових обмежень. У разі транспортування третіми особами (наприклад, авіаперевізником або експедиторським агентством) необхідно дотримуватися спеціальних вимог щодо упаковки та маркування. Під час підготовки вантажу до відправлення необхідно отримати консультацію фахівця з небезпечних речовин. Відправляйте лише акумуляторні батареї з непошкодженим корпусом. Обмотайте контакти ізоляцією, надійно упакуйте та зафіксуйте акумулятор усередині упаковки так, щоб він не рухався під час транспортування. Крім того, слід дотримуватися будь-яких державних нормативних документів, що стосуються небезпечних вантажів. Утилізація Не утилізуйте акумулятори разом із побутовим сміттям! Акумулятори та упаковку слід відсортувати для екологічно безпечної переробки.
  • Pagina 188 Тільки для країн ЄС: Згідно з Директивою 2006/66/EC, несправні або використані акумуляторні блоки / акумулятори необхідно збирати окремо й утилізувати в екологічно чистий спосіб. Тільки для Сполученого Королівства: Згідно з Положенням про поводження з відпрацьованими батареями й акумуляторами 2009 року (SI 2009/890) (з поправками), акумуляторні блоки / акумулятори, які більше неможливо використовувати, необхідно збирати окремо й утилізувати в екологічно чистий спосіб. Технічні характеристики Система акумуляторної P4A 18-B36P4A 18-B45 батареї Напруга акумулятора 18 V (пост. 18 V (пост. струм) струм) Ємність акумулятора 2.0 А·год 2.5 А·год Кількість елементів (Li-Ion)
  • Pagina 189 SСистема P4A 18-B72 P4A 18-B108 акумуляторної батареї Напруга акумулятора 18 V (пост. 18 V (пост. струм) струм) Ємність акумулятора 4.0 А·год 6.0 А·год Кількість елементів (Li-Ion) SСистема P4A 18-B72 PowerPlus акумуляторної батареї Напруга акумулятора 18 V (пост. струм) Ємність акумулятора 4.0 А·год Кількість елементів (Li-Ion) Відповідні зарядні пристрої акумуляторних батарей системи POWER FOR ALL: P4A 18-C50, P4A 18-C70, P4A 18-C100, P4 18-C170.
  • Pagina 190 šia jungtimi aplinkos temperatūroje nuo +10°C iki +35°C. Įkraunant už temperatūros diapazono ribų, gali būti pažeistas akumuliato- rius arba padidėti gaisro pavojus. Įkraunamo akumuliatoriaus įkrovimo indikatorius Pastaba. Ne visuose akumuliatorių tipuose yra aku- muliatoriaus įkrovimo indikatoriai. Įkraunamo akumuliatoriaus įkrovimo indikatoriaus LED lemputės rodo akumuliatoriaus įkrovos būseną. Saugumo sumetimais patikrinti akumuliatoriaus įkrovos būseną galima tik išjungus įrankį. Kad būtų rodoma akumuliatoriaus įkrovos būsena, paspaus- kite ant įkraunamo akumuliatoriaus esantį mygtuką. Tai taip pat galima padaryti ištraukus įkraunamą akumuliatorių. LED lemputės ant Įkrovos įkraunamo akumuliatoriaus būsena 4 × šviečiantys žali diodai ≈ 75–100 % 3 × šviečiantys žali diodai ≈ 50–75 % 2 × šviečiantys žali diodai ≈ 25–50 % 1 × šviečiantis žalias diodas ≈ 5–25 % 1 × mirksintis žalias diodas ≈ 0–5 %...
  • Pagina 191 Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas Akumuliatoriaus ventiliacines angas ir jungtis valy- kite minkštu, švariu ir sausu teptuku. → Valydami akumuliatorių nenaudokite jokių che- minių medžiagų. Transportavimas Ličio jonų akumuliatoriams taikomos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti ke- liais leidžiama be jokių apribojimų. Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina at- sižvelgti į pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatin- gus reikalavimus. Būtina, kad rengiant siuntą daly- vautų pavojingų krovinių gabenimo specialistas. Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeis- tas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių.
  • Pagina 192 Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir išeikvoti akumuliatoriai turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Tehniskie Dati S istēmas a kumulators 18-B36 18-B45 Akumulatora spriegums 18 V (DC) 18 V (DC) Akumulatora 2,0 Ah 2,5 Ah jauda Elementu skaits (litija jonu) S istēmas a kumulators 18-B72 18-B108 Akumulatora spriegums 18 V (DC) 18 V (DC) Akumulatora 4,0 Ah...
  • Pagina 193 S istēmas a kumulators P4A 18-B72 PowerPlus Akumulatora 4,0 Ah jauda Elementu skaits (litija jonu) Piemēroti POWER FOR ALL sistēmas akumulatora lādētāji: P4A 18-C50, P4A 18-C70,P4A 18-C100, P4A 18-C170.
  • Pagina 194 日本語 安全注意事項 安全に関する情報および一般的な 注意事項をすべて読んでくだ さい。安全に関する情報および一般 的な注意事項に従わない場合、感電、火災、 あるいは深刻な傷害に至る場合があります。 すべての安全に関する情報と一般的な注意事 項は、後で参照できるように保管しておいて ください。 → この安全上の注意事項は、POWER FOR ALL システム用 18 V リチウムイオン充電 式バッテリーにのみ適用されます。 → 充電式バッテリーは POWER FOR ALL シ ステムパートナーの製品でのみ使用してく ださい。POWER FOR ALL のラベルが貼 付されている 18 V 充電式バッテリーは、 次の製品と完全に互換性があります。 – Bosch 18 V POWER FOR ALL バッ テリーシステムの全製品...
  • Pagina 195 と製品を安全に操作でき、充電式バッ テリーを危険な過負荷から保護できます。 → バッテリーを充電する場合は、メーカー または POWER FOR ALL システムパー トナーが推奨する充電器のみを使用してく ださい。1 種類のバッテリーのみに適合す る充電器では、異なる種類のバッテリーを 使用した場合、火災が発生するおそれがあ ります。 → バッテリーは一定レベル充電された状態で 提供されます。バッテリー容量を最大限に 活用するには、最初にバッテリーツールを 使用する前に、充電器でバッテリーをフル 充電してください。 → バッテリーパックは子供が近づけない場所 に保管してください。 → バッテリーは開けないでください。短絡の 危険があります。 → バッテリーが損傷していたり、バッテリー を不適切に使用したりすると、蒸気が発 生する場合があります。バッテリーが発火 または爆発するおそれがあります。換気の 良い場所で作業してください。気分が悪 くなった場合は医師の診察を受けてくだ さい。蒸気を吸い込むと呼吸器系に痛みを 感じる場合があります。 → 誤って使用した場合、またはバッテリーが 損傷した場合、バッテリーから可燃性の液 体が漏れ出す場合があります。この液体に 触れないでください。誤って触れてしまっ...
  • Pagina 196 た場合は、水で洗い流してください。液体 が目に入った場合は、医師の診察を受けて ください。バッテリーから漏れ出した液 体は、炎症や火傷を引き起こすことがあ ります。 → バッテリーが損傷している場合、液体が 漏れ、製品が液体で覆われる可能性があり ます。液体がかかった部品を確認してくだ さい。これらの部品は洗浄するか、必要に 応じて交換してください。 → バッテリーパックを短絡させないでくだ さい。バッテリーパックを使用しないと きは、ペーパークリップ、コイン、キー、 爪きり、ネジなどの金物、あるいは端 子間を短絡するおそれがある他の小さな金 物から遠ざけるようにしてください。バッ テリー端子の短絡は、火傷や火災を引き起 こすおそれがあります。 → バッテリーは、釘やドライバーなどの鋭利 な物により、または外部から強い力を受 けることで、損傷する可能性があります。 内部短絡が発生し、バッテリーが発火、 発煙、爆発、または過熱する可能性があ ります。 → 損傷したバッテリーパックを決して修理し ようとしないでください。バッテリーパッ クの修理は、メーカーまたは認定サービス 代理店しか行えません。...
  • Pagina 197 バッテリーは熱(長時間の直射日光 など)、炎、汚れ、水、湿気から保 護してください。爆発や短絡の危険 があります。 → バッテリーは、必ず周囲温度 -20 °C~+50 °C で使用および保管してくだ さい。例えば、夏場にバッテリーを車内に 放置しないでください。温度が 0 °C 未満 の場合、一部のデバイスは電源が喪失する 可能性があります。 → バッテリーは、必ず周囲温度 0 °C~+35 °C で充電してください。 充電式バッテリーは、必ず周囲温度が +10 °C~+35 °C のときに USB ケーブルを 使用して充電してください。この温度範囲 外で充電すると、バッテリーの損傷や火災 発生の危険が高まります。 充電式バッテリーのバッテリー充 電インジケータ 注記:すべてのバッテリータイプにバッテ リー充電インジケータがあるわけではあ りません。 充電式バッテリーのバッテリー充電インジ ケータの LED は、バッテリーの充電状態 を示します。安全上の理由から、充電状態...
  • Pagina 198 インジケータのボタンを押すと、充電状態 が表示されます。これは、充電式バッテリ ーを取り外した場合にも可能です 充電式バッテリーの 充電状態 4 × 緑色の連続点灯 ≈ 75–100 % 3 × 緑色の連続点灯 ≈ 50–75 % 2 × 緑色の連続点灯 ≈ 25–50 % 1 × 緑色の連続点灯 ≈ 5–25 % 1 × 緑色の点滅 ≈ 0–5 % メンテナンスとサービ メンテナンスと清掃 時々、清潔で乾燥した柔らかいブラシを使 用して、バッテリーの通風孔と端子を清掃 します。 → 充電式バッテリーの清掃に化学物質を使用 しないでください。 輸送 リチウムイオンバッテリーは危険物の規 制に関する規則の対象となります。バッ テリーは、ユーザーによる道路輸送に適して おり、さらなる制限がかかることもあり...
  • Pagina 199 ません。 第三者(航空運送業者や貨物取扱業者など) が輸送する場合は、梱包およびラベルに関す る特別な要件を遵守する必要があります。出 荷品目の準備においては、危険物処理の専門 家によるコンサルティングが必要です。バッ テリーパックは、ハウジングに損傷がない 場合にのみ発送してください。露出してい る端子をテープなどで覆って直接の接触を 避け、バッテリーが梱包内に固定されるよう に梱包してください。また、国によっては より厳密な、各国の規制事項を遵守してく ださい。 廃棄 バッテリーを家庭ゴミと一緒に廃棄 しないでください。 環境に優しいリサイクルの ため、バッテリーと梱包材は分別し てください...
  • Pagina 200 主要諸元 システムバッテリー P4A 18-B36 P4A 18-B45 バッテリー電圧 18 V (DC) 18 V (DC) バッテリー容量 2.0 Ah 2.5 Ah セル数(Li-Ion) システムバッテリー P4A 18-B72 P4A 18-B108 バッテリー電圧 18 V (DC) 18 V (DC) バッテリー容量 4.0 Ah 6.0 Ah セル数(Li-Ion) システムバッテリー P4A 18-B72 PowerPlus バッテリー電圧...
  • Pagina 201 Licenses Copyright © 2012–2020 STMicroelectronics All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provi- ded that the following conditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
  • Pagina 202 DING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER- RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLI- GENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. Apache 2.0 License Copyright © 2009-2019 Arm Limited. All rights re- served. Version 2.0, January 2004 http://www.apache.org/licenses/ TERMS AND CONDITIONS FOR USE, REPRODUC- TION, AND DISTRIBUTION 1. Definitions. "License" shall mean the terms and conditions for use, reproduction, and distribution as defined by Sections 1 through 9 of this document "Licensor" shall mean the copyright owner or enti- ty authorized by the copyright owner that is gran- ting the License.
  • Pagina 203 whether by contract or otherwise, or (ii) owner- ship of fifty percent (50%) or more of the outstan- ding shares, or (iii) beneficial ownership of such entity. "You" (or "Your") shall mean an individual or Le- gal Entity exercising permissions granted by this License. "Source" form shall mean the preferred form for making modifications, including but not limited to software source code, documentation source, and configuration files.
  • Pagina 204 "Contribution" shall mean any work of author- ship, including the original version of the Work and any modifications or additions to that Work or De- rivative Works thereof, that is intentionally submit- ted to Licensor for inclusion in the Work by the co- pyright owner or by an individual or Legal Entity authorized to submit on behalf of the copyright owner.
  • Pagina 205 3. Grant of Patent License. Subject to the terms and conditions of this License, each Contributor hereby grants to You a perpetual, worldwide, non- exclusive, no-charge, royalty-free, irrevocable (ex- cept as stated in this section) patent license to ma- ke, have made, use, offer to sell, sell, import, and otherwise transfer the Work, where such license applies only to those patent claims licensable by such Contributor that are necessarily infringed by...
  • Pagina 206 patent, trademark, and attribution notices from the Source form of the Work, excluding those notices that do not pertain to any part of the De- rivative Works; and – If the Work includes a "NOTICE" text file as part of its distribution, then any Derivative Works that You distribute must include a readable co- py of the attribution notices contained within such NOTICE file, excluding those notices that do not pertain to any part of the Derivative...
  • Pagina 207 Your use, reproduction, and distribution of the Work otherwise complies with the conditions stated in this License. 5. Submission of Contributions. Unless You ex- plicitly state otherwise, any Contribution intentio- nally submitted for inclusion in the Work by You to the Licensor shall be under the terms and conditi- ons of this License, without any additional terms or conditions.
  • Pagina 208 under this License. 8. Limitation of Liability. In no event and under no legal theory, whether in tort (including negli- gence), contract, or otherwise, unless required by applicable law (such as deliberate and grossly ne- gligent acts) or agreed to in writing, shall any Con- tributor be liable to You for damages, including any direct, indirect, special, incidental, or consequen- tial damages of any character arising as a result of...
  • Pagina 210 Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses cordons, et ba erie se recyclent Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr Privilégiez la répara on ou le don de votre appareil ! www.husqvarna.com Original instructions Instrucciones Orijinal talimatlar Originalanweisungen originales Instruções Оригинални Instructions d’origine originais инструкции...

Deze handleiding is ook geschikt voor:

P4a 18-b45P4a 18-b72P4a 18-b72 powerplusP4a 18-b108