Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 32
Cordless Inflator
EN
Gonfleur sans fil
FR
Akku Kompressor
DE
Gonfiatore a batteria
IT
Acculuchtpomp
NL
Inflador Inalámbrico
ES
Compressor a Bateria
PT
Akku pumpe
DA
Φορητή τρόμπα
EL
Akülü Hava Pompası
TR
Batteridriven uppblåsningsenhet BRUKSANVISNING
SV
Trådløs pumpe
NO
Akkukäyttöinen täyttöpumppu KÄYTTÖOHJE
FI
Akumulatora pumpis
LV
Akumuliatorinis oro kompresorius NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
LT
Akupump
ET
Minikompresor akumulatorowy INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
Akkumulátoros pumpa
HU
Akumulátorový kompresor
SK
Akumulátorový kompresor
CS
Akumulatorska zračna tlačilka NAVODILA ZA UPORABO
SL
Pompë me bateri
SQ
Акумулаторен компресор
BG
Bežični uređaj za napuhavanje PRIRUČNIK S UPUTAMA
HR
Безжичен компресор
МК
Бежична пумпа
SR
Compresor cu acumulator
RO
Акумуляторний насос
UK
Аккумуляторный компрессор РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ZHTW
充電式打氣機
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
BRUKSANVISNING
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
MANUALI I PËRDORIMIT
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 151
УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
使用說明書
MP100D
4
10
17
25
32
39
46
53
59
67
73
79
85
91
98
105
111
118
125
132
138
144
159
165
172
179
186
194
202
loading

Samenvatting van Inhoud voor Makita MP100D

  • Pagina 1 MP100D Cordless Inflator INSTRUCTION MANUAL Gonfleur sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Kompressor BETRIEBSANLEITUNG Gonfiatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Acculuchtpomp GEBRUIKSAANWIJZING Inflador Inalámbrico MANUAL DE INSTRUCCIONES Compressor a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku pumpe BRUGSANVISNING Φορητή τρόμπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Hava Pompası...
  • Pagina 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Pagina 3 Fig.13 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Pagina 4 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: MP100D Overall length 235 mm - 255 mm Maximum air pressure 121 PSI / 830 kPa 5 minutes On / 5 minutes Off Duty cycle Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight 1.2 - 1.3 kg...
  • Pagina 5 Do not abuse the cord. Never use the cord for NOTE: The declared vibration total value(s) has been carrying, pulling or unplugging the power tool. measured in accordance with a standard test method Keep cord away from heat, oil, sharp edges and may be used for comparing one tool with another.
  • Pagina 6 Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. Use power tools only with specifically desig- nated battery packs.
  • Pagina 7 It will 22. Do not disassemble the tool. also void the Makita warranty for the Makita tool and 23. Use only standard accessories provided charger. by Makita. The use of any other accessories...
  • Pagina 8 Battery protection system FUNCTIONAL The tool is equipped with a battery protection system. DESCRIPTION This system automatically cuts off power to the motor to extend battery life. Always be sure that the tool is CAUTION: The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following switched off and the battery cartridge is removed conditions:...
  • Pagina 9 Unfold the air chuck clamp. repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Attach the air chuck to the valve stem. ► Fig.10: 1. Air chuck clamp 2. Valve stem 3. Air chuck Centers, always using Makita replacement parts.
  • Pagina 10 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : MP100D Longueur totale 235 mm - 255 mm Pression d’air maximum 121 PSI / 830 kPa Cycle de fonctionnement 5 minutes de marche/5 minutes d’arrêt Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max.
  • Pagina 11 Sécurité électrique NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- La fiche de l’outil électrique doit correspondre rées ont été mesurées conformément à la méthode avec la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas de test standard et peuvent être utilisées pour com- la fiche.
  • Pagina 12 Ne vous penchez pas trop loin. Tenez-vous Rangez les outils électriques non utilisés hors toujours bien campé, en position d’équilibre. de portée des enfants et ne laissez aucune per- Vous aurez ainsi une meilleure maîtrise de l’outil sonne les utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions.
  • Pagina 13 être blessé. 23. Utilisez uniquement des accessoires standard N’utilisez pas l’outil au-delà de sa pression fournis par Makita. L’utilisation de tout autre acces- de sortie maximum. Si vous utilisez l’outil à une soire ou fixation peut présenter un risque de blessure.
  • Pagina 14 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque ► Fig.2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un pour indiquer la charge restante de la batterie.
  • Pagina 15 Système de protection de la batterie Manomètre ► Fig.5: 1. Bouton des unités 2. Bouton moins L’outil est équipé d’un système de protection de la 3. Bouton plus batterie. Ce système coupe automatiquement le cou- Si l’objet à gonfler est connecté à l’outil, sa pression d’air est rant de l’outil pour prolonger la durée de service de la batterie.
  • Pagina 16 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, Pliez fermement la pince du mandrin toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita pneumatique. agréé, avec des pièces de rechange Makita. Mettez l’outil sous tension, puis réglez la valeur de pression appropriée pour le pneu au moyen du...
  • Pagina 17 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: MP100D Gesamtlänge 235 mm - 255 mm Maximaler Luftdruck 121 PSI / 830 kPa Arbeitszyklus 5 Minuten Ein/5 Minuten Aus 10,8 V Gleichstrom - 12 V max. Nennspannung Nettogewicht 1,2 - 1,3 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Pagina 18 Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explo- Schwingungen siven Umgebungen, wie z. B. in Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den ermittelt gemäß EN62841-1: Staub oder die Dämpfe entzünden können. Arbeitsmodus: Aufpumpen (830 kPa) Halten Sie Kinder und Umstehende während Schwingungsemission (a ): 3,8 m/s...
  • Pagina 19 Unbeabsichtigtes Einschalten verhüten. Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein- Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Aus-Schalter in der Aus-Stellung befindet, Gewaltanwendung aus. Verwenden Sie das korrekte bevor Sie die Stromquelle und/oder den Akku Elektrowerkzeug für Ihre Anwendung. Ein korrektes anschließen bzw.
  • Pagina 20 Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch Pumpen Sie den Gegenstand nicht über seinen nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Maximaldruck hinaus auf. Anderenfalls kann das Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Werkzeug oder der Gegenstand beschädigt wer- Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen den, und Sie können verletzt werden. auf, welche die Kontakte kurzschließen Verwenden Sie das Werkzeug nicht über sei- können.
  • Pagina 21 Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen 22. Zerlegen Sie das Werkzeug nicht. der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu 23. Verwenden Sie nur von Makita bereitgestelltes einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Standardzubehör. Die Verwendung anderer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
  • Pagina 22 FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Vergewissern Sie sich vor VORSICHT: der Durchführung von Einstellungen oder Akku-Schutzsystem Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist.
  • Pagina 23 Druckmesser Bringen Sie den Dunlop-Ventiladapter am Ventilschaft an, während Sie den Dunlop-Ventiladapter öffnen. ► Abb.5: 1. Einheitstaste 2. Minustaste 3. Plustaste Schalten Sie das Werkzeug ein. Wenn der aufzupumpende Gegenstand an das Pumpen Sie den Reifen auf, indem Sie den Auslöseschalter betätigen, während Sie den Zustand Werkzeug angeschlossen wird, wird der Luftdruck des Gegenstands beim Einschalten des Werkzeugs auf dem...
  • Pagina 24 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 24 DEUTSCH...
  • Pagina 25 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: MP100D Lunghezza totale 235 mm - 255 mm Pressione aria massima 121 PSI / 830 kPa Ciclo di lavoro 5 minuti di accensione/5 minuti di spegnimento Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max.
  • Pagina 26 Tenere bambini e persone di passaggio lontani durante Vibrazioni l’utilizzo di un utensile elettrico. Le distrazioni possono causare la perdita del controllo da parte dell’operatore. Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- Sicurezza elettrica siale) determinato in base allo standard EN62841-1: Modalità...
  • Pagina 27 Non allungarsi eccessivamente. Mantenere Conservare gli utensili elettrici inutilizzati fuori sempre un punto d’appoggio e un equilibrio dalla portata dei bambini, e non consentire a appropriati. Ciò consente un miglior controllo persone che non abbiano familiarità con l’u- tensile elettrico o con il presente manuale di dell’utensile elettrico in situazioni impreviste.
  • Pagina 28 23. Utilizzare esclusivamente gli accessori di getto, e verificare che non vi siano perdite serie forniti da Makita. L’utilizzo di qualsiasi altro d’aria. In caso contrario, l’utensile o l’oggetto accessorio o componente aggiuntivo potrebbe potrebbero venire danneggiati e causare lesioni presentare il rischio di lesioni alle persone.
  • Pagina 29 Non installare forzatamente la lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- ATTENZIONE: cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non rie Makita. viene inserita correttamente.
  • Pagina 30 Indicazione della carica residua NOTA: Questo utensile utilizza una funzione di spe- della batteria gnimento automatico. Per evitare l’avvio accidentale, l’interruttore di accensione principale si disattiva auto- maticamente quando l’interruttore a grilletto non viene Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore premuto per un determinato periodo di tempo, dopo che ►...
  • Pagina 31 Montare l’adattatore per valvola Presta sullo stelo manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti della valvola, quindi applicare la testina di gonfiaggio da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- sull’adattatore per valvola Presta. zando sempre ricambi Makita. ► Fig.12: 1. Adattatore per valvola Presta 2. Testina di gonfiaggio 3.
  • Pagina 32 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: MP100D Totale lengte 235 mm - 255 mm Maximumluchtdruk 121 psi / 830 kPa Werkcyclus 5 minuten aan / 5 minuten uit Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning Nominale spanning Netto gewicht 1,2 - 1,3 kg •...
  • Pagina 33 Gebruik elektrisch gereedschap niet in een Trilling explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van licht ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals Elektrisch gereedschap wekt vonken op die het vastgesteld volgens EN62841-1: stof of de dampen kan doen ontbranden. Gebruikstoepassing: Opblazen (830 kPa) Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens Trillingsemissie (a...
  • Pagina 34 Verwijder afstelsleutels en tangen voordat u Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver- het elektrisch gereedschap inschakelt. Een wijder de accu, indien afneembaar, vanaf het elektrisch gereedschap voordat u afstellingen sleutel of tang die nog aan een draaiend deel van maakt, accessoires verwisselt of het elektrisch het elektrisch gereedschap vastzit, kan persoonlijk gereedschap opbergt.
  • Pagina 35 Controleer tijdens het oppompen van een 23. Gebruik uitsluitend standaardaccessoires voorwerp de drukmeter en de staat van het die zijn geleverd door Makita. Het gebruik van gereedschap en voorwerp, en let erop dat er andere accessoires of hulpstukken kan gevaar geen luchtlek is.
  • Pagina 36 Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewij- zigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 36 NEDERLANDS...
  • Pagina 37 De resterende acculading controleren OPMERKING: Dit gereedschap maakt gebruik van de automatische uitschakelfunctie. Om onbedoeld starten te voorkomen, wordt de hoofdschakelaar Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop automatisch uitgeschakeld wanneer de trekkerscha- kelaar niet is ingeknepen gedurende een bepaalde Druk op de testknop op de accu om de resterende tijdsduur nadat de hoofdschakelaar is ingeschakeld.
  • Pagina 38 Duw de hevel van de pompnippel omhoog. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Bevestig de Presta-ventieladapter op het ven- tiellichaam en bevestig daarna de pompnippel op de Presta-ventieladapter.
  • Pagina 39 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: MP100D Longitud total 235 mm - 255 mm Presión de aire máxima 121 PSI / 830 kPa Ciclo de trabajo 5 minutos activado / 5 minutos desactivado Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máx...
  • Pagina 40 No utilice las herramientas eléctricas en Vibración atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia- herramientas eléctricas crean chispas que pueden les) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1: prender fuego al polvo o los humos.
  • Pagina 41 Evite los arranques involuntarios. Asegúrese No utilice la herramienta eléctrica si el inte- de que el interruptor está en la posición rruptor no la enciende y apaga. Cualquier herra- desactivada antes de conectar a la toma de mienta eléctrica que no pueda ser controlada con corriente y/o la batería, coger o transportar la el interruptor será...
  • Pagina 42 La utilización 23. Utilice solamente accesorios estándar sumi- de la herramienta a una potencia de presión mayor nistrados por Makita. La utilización de otros que la máxima potencia de presión de la herramienta accesorios o aditamentos puede suponer un podrá...
  • Pagina 43 Makita. La utilización de baterías no No instale el cartucho de genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- PRECAUCIÓN: batería empleando fuerza. Si el cartucho no se des- das, puede resultar en una explosión de la batería liza al interior fácilmente, será...
  • Pagina 44 ► Fig.3: 1. Interruptor de alimentación principal Modo de indicar la capacidad de batería restante Para encender la herramienta, presione el interruptor de alimentación principal. Para apagar la herramienta, presione el interruptor de alimentación principal otra Solamente para cartuchos de batería con el indicador vez.
  • Pagina 45 Siga apretando el gatillo interruptor hasta que la deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica auto- herramienta se detenga. El neumático se inflará con la presión especificada. rizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 45 ESPAÑOL...
  • Pagina 46 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: MP100D Comprimento total 235 mm - 255 mm Pressão máxima de ar 121 PSI / 830 kPa Ciclo de funcionamento 5 minutos ligado/5 minutos desligado Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx. Peso líquido 1,2 - 1,3 kg •...
  • Pagina 47 Mantenha as crianças e outras pessoas presen- Vibração tes afastadas enquanto utiliza a ferramenta elé- trica. As distrações podem fazê-lo perder o controlo. Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- Segurança elétrica nado de acordo com a EN62841-1: Modo de trabalho: Inflar (830 kPa) As fichas da ferramenta elétrica têm de correspon- der à...
  • Pagina 48 Remova qualquer chave de ajuste antes de Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou fornecer eletricidade à ferramenta elétrica. remova o conjunto de baterias, caso removível, da ferramenta elétrica antes de proceder a ajustes, Uma chave deixada ligada a uma peça rotativa da substituir acessórios ou guardar ferramentas elétri- ferramenta elétrica pode resultar em ferimentos cas.
  • Pagina 49 Caso contrário, a ferramenta ou o objeto 23. Utilize apenas acessórios padrão fornecidos podem ficar danificados e o operador ferido. pela Makita. A utilização de quaisquer outros Não utilize a ferramenta para além da pressão acessórios ou acoplamentos pode representar máxima de saída da ferramenta.
  • Pagina 50 Luzes indicadoras Carga incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, restante anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Desligada Aceso Conselhos para manter a 75% a 100% máxima vida útil da bateria...
  • Pagina 51 Sistema de proteção da bateria Manómetro de pressão ► Fig.5: 1. Botão da unidade 2. Botão menos A ferramenta está equipada com um sistema de prote- 3. Botão mais ção da bateria. Este sistema corta automaticamente a energia para o motor a fim de prolongar a vida útil da Se o objeto a inflar estiver ligado à...
  • Pagina 52 Continue a puxar o gatilho do interruptor até a assistência Makita autorizados ou pelos centros de ferramenta parar. O pneu é inflado com a pressão assistência de fábrica, utilizando sempre peças de especificada.
  • Pagina 53 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: MP100D Længde 235 mm - 255 mm Maksimalt lufttryk 121 PSI / 830 kPa Driftscyklus 5 minutter Til / 5 minutter Fra Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks. Vægt 1,2 - 1,3 kg •...
  • Pagina 54 Udsæt ikke el-værktøj for regn eller våde omgi- BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er velser. Hvis der kommer vand ind i værktøjet, målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan forøges risikoen for elektrisk stød. anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. Belast ikke ledningen.
  • Pagina 55 Brug kun el-værktøjer sammen med de tilhø- rende batteripakker. Brug af andre batteripakker kan forårsage personskade og brand. Når batteripakker ikke anvendes, skal de holdes borte fra andre metalgenstande som papirclips, mønter, nøgler, søm, skruer og andre små metalgenstande, der kan skabe forbindelse mellem terminalerne.
  • Pagina 56 Dine lunger kan tage skade af at indånde giftige Brug kun originale batterier dampe. FORSIGTIG: fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller 21. Brug maskinen på et åbent sted mindst 50 cm batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre fra vægge eller genstande, der kan begrænse brud på...
  • Pagina 57 Overbelastet: FUNKTIONSBESKRIVELSE Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger unormalt meget strøm. Sluk i så fald for maskinen, og stop den anvendelse, der Sørg altid for at maskinen er FORSIGTIG: medførte, at maskinen blev overbelastet. Tænd derefter slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres for maskinen for at starte igen.
  • Pagina 58 For at opretholde produktets SIKKERHED og maskinen stopper. Dækket pumpes op til det angivne tryk. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Brug af Presta-ventiladapteren justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Løsn låsemøtrikken på ventilstammen.
  • Pagina 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: MP100D Ολικό μήκος 235 mm - 255 mm Μέγιστη πίεση αέρα 121 PSI / 830 kPa Κύκλος λειτουργίας 5 λεπτά ενεργοποιημένος / 5 λεπτά απενεργοποιημένος Ονομαστική τάση D.C. 10,8 V - 12 V μέγ. Καθαρό βάρος...
  • Pagina 60 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. σεις και τις οδηγίες για μελλο- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά τη ντική παραπομπή. χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγματικές συνθή- κες μπορεί να διαφέρει από τη δηλωμένη τιμή(ές) ανά- Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται σε λογα...
  • Pagina 61 Προσωπική ασφάλεια Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο, να είσαστε σε ετοιμότητα, να προσέχετε τι κάνετε και να χρησιμοποιείτε κοινή λογική. Μη χειρί- ζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο όταν είσαστε κουρασμένοι ούτε όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών, αλκοόλ ή φαρ- μάκων.
  • Pagina 62 Να διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη χειρολαβών στεγνές, καθαρές, χωρίς λάδι και φορητή τρόμπα γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες χειρο- λαβών δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και Όταν φουσκώνετε αντικείμενα, να συνδέετε σφιχτά έλεγχο του εργαλείου σε αναπάντεχες καταστάσεις. το...
  • Pagina 63 Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- μπορεί...
  • Pagina 64 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- Σύστημα προστασίας μπαταρίας νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση...
  • Pagina 65 Συνδέστε τον προσαρμογέα αγγλικής βαλβίδας Μανόμετρο στο στέλεχος βαλβίδας ενώ ανοίγετε τον προσαρμογέα αγγλικής βαλβίδας. ► Εικ.5: 1. Κουμπί μονάδων 2. Κουμπί μείωσης 3. Κουμπί αύξησης Ενεργοποιήστε το εργαλείο. Αν το αντικείμενα που θα φουσκωθεί είναι συνδεδεμένο με Φουσκώστε το ελαστικό τραβώντας τη σκανδάλη το...
  • Pagina 66 χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. 66 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Pagina 67 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: MP100D Toplam uzunluk 235 mm - 255 mm Maksimum hava basıncı 121 PSI / 830 kPa Görev döngüsü 5 dakika Açık / 5 dakika Kapalı Belirlenmiş voltaj D.C. 10,8 V - 12 V maks Net ağırlık...
  • Pagina 68 Kordonu kötü kullanmayın. Elektrikli aleti taşımak, NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir çekmek ya da fişten çekmek için asla kordonunu kul- standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve lanmayın. Kordonu ısıdan, yağdan, keskin kenarlardan bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. ya da hareketli parçalardan uzak tutun.
  • Pagina 69 Elektrikli aletleri sadece özel olarak belirtilen batarya kutuları ile kullanın. Başka batarya kutuları- nın kullanımı yaralanma ve yangın riski oluşturabilir. Batarya kutusu kullanılmadığında; iki terminal arasında bağlantı kurulmasına sebep olabile- cek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida gibi metal nesnelerden ya da küçük metal objeler- den uzak tutun.
  • Pagina 70 Ayrıca edebilir. Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. Batarya kartuşu hakkında önemli Maksimum batarya ömrü için güvenlik talimatları...
  • Pagina 71 Batarya koruma sistemi İŞLEVSEL NİTELİKLER Bu alet bir batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu DİKKAT: sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş batarya ömrü sağlar. kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya Alet ve/veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz kartuşunun ayrılmış...
  • Pagina 72 ► Şek.10: 1. Şişirme ucu mandalı 2. Sibop gövdesi 3. Şişirme ucu Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için Şişirme ucu mandalını sıkıca kapatın. onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri Aleti açın ve ardından basınç göstergesini kullana- veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Pagina 73 SVENSKA (Originalinstruktioner) SPECIFIKATIONER Modell: MP100D Total längd 235 mm - 255 mm Max lufttryck 121 PSI / 830 kPa Driftcykel 5 minuter till / 5 minuter från Märkspänning 10,8 V likström - 12 V max Nettovikt 1,2 - 1,3 kg På...
  • Pagina 74 Utsätt inte maskinen för regn eller väta. Vatten OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet har inuti maskinen ökar risken för elstötar. uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan Var försiktig med sladden. Använd aldrig slad- användas för jämförandet av en maskin med en annan. den när du bär, drar eller kopplar ur maskinen OBS: Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan också...
  • Pagina 75 Användning och underhåll av batteri Ladda endast med den batteriladdare som angetts av tillverkaren. En laddare som passar en viss typ av batterier kan skapa risk för brand när den används tillsammans med annat batteri. Använd endast maskiner tillsammans med tillhörande batterier.
  • Pagina 76 Det upphäver också Makitas garanti för verktyget och 23. Använd endast standardtillbehör som tillhan- laddaren. dahålls av Makita. Om andra tillbehör eller tillsat- ser används kan det uppstå risk för personskador. Tips för att uppnå batteriets max- Viktiga säkerhetsanvisningar för imala livslängd...
  • Pagina 77 Skyddssystem för batteri FUNKTIONSBESKRIVNING Maskinen är utrustad med ett batteriskyddssystem. Detta system bryter automatiskt strömmen till motorn Se alltid till att maskinen är FÖRSIKTIGT: för att förlänga batteriets livslängd. avstängd och batterikassetten borttagen innan du justerar maskinen eller kontrollerar dess Maskinen stoppas automatiskt under pågående användning om någon av följande situationer uppstår: funktioner.
  • Pagina 78 För att upprätthålla produktens SÄKERHET och Fäst luftnippeln på ventilstammen. TILLFÖRLITLIGHET bör allt underhålls- och justerings- ► Fig.10: 1. luftnippelklämma 2. Ventilstam 3. luftnippel arbete utföras av ett auktoriserat Makita servicecenter Fäll ner luftnippelns klämma ordentligt. och med reservdelar från Makita. 78 SVENSKA...
  • Pagina 79 NORSK (Originalinstruksjoner) TEKNISKE DATA Modell: MP100D Total lengde 235 mm - 255 mm Maksimalt lufttrykk 121 PSI / 830 kPa Driftssyklus 5 minutter på / 5 minutter av Nominell spenning DC 10,8 V - 12 V maks Nettovekt 1,2 - 1,3 kg •...
  • Pagina 80 Ikke utsett elektriske verktøy for regn eller MERK: Den/de oppgitte verdien(e) for totalt genererte fuktighet. Hvis det kommer vann inn i et elektrisk vibrasjoner har blitt målt i henhold til standard testmetoder, verktøy, vil det øke faren for elektrisk støt. og kan bli brukt til å...
  • Pagina 81 Bruk og vedlikehold av batteridrevne maskiner Batteriet må kun lades opp igjen med en lader spesifisert av produsenten. En lader som pas- ser til én batteritype, kan være brannfarlig når den brukes med en annen batteritype. Bruk elektroverktøy kun med spesifikt angitte batte- rier.
  • Pagina 82 Bruk av batterier som har endret seg, eller kan få lungeskader ved å puste inn giftige damper. som ikke er originale Makita-batterier, kan føre til at 21. Bruk verktøyet i et åpent område og minst 50 cm batteriet sprekker og forårsaker brann, personskader unna vegger eller gjenstander som kan begrense og andre skader.
  • Pagina 83 Batteribeskyttelsessystem FUNKSJONSBESKRIVELSE Verktøyer er utstyrt med et batterivernsystem. Dette systemet slår automatisk av strømmen til motoren for å Forviss deg alltid om at maski- FORSIKTIG: forlenge batteriets levetid. nen er slått av og batteriet tatt ut før du justerer Verktøyet stopper automatisk ved drift hvis det og/eller maskinen eller kontrollerer dens mekaniske batteriet utsettes for en av følgende tilstander: funksjoner.
  • Pagina 84 ► Fig.10: 1. Klemmen på luft-chucken 2. Ventilaksel 3. Luft-chuck PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av autoriserte Makita servicesentre eller fabrikkser- Fold inn klemmen på luft-chucken godt. vicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. 84 NORSK...
  • Pagina 85 SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) TEKNISET TIEDOT Malli: MP100D Kokonaispituus 235 mm - 255 mm Suurin ilmanpaine 121 PSI / 830 kPa Käyttöjakso 5 min päällä / 5 min pois päältä Nimellisjännite DC 10,8 V - 12 V maks. Nettopaino 1,2 - 1,3 kg Jatkuvasta tutkimus- ja kehitystyöstämme johtuen esitetyt tekniset tiedot saattavat muuttua ilman erillistä...
  • Pagina 86 Älä käsittele virtajohtoa huonosti. Älä koskaan Sähkötyökalun käytön aikana VAROITUS: kanna tai vedä sähkötyökalua virtajohdosta tai mitattu todellinen tärinäpäästöarvo voi poiketa irrota sitä pistorasiasta johdosta vetämällä. Suojaa ilmoitetuista arvoista laitteen käyttötavan ja erityi- virtajohto kuumuudelta, öljyltä, teräviltä reunoilta sesti käsiteltävän työkappaleen mukaan. ja liikkuvilta osilta.
  • Pagina 87 Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja hoito Lataa akkua vain valmistajan määrittämällä laturilla. Tietylle akkupaketille sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalovaaran, jos sitä käytetään muun- tyyppisen akkupaketin yhteydessä. Käytä sähkötyökaluja vain määritysten mukaisten akkujen kanssa. Muuntyyppisten akkujen käyttämi- nen voi aiheuttaa loukkaantumis- tai tulipalovaaran. Kun akku ei ole käytössä, säilytä...
  • Pagina 88 21. Käytä laitetta avoimessa tilassa vähintään 50 Käytä vain alkuperäisiä Makita- HUOMIO: cm:n päässä seinistä tai esineistä, jotka voivat akkuja. Muiden kuin aitojen Makita-akkujen, tai estää ilmavirtausta venttiileihin. mahdollisesti muutettujen akkujen käyttö voi johtaa 22. Älä pura laitetta. akun murtumiseen ja aiheuttaa tulipaloja, henkilö- ja 23.
  • Pagina 89 Ylikuormitus: TOIMINTOJEN KUVAUS Työkalua käytetään tavalla, joka saa sen kuluttamaan epätavallisen paljon virtaa. Katkaise tässä tilanteessa työkalusta virta ja lopeta Varmista aina ennen säätöjä ja tarkas- HUOMIO: ylikuormitustilan aiheuttanut käyttö. Käynnistä sitten tuksia, että työkalu on sammutettu ja akkupaketti irrotettu. työkalu uudelleen kytkemällä...
  • Pagina 90 Avaa paineilmaistukan salpa. Jos laite on ylikuumentunut, HUOMAUTUS: Kiinnitä Presta-venttiilin sovitin venttiilin varteen ja lamppu alkaa vilkkua. Anna laitteen jäähtyä ennen sen käyttämistä uudelleen. sitten paineilmaistukka Presta-venttiilin sovittimeen. ► Kuva12: 1. Presta-venttiilin sovitin HUOMAA: Pyyhi lika pois linssistä kuivalla liinalla. 2.
  • Pagina 91 LATVIEŠU (Oriģinālie norādījumi) SPECIFIKĀCIJAS Modelis: MP100D Kopējais garums 235–255 mm Maksimālais gaisa spiediens 121 PSI / 830 kPa Darba cikls 5 minūtes ieslēgts/5 minūtes izslēgts Nominālais spriegums 10,8 V - 12 V maks. līdzstrāva Tīrsvars 1,2 - 1,3 kg •...
  • Pagina 92 Izvairieties no pieskaršanās iezemētām virs- PIEZĪME: Paziņotā kopējā vibrācijas vērtība noteikta mām, piemēram, caurulēm, radiatoriem un atbilstoši standarta pārbaudes metodei, un to var ledusskapjiem. Ja jūsu ķermenis ir iezemēts, tad izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. rodas palielināts elektriskā trieciena risks. PIEZĪME: Paziņoto kopējo vibrācijas vērtību arī...
  • Pagina 93 Kad izmantojat mehāniskos darbarīkus, vien- Darba laikā nevelciet auduma darba cimdus, mēr valkājiet aizsargbrilles, lai pasargātu acis. kas var iepīties darbarīkā. Ja auduma darba cimdi Aizsargbrillēm jāatbilst šādiem standartiem: ANSI iepinas kustīgajās detaļās, tas var radīt traumas. Z87.1 ASV, EN 166 Eiropā un AS/NZS 1336 Austrālijā/ Bezvada darbarīka lietošana un apkope Jaunzēlandē.
  • Pagina 94 22. Neizjauciet šo darbarīku. mulatorus vai pārveidotus akumulatorus, tie var uzsprāgt un izraisīt aizdegšanos, traumas un mate- 23. Izmantojiet tikai Makita standarta piederumus. riālos zaudējumus. Tiks anulēta arī Makita darbarīka Citu piederumu vai papildierīču izmantošana var un lādētāja garantija. radīt cilvēkiem traumu risku.
  • Pagina 95 Ieteikumi akumulatora kalpoša- Atlikušās akumulatora jaudas indikators nas laika pagarināšanai Tikai akumulatora kasetnēm ar indikatoru Uzlādējiet akumulatora kasetni, pirms tā ir ► Att.2: 1. Indikatora lampas 2. Pārbaudes poga pilnībā izlādējusies. Vienmēr, kad ievērojat, ka Nospiediet akumulatora kasetnes pārbaudes pogu, darbarīka darba jauda zudusi, apturiet darba- lai pārbaudītu akumulatora atlikušo uzlādes līmeni.
  • Pagina 96 Slēdža darbība EKSPLUATĀCIJA BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora kasetnes PIEZĪME: Standarta adapteri dažādās valstīs ir atšķirīgi. uzstādīšanas darbarīkā vienmēr pārbaudiet, vai slēdža mēlīte darbojas pareizi un pēc atlaišanas Angļu tipa velosipēda ventiļa atgriežas stāvoklī „OFF” (Izslēgts). adaptera izmantošana ► Att.4: 1. Slēdža mēlīte Atveriet gaisa vada spīļpatronas skavu.
  • Pagina 97 šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas. Lai saglabātu izstrādājuma DROŠU un UZTICAMU dar- bību, remontdarbus, apkopi un regulēšanu uzticiet veikt tikai Makita pilnvarotam vai rūpnīcas apkopes centram, un vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. 97 LATVIEŠU...
  • Pagina 98 LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) SPECIFIKACIJOS Modelis: MP100D 235 mm – 255 mm Bendrasis ilgis Didžiausias oro slėgis 121 PSI / 830 kPa Apkrovos ciklas 5 min. įjungta / 5 min. išjungta Vardinė įtampa Nuolatinė srovė 10,8 V – 12 V (daugiausiai) Grynasis svoris 1,2 –...
  • Pagina 99 Venkite liestis su įžemintais paviršiais, pavyzdžiui, PASTABA: Paskelbta (-os) vibracijos bendroji (-osios) vamzdžiais, radiatoriais, viryklėmis ir šaldytuvais. reikšmė (-ės) nustatyta (-os) pagal standartinį testavimo Elektros smūgio rizika padidėja, jei jūsų kūnas yra įžemintas. metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu. Nelaikykite elektrinių...
  • Pagina 100 Elektrinius įrankius naudokite tik su specialiai jiems skirtais akumuliatoriais. Naudojant bet kurį kitą akumuliatorių gali kilti sužeidimo ir gaisro pavojus. Kai akumuliatorius nėra naudojamas, laikykite jį toliau nuo kitų metalinių daiktų, pavyzdžiui, popieriaus sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ir kitų mažų metalinių daiktų, dėl kurių gali kilti trumpasis jungimas tarp kontaktų.
  • Pagina 101 Vadovaukitės vietos įstatymais dėl akumuliato- rių išmetimo. 17. Įsitikinkite, kad žarna nesusipainiojusi. Dėl susipainiojusios žarnos galima prarasti pusiaus- 12. Baterijas naudokite tik su „Makita“ nurodytais vyrą ir susižaloti. gaminiais. Baterijas įdėjus į netinkamus gaminius 18. Niekada nepalikite įrankio be priežiūros, kai gali kilti gaisras, gaminys pernelyg kaisti, kilti sprogimas arba pratekėti elektrolitas.
  • Pagina 102 Akumuliatoriaus apsaugos sistema VEIKIMO APRAŠYMAS Įrankyje įrengta akumuliatoriaus apsaugos sistema. Ši PERSPĖJIMAS: sistema automatiškai atjungia variklio maitinimą, kad Prieš pradėdami reguliuoti pailgėtų akumuliatoriaus naudojimo laikas. arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai Įrankis automatiškai išsijungs darbo metu, esant vienai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. iš...
  • Pagina 103 Priekinės lemputės uždegimas „Schrader“ vožtuvo adapterio naudojimas ► Pav.6: 1. Lemputė 2. Pagrindinis maitinimo jungiklis Atlenkite pneumatinio griebtuvo spaustuvą. Pritvirtinkite pneumatinį griebtuvą prie vožtuvo galvutės. PERSPĖJIMAS: Nežiūrėkite tiesiai į šviesą ► Pav.10: 1. Pneumatinio griebtuvo spaustuvas arba šviesos šaltinį. 2. Vožtuvo galvutė 3. Pneumatinis griebtuvas Įjungus įrankį...
  • Pagina 104 įtrūkimų. Kad gaminys būtų SAUGUS ir PATIKIMAS, jį taisyti, apžiūrėti ar vykdyti bet kokią kitą priežiūrą ar derinimą turi įgaliotasis kompanijos „Makita“ techninės priežiūros centras; reikia naudoti tik kompanijos „Makita“ pagamin- tas atsargines dalis. 104 LIETUVIŲ KALBA...
  • Pagina 105 EESTI (Originaaljuhend) TEHNILISED ANDMED Mudel: MP100D Üldpikkus 235 mm - 255 mm Maksimaalne õhurõhk 121 PSI / 830 kPa Töötsükkel 5 minutit Sisse / 5 minutit Välja Alalisvool 10,8 V - 12 V max Nimipinge Netokaal 1,2 - 1,3 kg •...
  • Pagina 106 Ärge kahjustage toitejuhet. Ärge kunagi kasutage elekt- MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väär- rijuhet elektritööriista kandmiseks, tõmbamiseks või tuseid) on mõõdetud kooskõlas standardse katsemeetodiga pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke juhe eemal kuu- ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega. mast, õlist, teravatest nurkadest või liikuvatest osadest. MÄRKUS: Deklareeritud vibratsiooni koguväärtust (-väärtu- Kahjustatud või sassis juhtmed suurendavad elektrilöögiriski.
  • Pagina 107 Kasutage elektritööriistu üksnes spetsiaalselt neile toodetud akudega. Mis tahes muude akude kasuta- mine võib tekitada tervisekahjustusi või tulekahjuohtu. Kui akut ei kasutata, ärge hoidke seda koos muude metallesemetega, nagu kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid jm väiksed metallesemed, mis võivad tekitada ühenduse klemmide vahel.
  • Pagina 108 õhuvoolu. süttimise, kehavigastuse ja kahjustuse. Samuti muu- 22. Ärge võtke tööriista lahti. dab see kehtetuks Makita tööriista ja laadija Makita 23. Kasutage ainult Makita pakutavaid standard- garantii. seid tarvikuid. Muude tarvikute ja lisaseadmete kasutamisega võib kaasneb vigastusoht.
  • Pagina 109 Aku kaitsesüsteem FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS Tööriist on varustatud aku kaitsesüsteemiga. Süsteem lülitab mootori automaatselt välja, et pikendada aku tööiga. Tööriist seiskub käitamise ajal automaatselt, kui töö- Kandke alati hoolt selle eest, ETTEVAATUST: riista ja/või aku kohta kehtivad järgmised tingimused: et tööriist oleks enne reguleerimist ja kontrolli- mist välja lülitatud ja akukassett eemaldatud.
  • Pagina 110 Tehke õhuklapi klamber lahti. likud remonttööd ning muud hooldus- ja reguleerimistööd Kinnitage õhuklapp ventiili varrele. lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes või tehase ► Joon.10: 1. Õhuklapi klamber 2. Ventiili vars 3. Õhuklapp teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. 110 EESTI...
  • Pagina 111 POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: MP100D Długość całkowita 235–255 mm Maksymalne ciśnienie powietrza 121 PSI / 830 kPa 5 minut wł. / 5 minut wył. Cykl pracy Napięcie znamionowe Napięcie stałe 10,8–12 V maks. Ciężar netto 1,2–1,3 kg •...
  • Pagina 112 Nie uruchamiać elektronarzędzia w otoczeniu zagro- Drgania żonym wybuchem, w którym obecne są łatwopalne ciecze, gazy i pyły. Elektronarzędzia elektryczne emitują Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub gazu. osiach) określona zgodnie z normą EN62841-1: Trzymać...
  • Pagina 113 Nie dopuszczać do przypadkowego urucho- Nie używać elektronarzędzia, jeśli nie działają mienia. Przed podłączeniem do źródła zasila- funkcje przełącznika. Elektronarzędzie, którego nia i/lub akumulatora, podniesieniem lub prze- pracy nie można kontrolować przełącznikiem, niesieniem narzędzia należy sprawdzić, czy może być niebezpieczne i należy je naprawić. przełącznik znajduje się...
  • Pagina 114 Napełniać wyłącznie przedmioty określone jako 23. Używać wyłącznie standardowych akcesoriów przeznaczone do napełniania przez producenta, dostarczonych przez firmę Makita. Stosowanie takie jak opony, piłki sportowe czy małe koła do innych akcesoriów lub przystawek może być pływania. Napełnianie innych przedmiotów może je przyczyną...
  • Pagina 115 PRZESTROGA: Nie wkładać akumulatora na nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- siłę. Jeśli akumulator nie daje się swobodnie wsunąć, oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub oznacza to, że został włożony nieprawidłowo. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia ciała oraz zniszczenie mienia.
  • Pagina 116 Wskazanie stanu naładowania akumulatora WSKAZÓWKA: To narzędzie jest wyposażone w funkcję automatycznego wyłączania. Aby nie dopu- ścić do przypadkowego uruchomienia, główny prze- Tylko w przypadku akumulatorów ze wskaźnikiem łącznik zasilania automatycznie wyłącza narzędzie, ► Rys.2: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny jeśli spust przełącznika nie będzie pociągany przez Nacisnąć...
  • Pagina 117 ► Rys.11: 1. Nakrętka zabezpieczająca zowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Otworzyć zacisk uchwytu pneumatycznego. 117 POLSKI...
  • Pagina 118 MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: MP100D Teljes hossz 235 mm – 255 mm Maximális légnyomás 121 PSI / 830 kPa Működési ciklus 5 perc be / 5 perc ki Névleges feszültség 10,8 V - 12 V max., egyenáram Tiszta tömeg 1,2 - 1,3 kg Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
  • Pagina 119 Kerülje el hogy a teste földelt felületekkel MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizs- érintkezzen mint pl. a vízvezetékek, radiátorok, gálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az tűzhelyek, hűtőgépek. Nagyobb az áramütés elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. veszélye, ha a teste le van földelve. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével Ne tegye ki a gépet esőnek vagy nedves körül- előzetesen megbecsülhető...
  • Pagina 120 Ha lehetősége van porelszívó és gyűjtő beren- A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A dezések üzemeltetésére, gondoskodjon ezek megfelelően karbantartott vágóeszköz amelynek helyes csatlakoztatásáról és megfelelő hasz- élesek a vágóélei kisebb valószínűséggel szorul a nálatáról. A por összegyűjtése csökkentheti a vágott anyagba és könnyebb a kezelése.
  • Pagina 121 és Önt is megsértheti. 22. Ne szerelje szét a szerszámot. Ne használja a szerszámot a maximális kime- 23. Csak a Makita által biztosított standard tarto- neti nyomásán túl. Ha a maximális kimeneti nyo- zékokat használjon. Bármilyen más kiegészítő másánál nagyobb kimeneti nyomáson használja a vagy tartozék használata a személyi sérülés...
  • Pagina 122 és az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a szerszámot és az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- kezei közül, ami a szerszám és az akkumulátor káro- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- sodásához, de akár személyi sérüléshez is vezethet.
  • Pagina 123 Akkumulátorvédő rendszer Nyomásmérő ► Ábra5: 1. Mértékegység gomb 2. Mínusz gomb A szerszám akkumulátorvédő rendszerrel van fel- 3. Plusz gomb szerelve. A rendszer automatikusan lekapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli az akkumulátor Ha a felfújandó tárgy csatlakoztatva van a szerszám- hoz, akkor a szerszám bekapcsolásakor a nyomásmérő...
  • Pagina 124 A termék BIZTONSÁGÁNAK és A Presta szelepadapter használata MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában Lazítsa meg a szelep szárán lévő rögzítőanyát. ► Ábra11: 1. Rögzítőanya kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket használva.
  • Pagina 125 SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: MP100D Celková dĺžka 235 mm – 255 mm Maximálny tlak vzduchu 121 PSI / 830 kPa Zaťažiteľnosť 5 min. zap. / 5 min. vyp. Menovité napätie Jednosmerný prúd 10,8 V - 12 V max.
  • Pagina 126 Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemne- POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola nými predmetmi, napr. s potrubím, radiátormi, meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa šporákmi a chladničkami. V prípade uzemnenia použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. vášho tela hrozí zvýšené nebezpečenstvo úrazu POZNÁMKA: Deklarovaná...
  • Pagina 127 Používajte primeraný odev. Nenoste voľné Elektrické nástroje a príslušenstvo udržiavajte oblečenie ani šperky. Udržujte vlasy a obleče- v dobrom stave. Kontrolujte, či na elektrickom nie v dostatočnej vzdialenosti od pohyblivých nástroji nedošlo k vyoseniu alebo ohnutiu častí. Voľné šaty, šperky alebo dlhé vlasy môžu pohyblivých častí, prasklinám a akýmkoľvek byť...
  • Pagina 128 23. Používajte len štandardné príslušenstvo Nepoužívajte nástroj nad rámec jeho maximál- značky Makita. Pri použití iného príslušenstva či neho výstupného tlaku. Používanie nástroja pri nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo zranenia vyššom výstupnom tlaku, než je jeho maximálny osôb.
  • Pagina 129 Makita. Používanie batérií, Zatlačte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených miesto. Ak vidíte červený indikátor na hornej strane batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný...
  • Pagina 130 Systém ochrany akumulátora Zapnutie prednej lampy ► Obr.6: 1. Lampa 2. Hlavný vypínač Nástroj je vybavený systémom ochrany akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s Nedívajte sa priamo do svetla ani cieľom predĺžiť životnosť akumulátora. POZOR: jeho zdroja. Nástroj sa môže počas prevádzky automaticky zastaviť v prípade, ak sa nástroj alebo akumulátor nachádzajú...
  • Pagina 131 Pneumatika sa nafúkne na zadaný tlak. BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské Používanie adaptéra na ventil Presta servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Povoľte zaisťovaciu maticu na drieku ventilu. ► Obr.11: 1. Zaisťovacia matica Odklopte páčku hustiacej koncovky.
  • Pagina 132 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: MP100D 235 mm – 255 mm Celková délka Max. tlak vzduchu 121 PSI / 830 kPa Pracovní cyklus 5 minut Zap / 5 minut Vyp Jmenovité napětí Max. 10,8–12 V DC 1,2–1,3 kg Hmotnost netto •...
  • Pagina 133 Nevystavujte elektrické nářadí působení deště POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vib- nebo vlhka. Voda, která se dostane do elektrického rací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební nářadí, zvyšuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. Nenamáhejte napájecí...
  • Pagina 134 Práce s akumulátorovým nářadím a péče o něj Nabíjení provádějte pouze pomocí nabíječky určené výrobcem. Nabíječka vhodná pro jeden typ akumulátoru může při použití s jiným akumulá- torem vést ke vzniku nebezpečí požáru. Elektrické nářadí používejte pouze s určenými akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vyvolat nebezpečí...
  • Pagina 135 22. Nářadí nerozebírejte. Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí 23. Používejte pouze standardní příslušenství a nabíječku Makita. dodané společností Makita. Při použití jiného příslušenství...
  • Pagina 136 Přetížení: POPIS FUNKCÍ S nářadím se pracuje takovým způsobem, že dochází k odběru mimořádně vysokého proudu. V takové situaci nářadí vypněte a ukončete činnost, při níž došlo UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí k přetížení nářadí. Potom nářadí zapněte a obnovte činnost. nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, Jestliže se nářadí...
  • Pagina 137 K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku Držte spoušť nářadí, dokud se nářadí nezastaví. musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování pro- Duše bude nafouknuta na specifikovaný tlak. váděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 137 ČESKY...
  • Pagina 138 SLOVENŠČINA (Originalna navodila) TEHNIČNI PODATKI Model: MP100D Celotna dolžina 235 mm – 255 mm Največji zračni tlak 121 PSI / 830 kPa Obratovalni cikel 5 minut vklop./5 minut izklop. D.C. 10,8 V - 12 V (največ) Nazivna napetost Neto teža 1,2 –...
  • Pagina 139 Ne izpostavljajte električnega orodja dežju ali OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja vibra- mokroti. Voda, ki vdira v električno orodje, bo cij so bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami povečala nevarnost električnega udara. testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij. Ne zlorabljajte kabla.
  • Pagina 140 Električno orodje uporabljajte le s posebej označenimi akumulatorskimi baterijami. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko pomeni nevarnost telesnih poškodb in požara. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, je ne hranite ob kovinskih predmetih, kot so sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi manjši kovinski predmeti, ki lahko povzročijo stik med priključkoma.
  • Pagina 141 Makita za orodje in 22. Ne razstavljajte orodja. polnilnik Makita. 23. Uporabljajte samo standardno dodatno opremo, ki jo nudi Makita. Pri uporabi drugega pribora ali Nasveti za ohranjanje največje pripomočkov obstaja nevarnost telesnih poškodb. zmogljivosti akumulatorja Pomembna varnostna navodila za Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti...
  • Pagina 142 Sistem za zaščito akumulatorja OPIS DELOVANJA Orodje je opremljeno s sistemom za zaščito akumula- torja. Sistem samodejno prekine napajanje motorja, da Pred nastavljanjem ali preizkusom POZOR: se podaljša življenjska doba akumulatorja. delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje Orodje se bo samodejno zaustavilo med delovanjem, če sta izključeno in ali je akumulatorska baterija orodje in/ali akumulator zamenjana pod naslednjimi pogoji: odstranjena.
  • Pagina 143 če boste popravila, vzdrževanje in nastavitve prepustili Vlecite sprožilec, dokler se orodje ne ustavi. pooblaščenemu servisu za orodja Makita ali tovarniškemu ose- Guma je napihnjena pod izbranim tlakom. bju, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
  • Pagina 144 ALBANIAN (Udhëzimet origjinale) SPECIFIKIMET Modeli: MP100D Gjatësia totale 235 mm - 255 mm Presioni maksimal i ajrit 121 PSI / 830 kPa Cikli i përdorimit 5 minuta aktive / 5 minuta joaktive Tensioni nominal D.C. 10,8 V - 12 V maks...
  • Pagina 145 Mbajini larg fëmijët dhe personat aty pranë Dridhja ndërkohë që përdorni veglën elektrike. Shpërqendrimi mund të shkaktojë humbje të Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse) kontrollit. përcaktohet sipas EN62841-1: Siguria elektrike Regjimi i punës: Fryrja (830 kPa) Spina e veglës elektrike duhet të...
  • Pagina 146 Hiqni çelësat rregullues përpara se të ndizni veglën. Mbajini veglat elektrike të fikura larg fëmijëve Çelësat e mbetur në pjesët rrotulluese të veglës dhe mos i lejoni personat që nuk e njohin veglën ose këto udhëzime ta përdorin atë. elektrike mund të rezultojnë në lëndim personal. Veglat elektrike janë...
  • Pagina 147 Përndryshe, vegla ose objekti mund të 23. Përdorni vetëm aksesorët standardë të ofruar dëmtohen dhe mund të lëndoheni. nga Makita. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave Mos e përdorni veglën përtej presionit të të tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik saj maksimal dalës.
  • Pagina 148 Treguesi i kapacitetit të mbetur të baterive personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe Vetëm për kuti baterie me llambë ngarkuesin. ► Fig.2: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit Këshilla për të...
  • Pagina 149 Sistemi i mbrojtjes së baterisë Ndezja e llambës së përparme ► Fig.6: 1. Llamba 2. Çelësi i rrymës kryesore Vegla është e pajisur me një sistem për mbrojtjen e baterisë. Ky sistem ndërpret automatikisht energjinë në KUJDES: Mos e shikoni direkt dritën ose motor për të...
  • Pagina 150 Bashkoni përshtatësin e valvulës “Presta” me kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të bishtin e valvulës dhe më pas bashkoni mandrinon shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pneumatike me përshtatësin e valvulës “Presta”. pjesë këmbimi të Makita-s.
  • Pagina 151 БЪЛГАРСКИ (Превод на оригиналните инструкции) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: MP100D Обща дължина 235 мм – 255 мм Максимално въздушно налягане 121 PSI / 830 kPa Работен цикъл 5 минути вкл./5 минути изкл. Номинално напрежение Постоянно напрежение 10,8 V – 12 V макс.
  • Pagina 152 Безопасност в работната зона Вибрации Поддържайте работната зона чиста и добре осветена. Безпорядъкът и тъмнината предиз- Общата стойност на вибрациите (сума от три осови викват злополуки. вектора), определена съгласно EN62841-1: Не работете с електрически инструменти Работен режим: Надуване (830 kPa) във...
  • Pagina 153 Използвайте лични предпазни средства. Работодателят е длъжен да наложи използ- Винаги носете предпазни средства за очите. ването на подходящи предпазни средства от операторите на инструментите и всички Защитното оборудване като маска против прах, лица, намиращи се непосредствено в работ- безопасни обувки, които не се пързалят, твърда шапка...
  • Pagina 154 Ползване и грижа за акумулаторните батерии Предупреждения за безопасност Презареждайте само със зарядното устрой- за акумулаторния компресор ство, което е посочено от производителя. Зарядно устройство, което е подходящо за Когато помпате изделия, свържете плътно едни акумулаторни батерии, може да създаде накрайника...
  • Pagina 155 устройство за батериите, (2) за батериите и използване на различни от акумулаторните бате- (3) за използващия батериите продукт. рии на Makita или стари акумулаторни батерии може да се получи пръскане на акумулаторната Не разглобявайте акумулаторните батерии. батерия, което да доведе до пожар, нараняване...
  • Pagina 156 ОПИСАНИЕ НА Светлинни индикатори Оставащ заряд на батерията ФУНКЦИИТЕ Свети Изкл. 75% до 100% ВНИМАНИЕ: Винаги проверявайте дали инструментът е изключен и касетата с акуму- 50% до 75% латорната батерия е извадена, преди да регу- лирате или проверявате дадена функция на 25% до...
  • Pagina 157 Съхранение на маркуча ЗАБЕЛЕЖКА: Този инструмент използва функци- ята за автоматично изключване на захранването. ► Фиг.8: 1. Държач за маркуч 2. Маркуч За да се избегне неволно стартиране, главният превключвател на захранването ще се изключи Маркучът може да се закачи за държача за маркуч автоматично, когато...
  • Pagina 158 Затворете здраво фиксатора на накрайника. упълномощен сервиз или фабрични сервизни цен- Включете инструмента и с помощта на маноме- трове на Makita, като винаги трябва да използвате търа задайте стойност на налягането, която е подхо- резервни части от Makita. дяща за гумата.
  • Pagina 159 HRVATSKI (Originalne upute) SPECIFIKACIJE Model: MP100D Ukupna dužina 235 mm - 255 mm Maksimalni tlak zraka 121 PSI / 830 kPa 5 minuta uključen / 5 minuta isključen Radni ciklus Nazivni napon DC 10,8 V - maks. 12 V Neto težina 1,2 - 1,3 kg •...
  • Pagina 160 Ne izlažite električne alate kiši ili mokrim uvje- NAPOMENA: Deklarirana vrijednost ukupnih vibra- tima. Voda koja ulazi u električni alat povećava cija izmjerena je prema standardnoj metodi testiranja opasnost od električnog udara. i može se rabiti za usporedbu jednog alata s drugim. Nemojte pogrešno koristiti kabel.
  • Pagina 161 Uvijek nosite zaštitne naočale kako biste zašti- Korištenje i održavanje alata na baterije tili oči od ozljeđivanja električnim uređajima. Baterije punite isključivo punjačem koji pre- Naočale moraju biti u skladu s normom ANSI poručuje proizvođač. Punjač koji je prikladan za Z87.1 u SAD-u, EN 166 u Europi ili AS/NZS jednu vrstu baterija može uzrokovati opasnost od 1336 u Australiji/Novom Zelandu.
  • Pagina 162 19. Uređaj nemojte upotrebljavati kao uređaj za disanje. OPREZ: baterije Makita. Upotreba baterija koje nisu origi- 20. Uređaj nemojte upotrebljavati za raspršivanje nalne baterije Makita ili su izmijenjene može dovesti kemijskih sredstava. Udisanjem otrovnih dimova do rasprskavanja baterije i uzrokovati požar, tjelesnu mogli biste ozlijediti pluća.
  • Pagina 163 Pod opterećenjem: FUNKCIONALNI OPIS Alat pri radu povlači iznimno veliku količinu struje. U tom slučaju isključite alat i prekinite radnje koje su izazvale preopterećenje alata. Zatim uključite alat kako biste ga pokrenuli. Prije podešavanja ili provjere rada OPREZ: Ako se alat ne pokrene, baterija se pregrijala. U tom slučaju alata obavezno provjerite je li stroj isključen i ostavite bateriju da se ohladi prije nego ponovno uključite alat.
  • Pagina 164 Da biste zadržali SIGURNOST I POUZDANOST proi- Nastavite povlačiti uključno/isključnu sklopku dok zvoda, održavanje ili namještanja trebali biste prepustiti se uređaj ne zaustavi. Guma je napuhana na navedenu ovlaštenim servisnim ili tvorničkim centrima tvrtke vrijednost tlaka. Makita; uvijek rabite originalne rezervne dijelove. 164 HRVATSKI...
  • Pagina 165 МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) СПЕЦИФИКАЦИИ Модел: MP100D Вкупна должина 235 мм - 255 мм Максимален притисок на воздух 121 PSI / 830 kPa Работен циклус 5 минути вклучено/5 минути исклучено Номинален напон D.C. 10,8 V - 12 V максимално Нето тежина...
  • Pagina 166 Не работете со електричните алати во експлозивни Вибрации атмосфери, на пример, ако има запаливи течности, гасови или прав. Електричните алати искрат и можат Вкупна вредност на вибрациите (векторска сума на да ги запалат правот или испарувањата. три оски) одредена во согласност со EN62841-1: Децата...
  • Pagina 167 Отстранете ги клиновите или клучевите за Електричните алати во режим на мирување нагодување пред да го вклучите електричниот алат. држете ги подалеку од дофатот на децата и Ако оставите клин или клуч во ротирачкиот дел од не дозволувајте лица што не се запознаени со електричниот...
  • Pagina 168 неговиот максимален притисок. Во 22. Не расклопувајте го алатот. спротивно, може да дојде до оштетување на 23. Користете само стандардни додатоци на Makita. алатот или предметот и може да се повредите. Со користење друг прибор или додатоци може да Не користете го алатот повеќе од неговиот...
  • Pagina 169 ВНИМАНИЕ: Користете само оригинални батерии на Makita. Користењето неоригинални Укажување на преостанатиот батерии на Makita или батерии што се изменети капацитет на батеријата може да резултира со распукување на батеријата, предизвикувајќи пожар, телесна повреда и оштетување. Тоа исто така ќе ја поништи...
  • Pagina 170 Манометар НАПОМЕНА: Во зависност од условите на користење и амбиенталната температура, ► Сл.5: 1. Копче за единици 2. Копче минус индикацијата може да се разликува во мала мера 3. Копче плус од реалниот капацитет. Ако предметот што треба да се пумпа е поврзан со Систем...
  • Pagina 171 на производот, поправките, одржувањата или воздух 3. Стега на глава за воздух 4. Тело дотерувањата треба да се вршат во овластени на вентилот сервисни или фабрички центри на Makita, секогаш со резервни делови од Makita. Затворете ја цврсто стегата на главата за воздух.
  • Pagina 172 СРПСКИ (Оригинално упутство) ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел: MP100D Укупна дужина 235 мм – 255 мм Максимални ваздушни притисак 121 PSI / 830 kPa Радни циклус 5 минута у укљученом стању / 5 минута у искљученом стању Номинални напон DC 10,8 V – 12 V макс.
  • Pagina 173 Заштита од струје Вибрације Утикачи електричног алата морају бити укључени у одговарајуће утичнице. Укупна вредност вибрација (векторски збир по три Немојте да преправљате утикач. Немојте да осе) одређена је према стандарду EN62841-1: користите адаптерске утикаче са уземљеним Режим рада: Надувавање (830 kPa) електричним...
  • Pagina 174 Немојте се нагињати. Увек морате имати Одложите електрични алат који се не одговарајући ослонац и одржавати равнотежу. користи тако да буде ван домашаја деце и немојте да дозволите особама које не То омогућава бољу контролу електричног алата у знају да користе електрични алат или нису непредвиђеним...
  • Pagina 175 22. Немојте да растављате алат. максималну вредност може да проузрокује 23. Користите само стандардну опрему пуцање предмета или алата. компаније Makita. Употреба друге опреме и Надувавајте само оне предмете које је прибора може да доведе до телесних повреда. произвођач предвидео за надувавање, као...
  • Pagina 176 ПАЖЊА: Немојте на силу да постављате 12. Батерије користите само са производима уложак батерије. Ако уложак не можете лако да које је навела компанија Makita. Постављање гурнете, то значи да га не постављате исправно. батерије на производе који нису усаглашени...
  • Pagina 177 Можете да подесите ваздушни притисак помоћу Систем за заштиту батерије мерача притиска. Притисните дугме за промену јединица да бисте променили јединицу. Притисните Овај алат је опремљен системом за заштиту дугме са знаком плус да бисте повећали вредност батерије. Овај систем аутоматски прекида напајање притиска.
  • Pagina 178 само ако поправке, свако друго одржавање или подешавање, препустите овлашћеном сервису Наставите да притискате окидач прекидача док компаније Makita или фабричком сервису, уз се алат не заустави. Гума је надувана у складу са употребу оригиналних резервних делова компаније наведеним притиском.
  • Pagina 179 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: MP100D Lungime totală 235 mm - 255 mm Presiunea maximă a aerului 121 PSI / 830 kPa Ciclu de funcționare 5 minute Pornit / 5 minute Oprit Tensiune nominală 10,8 V - 12 V cc. max Greutate netă...
  • Pagina 180 Nu folosiţi maşina în atmosfere explozive, sau Vibraţii în prezenţa lichidelor, a gazelor sau a pulbe- rilor inflamabile. Maşinile electrice generează Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) scântei care pot aprinde praful sau vaporii. determinată conform EN62841-1: Nu permiteţi accesul copiilor şi al vizitatorilor Mod de lucru: umflare (830 kPa) în zona de lucru.
  • Pagina 181 Îndepărtaţi cheile de scule înainte de a porni maşina Depozitaţi maşinile electrice pe care nu le electrică. O cheie ataşată la o piesă în mişcare a maşi- folosiţi într-un loc care nu se află la îndemâna copiilor sau a persoanelor ce nu sunt familiari- nii electrice poate cauza vătămări corporale.
  • Pagina 182 23. Utilizați doar accesorii standard furnizate Nu utilizaţi maşina peste limita maximă a presi- de Makita. Utilizarea oricăror alte accesorii sau unii de evacuare a mașinii. Utilizarea mașinii la piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare o presiune de evacuare mai mare decât presiunea corporală.
  • Pagina 183 Indicarea capacităţii rămase a ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita acumulatorului originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, Numai pentru cartuşe de acumulator cu indicator provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De ►...
  • Pagina 184 Puteți regla presiunea aerului pe manometru. Pentru a schimba uni- Sistemul de protecţie a acumulatorului tatea, apăsați butonul unității. Pentru a mări valoarea presiunii, apă- sați butonul plus. Pentru a reduce valoarea presiunii, apăsați butonul Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie a acumu- minus.
  • Pagina 185 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau Slăbiți contrapiulița pe vârful valvei. reglare trebuie executate de centre de service Makita ► Fig.11: 1. Contrapiuliță autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
  • Pagina 186 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: MP100D Загальна довжина 235—255 мм Максимальний тиск повітря 121 фунтів/кв. дюйм / 830 кПа Робочий цикл 5 хвилин працює / 5 хвилин вимкнуто Номінальна напруга 10,8—12 В пост. струму Маса нетто 1,2—1,3 кг •...
  • Pagina 187 ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов вико- БЕЗПЕКИ ристання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізнятися від заяв- леного значення вібрації; особливо сильно на це впливає тип деталі, що оброблюється. Загальні...
  • Pagina 188 При роботі з електроінструментом поза при- Завжди користуйтеся захисними окулярами, щоб міщенням використовуйте подовжувач, роз- захистити очі від травмування під час роботи з рахований на зовнішні роботи. Використання електроінструментами. Захисні окуляри мають відповідати стандарту ANSI Z87.1 у США, EN 166 у подовжувача, придатного...
  • Pagina 189 Ручки та поверхні держаків повинні бути Забороняється ремонтувати пошкоджені сухими, чистими та без мастила. Слизькі акумулятори. Ремонт акумуляторів має вико- нувати тільки виробник або вповноважений руки та поверхні держаків заважають безпечній роботі та контролю інструментів у непередбачу- постачальник послуг. ваних ситуаціях. Дотримуйтесь...
  • Pagina 190 Використовуйте тільки акуму- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших Перед тим як користуватися касетою з аку- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- мулятором, слід прочитати всі інструкції та торів, конструкцію яких було змінено, може призве- застережні знаки щодо (1) зарядного при- сти...
  • Pagina 191 ОПИС РОБОТИ ПРИМІТКА: Залежно від умов використання та температури оточуючого середовища показання можуть незначним чином відрізнятися від дійсного ресурсу. ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що прилад вимкнено, а касету з акумулятором Система захисту акумулятора знято, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента. Інструмент оснащено системою захисту акумулятора. Встановлення...
  • Pagina 192 Відкривши перехідник для англійського кла- Манометр пана, під’єднайте його до штоку клапана. ► Рис.5: 1. Кнопка вибору одиниць вимірювання Увімкніть інструмент. 2. Кнопка зменшення значення 3. Кнопка Накачайте шину, натискаючи курок вмикача й збільшення значення перевіряючи при цьому стан шини. Якщо...
  • Pagina 193 вини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування або регулювання повинні виконуватись уповноваже- ними або заводськими сервісними центрами Makita із використанням запчастин виробництва компанії Makita. 193 УКРАЇНСЬКА...
  • Pagina 194 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: MP100D Общая длина 235 мм - 255 мм Максимальное давление воздуха 121 фунтов/кв. дюйм / 830 кПа Рабочий цикл 5 минут работает / 5 минут отключен Номинальное напряжение 10,8 - 12 В пост. тока, макс.
  • Pagina 195 Сохраните брошюру с инструк- ОСТОРОЖНО: Используйте средства циями и рекомендациями для защиты слуха. дальнейшего использования. ОСТОРОЖНО: Распространение шума во время фактического использования электроинстру- Термин "электроинструмент" в предупреждениях отно- мента может отличаться от заявленного значения в сится ко всему инструменту, работающему от сети (с зависимости...
  • Pagina 196 Личная безопасность При использовании электроинструмента будьте бдительны, следите за тем, что вы делаете, и руководствуйтесь здравым смыслом. Не пользуйтесь электроинстру- ментом, если вы устали, находитесь под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных препаратов. Даже мгновен- ная невнимательность при использовании электроинструмента может привести к серьез- ной...
  • Pagina 197 Рукоятки инструмента и специальные изо- Запрещается обслуживать поврежденные лированные поверхности всегда должны аккумуляторные блоки. Обслуживание быть сухими и чистыми и не содержать аккумуляторных блоков должен осуществлять следов масла или смазки. Скользкие руко- только производитель или авторизованные ятки и специальные поверхности препятствуют поставщики...
  • Pagina 198 взрыву аккумулятора, пожару, травмам и повреж- значительно сократилось, немедленно пре- дению имущества. Это также автоматически анну- кратите работу. В противном случае, может лирует гарантию Makita на инструмент и зарядное возникнуть перегрев блока, что приведет к устройство Makita. ожогам и даже к взрыву.
  • Pagina 199 Советы по обеспечению мак- Индикация оставшегося заряда симального срока службы аккумулятора аккумулятора Только для блоков аккумулятора с Заряжайте блок аккумуляторов перед его индикатором полной разрядкой. Обязательно прекратите ► Рис.2: 1. Индикаторы 2. Кнопка проверки работу с инструментом и зарядите блок Нажмите...
  • Pagina 200 ► Рис.3: 1. Главный переключатель питания Хранение переходников Для включения инструмента нажмите главный пере- ► Рис.7: 1. Игла для накачивания спортивных ключатель питания. Для выключения инструмента мячей 2. Переходник для клапана Presta нажмите главный переключатель питания еще раз. 3. Держатель переходника ПРИМЕЧАНИЕ: Этот...
  • Pagina 201 Для обеспечения БЕЗОПАСНОСТИ и клапана НАДЕЖНОСТИ оборудования ремонт, любое другое техобслуживание или регулировку необходимо про- Плотно закройте зажим пневматического изводить в уполномоченных сервис-центрах Makita патрона. или сервис-центрах предприятия с использованием Включите инструмент и установите значение только сменных частей производства Makita.
  • Pagina 202 中文繁體 (原本) 規格 型號: MP100D 全長 235 mm - 255 mm 最大氣壓 121 PSI / 830 kPa 工作週期 5 分鐘開啟/5 分鐘關閉 額定電壓 D.C. 10.8 V - 12 V(最大) 淨重 1.2 - 1.3 kg 生產者保留變更規格不另行通知之權利。 • 規格和電池組可能因銷往國家之不同而異。 • 重量可能有所不同,視附件(包含電池組)而定。上表顯示符合EPTA-Procedure • 01/2014的最輕及最重組合。...
  • Pagina 203 電氣安全 振動 1. 電動工具插頭必須與插座匹配。絕不能 振動總值(三軸失量和)(根據EN62841-1 以任何方式改裝插頭。需接地的電動工 測定): 具不能使用任何轉換插頭。使用未經改 工作模式: 打氣(830 kPa) 裝的插頭和與之匹配的插座將減少觸電 振動值(a ): 3.8 m/s 危險。 不確定度(K): 1.5 m/s 工作時,身體不可接觸到接地的金屬 體,例如鐵管、散熱器、火爐和冷凍 注: 聲明的總振動值係根據標準測試方法 機。如果身體接地會增加觸電危險。 測定,可用於相互比較工具。 3. 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境 注: 聲明的總振動值亦可用於暴露的初步 中。若有水進入電動工具將增加觸電 評估。 危險。 4. 不得蹧踏導線。不可拖著導線移行工具 警告: 實際使用電動工具時的振動 或拉導線拔出插頭。還須避免使導線 值,可能因使用方法(尤其是處理的工件 觸及高熱物體、油脂、尖銳邊緣或運 種類)而不同於聲明的振動值。...
  • Pagina 204 注意衣裝。不要穿寬鬆衣服或佩帶飾 6. 保持切削刀具的鋒利和清潔。保養良好 品。勿使頭髮和衣服靠近運動部件。寬 的有鋒利切削刃的刀具不易被卡住而且 鬆衣服、佩飾或長發易卷入運動部件。 容易控制。 7. 如果提供了與排屑裝置、集塵設備連接用的 7. 按照使用說明書,根據作業條件和作業 裝置,則確保他們連接完好且使用得當。使 特點來使用電動工具、附件和工具的刀 用集塵設備可減少因碎屑引起的危險。 頭等。將電動工具用於那些與要求不符 的操作可能會導致危險情況。 切勿因頻繁使用本工具而自認熟練導致 您大意輕忽工具的安全原則。一時的疏 8. 手柄及握把表面務必保持乾燥清潔,不 忽隨即會造成人員重傷。 沾油脂。如手柄及握把表面油滑,將無 法在非預期的情況下安全操控工具。 使用電動工具時,請務必配戴護目鏡, 以防眼睛受到傷害。護目鏡需符合美國 使用此工具時,請勿穿戴可能會捲入的 ANSI Z87.1 標準、歐洲 EN 166 標準或 布質工作手套。布質工作手套捲入移動 澳洲/紐西蘭 AS/NZS 1336 標準。若 零件中,會導致嚴重的人身傷害。 於澳洲/紐西蘭地區,法定需配戴面罩 用電池驅動的電動工具的使用和注意事項 以保護臉部。...
  • Pagina 205 19. 請勿將工具作為呼吸裝置。 充電式打氣機安全警告 20. 請勿使用工具噴灑化學品。您的肺部可 替物體打氣時,請妥善連接打氣頭、轉 能會因吸入毒煙而受傷。 接頭和氣嘴。否則物體、軟管、打氣頭 21. 請在空曠區域操作工具,遠離牆壁或物體 或轉接頭可能會損壞且您可能會受傷。 至少 50 cm,以免限制通風開口的氣流。 緩慢釋放氣壓。打氣後,若要拆下軟 22. 請勿拆解工具。 管,請緊握物體、軟管和打氣頭。物 23. 僅限使用 Makita(牧田)提供標準配 體、打氣頭或轉接頭可能會因排氣而彈 件。如使用其他廠牌配件或裝置,可能 跳,進而造成傷害。 導致人員受傷的危險。 3. 打氣時,請勿超過物體的最大壓力。否則工 電池組的重要安全須知 具或物體可能會損壞,且您可能會受傷。 使用工具時,請勿超過工具的最大輸 1. 使用電池組之前,請閱讀(1)充電 出壓力。若在超過工具最大輸出壓力的 器、(2)電池和(3)使用電池的產品 情況下使用工具,物體或工具可能會 上的所有指示說明和注意標識。 爆炸。 2. 請勿拆解電池組。 僅限使用於由製造商打氣的物體打氣,...
  • Pagina 206 顯示電池的剩餘電量 小心: 請僅使用原裝Makita(牧田) 電池。使用非原裝Makita(牧田)電池或 僅適用於帶指示燈的電池組 經過改裝的電池可能會導致電池爆炸,從 ► 圖片2: 1. 指示燈 2. 檢查按鈕 而造成火災、人身傷害或物品受損。同時 按下電池組上的檢查按鈕顯示剩餘電池電 也會導致牧田工具和充電器的牧田保修服 量。指示燈將亮起數秒。 務失效。 指示燈 剩餘電量 保持電池最大使用壽命的提示 要在電池組完全放電前對其充電。當發 亮起 關閉 現工具動力不足時,一定要停止使用工 75%至100% 具並對電池組進行充電。 切勿對已經充滿的電池組再次充電。過 50%至75% 度充電會縮短電池的使用壽命。 25%至50% 要在室溫為10 ℃-40 ℃的條件下對電 池組充電。請在充電前使處於發熱狀態 0%至25% 的電池組冷卻。 注: 根據使用條件和環境溫度,指示電量 功能描述 可能於實際電量有稍許不同。...
  • Pagina 207 開關操作 操作 警告: 注: 標準轉接頭視國家而異。 將電池組插入工具之前,請務 必確認扳機開關是否能扣動自如,釋放後 使用英式氣嘴轉接頭 能夠退回至「OFF」(關閉)位置。 ► 圖片4: 1. 開關扳機 1. 解開打氣頭固定夾。 2. 將英式氣嘴轉接頭插入打氣頭。 扣動開關扳機即可啟動工具。釋放開關扳機 便可停止工具。 3. 牢牢摺疊打氣頭固定夾。 ► 圖片9: 1. 英式氣嘴轉接頭 2. 打氣頭 壓力計 3. 打氣頭固定夾 4. 氣嘴桿 ► 圖片5: 1. 單位按鈕 2. 減少按鈕 3. 增 4.
  • Pagina 208 替游泳圈打氣時,由於游泳圈的 壓力低於 20 kPa,因此壓力計不會顯示準 確的數值。替游泳圈打氣時,請勿參考壓 力計數值,而是一邊打氣,一邊查看游泳 圈狀態。 扣住開關扳機,直到工具停止。替物體 打氣,達到指定壓力。 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium MP100D-30L-2311 EN, FR, DE, IT, NL, Makita Corporation ES, PT, DA, EL, TR, SV, NO, FI, LV, LT, ET, PL, HU, SK, CS,...