Download Print deze pagina
AEG IKE85441IB Gebruiksaanwijzing
Verberg thumbnails Zie ook voor IKE85441IB:
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 21
DA
Brugsanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EN
User Manual
FI
Käyttöohje
FR
Notice d'utilisation
DE
Benutzerinformation
PL
Instrukcja obsługi
ES
Manual de instrucciones 145
SV
Bruksanvisning
USER
MANUAL
IKE85441IB
2
21
42
61
81
102
124
166
loading

Samenvatting van Inhoud voor AEG IKE85441IB

  • Pagina 1 Brugsanvisning Gebruiksaanwijzing User Manual Käyttöohje Notice d'utilisation Benutzerinformation Instrukcja obsługi Manual de instrucciones 145 Bruksanvisning USER MANUAL IKE85441IB...
  • Pagina 2 TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Pagina 3 brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Pagina 4 • Røg er et tegn på overophedning. Brug aldrig vand til at slukke madlavningsbranden. Sluk for apparatet, og dæk flammer med f.eks. et brandtæppe eller et låg. • ADVARSEL: Apparatet må ikke forsynes gennem en ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk.
  • Pagina 5 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation • Inden hårde hvidevarer serviceres, skal du sørge for, at de er koblet fra strømforsyningen. ADVARSEL! • Sørg for, at parametrene på typeskiltet er Apparatet må kun installeres og tilsluttes kompatible med nettilslutningens af en sagkyndig. elektriske mærkeværdier.
  • Pagina 6 2.3 Brug temperatur end olie, der bruges første gang. • Læg ikke brændbare produkter eller ADVARSEL! genstande, der er våde med brændbare Risiko for personskade, forbrændinger og produkter i nærheden af eller på elektrisk stød. apparatet. • Apparatets specifikationer må ikke ADVARSEL! ændres.
  • Pagina 7 apparater, og de er ikke velegnede til • Kontakt din lokale kommune for at få belysning af rum. oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes på en korrekt måde. 2.6 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip kablet af tæt på produktet, og bortskaf det.
  • Pagina 8 AEG induktionskogesektion, som skal flugte installationen" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på grafikken nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation min. 28 mm 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade...
  • Pagina 9 4.2 Oversigt over betjeningspanel 1 2 3 Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sens‐ Funktion Kommentar orfelt ON / OFF Tænder / slukker for kogesektionen. Lås / Børnesikring Låser / låser op for betjeningspanelet. Pause Aktiverer / deaktiverer funktionen.
  • Pagina 10 Display Beskrivelse Automatisk opvarmning er i brug. PowerBoost er i brug. Der er en funktionsfejl. + tal OptiHeat Control (3-trins restvarmeindikator): Tilbereder stadig/holde varm/restvarme. Lås / Børnesikring er i brug. Uegnet eller for lille kogegrej, eller der står intet kogegrej på kogezonen. Automatisk slukning er i brug.
  • Pagina 11 Forholdet mellem varmetrinnet og tiden efter, at kogesektionen deaktiveres: Varmetrin Kogesektionen deak‐ tiveres efter 6 timer , 1 - 3 4 - 7 5 timer 8 - 9 4 timer 5.5 Bridge 10 - 14 1,5 time 5.3 Varmetrin Funktionen virker, når gryden dækker Sådan indstilles eller ændres varmetrinnet: midten af de to zoner.
  • Pagina 12 begrænset stykke tid. Når tiden er gået, stilles Sådan indstilles kogezonen: Tryk en eller induktionszonen automatisk tilbage til det flere gange på , til kontrollampen for en højeste varmetrin. kogezone vises. Sådan aktiveres funktionen: Tryk på på Se kapitlet “Tekniske data”. timeren.
  • Pagina 13 5.10 Lås Når funktionen er indstillet til , kan du kun høre lyd, når: Betjeningspanelet kan låses, mens kogezonerne er aktive. Det forhindrer • du trykker på utilsigtet ændring af varmetrinnet. • Minutur tæller ned • Nedtællingstimer tæller ned Indstil først varmetrinnet. •...
  • Pagina 14 5.14 Hob²Hood Automa‐ Kog‐ Steg‐ Det er en avanceret automatisk funktion, som tisk lys ning 1) ning 2) forbinder kogesektionen til en særlig emhætte. Både kogesektionen og emhætten Tilstand H6 Blæserha‐ Blæserha‐ har en infrarød signalkommunikator. stighed 2 stighed 3 Blæserens hastighed defineres automatisk på...
  • Pagina 15 kogesektionen. For at gøre dette skal den deaktiverer emhætteblæseren. Berør for at automatiske tilstand stå på H1 – H6. starte blæseren igen med blæserhastighed 1. Lyset på emhætten slukkes 2 minutter Sluk og tænd igen for kogesektionen for efter slukningen af kogepladen. at aktivere funktionens automatiske betjening.
  • Pagina 16 Forskellen i betjeningstiden afhænger af det proportionelt med forøgelsen af kogezonens indstillede varmetrin og varigheden af strømforbrug. Det betyder, at en kogezone tilberedningen. med middel varmetrin bruger under halvdelen af dens effekt. 6.4 Eksempler på anvendelse Sammenhængen mellem en zones Data i tabellen er kun vejledende.
  • Pagina 17 Hob²Hood er tændt. Emhætter med Hob²Hood-funktion For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se vores kundenetsted. AEG-emhætter, der fungerer med denne funktion, skal have symbolet 7. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING snavs forårsage skader på kogesektionen.
  • Pagina 18 8.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes Kogesektionen er ikke tilsluttet lys‐ Kontrollér, om kogesektionen er tilslut‐ eller betjenes. nettet, eller også er den tilsluttet for‐ tet korrekt til lysnettet. kert. Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen.
  • Pagina 19 Oplys desuden den trecifrede fremgår af garantihæftet. kode på glaskeramikken (der står i hjørnet af 9. TEKNISKE DATA 9.1 Typeskilt Model IKE85441IB PNC 949 597 271 00 Type 62 D5A 01 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Induktion 7.35 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr.
  • Pagina 20 Det skifter med ikke bruge kogegrej, der er større end kogegrejets materiale og mål. diameteren i tabellen. 10. ENERGIEFFEKTIV 10.1 Produktoplysninger* Identifikation af model IKE85441IB Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø)
  • Pagina 21 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Besteed een paar minuten aan het lezen, om er het beste uit te halen.
  • Pagina 22 uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van...
  • Pagina 23 (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. • WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. •...
  • Pagina 24 • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, een erkende service of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. • WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd.
  • Pagina 25 2.3 Gebruik stroomkabels of stekkers (indien van toepassing) kunnen ertoe leiden dat de contactklem te heet wordt. WAARSCHUWING! • Gebruik het juiste netsnoer. Gevaar voor letsel, brandwonden of • Zorg dat de stroomkabel niet verstrikt elektrische schokken. raakt. • Controleer of er een aardlekschakelaar is •...
  • Pagina 26 • Gebruikte olie, die voedselresten kan schoonmaakmiddelen. Gebruik geen bevatten, kan ontbranden bij een lagere schurende producten, schuursponsjes, temperatuur dan olie die voor de eerste oplosmiddelen of metalen voorwerpen, keer wordt gebruikt. tenzij anders aangegeven. • Plaats geen ontvlambare producten of 2.5 Service artikelen die vochtig zijn met ontvlambare producten in, bij of op het apparaat.
  • Pagina 27 Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw AEG inductiekookplaat - inbouwinstallatie" door de volledige naam die in de min. min. onderstaande afbeelding staat in te typen. 500mm 50mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation NEDERLANDS...
  • Pagina 28 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 4.1 Indeling kookoppervlak Inductiekookzone Bedieningspaneel 4.2 Bedieningspaneel lay-out 1 2 3 Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tip‐ Functie Opmerking toets AAN / UIT De kookplaat in- en uitschakelen.
  • Pagina 29 Tip‐ Functie Opmerking toets Om de kookzone te selecteren. De tijd verlengen of verkorten. PowerBoost Het inschakelen van de functie. Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand. 4.3 Kookstanddisplays Scherm Beschrijving De kookzone is uitgeschakeld. De kookzone wordt gebruikt. Pauze werkt. Automatisch opwarmen werkt.
  • Pagina 30 5. DAGELIJKS GEBRUIK Raak de bedieningsstrip aan bij de juiste WAARSCHUWING! kookstand of beweeg uw vinger langs de bedieningsstrip totdat u de jusite kookstand Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. heeft bereikt. 5.1 In- of uitschakelen Raak 1 seconde aan om de kookplaat in– of uit te schakelen.
  • Pagina 31 5.5 Bridge Om de functie voor een kookzone in te schakelen: raak aan. gaat aan. De functie uitschakelen: wijzig de De functie werkt als de pan de kookstand. middelpunten van beide zones bedekt. 5.8 Timer Deze functie verbindt twee kookzones aan de •...
  • Pagina 32 kookzone gaat knipperen, wordt de tijd Stel eerst de kookstand in. opgeteld. Het display schakelt tussen De functie inschakelen: raak aan. de getelde tijd (in minuten). gaat gedurende 4 seconden aan. De timer Om in de gaten te houden hoelang de blijft aan.
  • Pagina 33 5.14 Hob²Hood • u aanraakt • Kookwekker naar beneden komt Het is een geavanceerde automatische • Timer met aftelfunctie naar beneden komt functie die de kookplaat op een speciale • u iets op het bedieningspaneel plaatst. afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat als de afzuigkap heeft een infraroodontvanger.
  • Pagina 34 De ventilatorsnelheid handmatig bedienen U kunt de functie ook handmatig bedienen. Automati‐ Koken 1) Bakken 2) sche ver‐ Raak daartoe aan als de kookplaat actief lichting is. Dit schakelt de automatische bediening van de functie uit zodat u de Modus H6 Ventilator‐...
  • Pagina 35 6.2 Lawaai tijdens gebruik Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen. Als u dit hoort: • De bodem van de pannen moet zo dik en • kraakgeluid: de pan is gemaakt van vlak mogelijk zijn. verschillende materialen (een sandwich- • Zorg ervoor dat bodems schoon en droog constructie).
  • Pagina 36 Warmte-instel‐ Gebruik om het volgende te Tijd Aanwijzingen ling doen: (min) Houd gekookt voedsel warm. indien no‐ Doe een deksel op het kookgerei. 1 - 3 Hollandaisesaus, smelten: boter, cho‐ 5 - 25 Van tijd tot tijd mengen. colade, gelatine. 1 - 3 Harden: pluizige omeletten, gebakken 10 - 40...
  • Pagina 37 Voor het volledige assortiment afzuigkappen dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze Andere op afstand bediende apparaten website van de consument. De AEG- kunnen het signaal hinderen. Gebruik afzuigkappen die met deze functie werken dergelijke apparaten niet in de buurt van de kookplaat terwijl Hob²Hood...
  • Pagina 38 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Stel gedurende 10 seconden geen Schakel de kookplaat opnieuw in en kookstand in. stel de kookstand binnen 10 seconden Je hebt 2 of meer sensorvelden te‐ Raak slechts één sensorveld aan. gelijkertijd aangeraakt. Pauze is in werking. Raadpleeg ‘Dagelijks gebruik’.
  • Pagina 39 (bevindt zich in de hoek van het glazen oppervlak) en een 9. TECHNISCHE GEGEVENS 9.1 Typeplaatje Model IKE85441IB PNC 949 597 271 00 Type 62 D5A 01 AA 220-240 V/400 V 2N 50-60 Hz Inductie 7.35 kW Gemaakt in: Duitsland Serienr.
  • Pagina 40 Dit kan veranderen dan vermeld in de tabel. afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van het kookgerei. 10. ENERGIEZUINIGHEID 10.1 Productinformatie* Modelnummer IKE85441IB Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø)
  • Pagina 41 van elektrische en elektronische apparaten. Breng het product naar het milieustation bij u Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool in de buurt of neem contact op met de gemeente. niet weg met het huishoudelijk afval. NEDERLANDS...
  • Pagina 42 FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Pagina 43 installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the...
  • Pagina 44 • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. • Smoke is an indication of overheating. Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid. •...
  • Pagina 45 2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • The appliance must be earthed. • Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected WARNING! from the power supply. Only a qualified person must install this • Make sure that the parameters on the appliance.
  • Pagina 46 2.3 Use • Do not put flammable products or items that are wet with flammable products in, near or on the appliance. WARNING! WARNING! Risk of injury, burns and electric shock. Risk of damage to the appliance. • Do not change the specification of this appliance.
  • Pagina 47 2.6 Disposal • Disconnect the appliance from the mains supply. • Cut off the mains electrical cable close to WARNING! the appliance and dispose of it. Risk of injury or suffocation. • Contact your local authority for information on how to dispose of the appliance. 3.
  • Pagina 48 Find the video tutorial "How to install your AEG induction hob flush installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation min. 28 mm 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout...
  • Pagina 49 4.2 Control panel layout 1 2 3 Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Comment field ON / OFF To activate and deactivate the hob. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel.
  • Pagina 50 Display Description Automatic Heat Up operates. PowerBoost operates. There is a malfunction. + digit OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid‐ ual heat. Lock / Child Safety Device operates. Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone. Automatic Switch Off operates.
  • Pagina 51 • you do not deactivate a cooking zone or change the heat setting. After some time comes on and the hob deactivates. The relation between the heat setting and the time after which the hob deactivates: Heat setting The hob deactivates after 6 hours , 1 - 3...
  • Pagina 52 only for a limited period of time. After this time To set the cooking zone: touch the induction cooking zone automatically sets repeatedly until the indicator of a cooking back to the highest heat setting. zone appears. To activate the function: touch of the Refer to “Technical data”...
  • Pagina 53 5.10 Lock When the function is set to you can hear the sounds only when: You can lock the control panel while cooking zones operate. It prevents an accidental • you touch change of the heat setting. • Minute Minder comes down •...
  • Pagina 54 Automat‐ Boiling 1) Frying 2) ic light Mode H5 Fan speed Fan speed Mode H6 Fan speed Fan speed The hob detects the boiling process and activates fan speed in accordance with automatic mode. The hob detects the frying process and activates fan speed in accordance with automatic mode.
  • Pagina 55 To activate automatic operation of the The light on the hood deactivates 2 function, deactivate the hob and activate minutes after deactivating the hob. it again. Activating the light You can set the hob to activate the light automatically whenever you activate the hob. To do so set the automatic mode to H1 –...
  • Pagina 56 6.4 Examples of cooking consumption of power. It means that a applications cooking zone with the medium heat setting uses less than a half of its power. The correlation between the heat setting of a zone and its consumption of power is not linear.
  • Pagina 57 To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer Other remotely controlled appliances website. The AEG cooker hoods that work may block the signal. Do not use any such appliances near to the hob while with this function must have the symbol Hob²Hood is on.
  • Pagina 58 Problem Possible cause Remedy Pause operates. Refer to "Daily use". There is water or fat stains on the Clean the control panel. control panel. An acoustic signal sounds and You put something on one or more Remove the object from the sensor the hob deactivates.
  • Pagina 59 9. TECHNICAL DATA 9.1 Rating plate Model IKE85441IB PNC 949 597 271 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW Made in: Germany Ser.Nr.
  • Pagina 60 Diameter of circular cooking zones (Ø) Left front 21.0 cm Left rear 21.0 cm Middle front 21.0 cm Right front 14.5 cm Right rear 18.0 cm Energy consumption per cooking zone (EC electric Left front 177.0 Wh / kg cooking) Left rear 177.5 Wh / kg Middle front...
  • Pagina 61 TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Pagina 62 virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä...
  • Pagina 63 • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. • VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista, ja se voi aiheuttaa tulipalon. • Savu on merkki ylikuumenemisesta. Älä koskaan käytä vettä ruoanvalmistuksen aiheuttaman tulipalon sammuttamiseen.
  • Pagina 64 2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus • Kaikki sähköliitännät on teetettävä pätevällä sähköasentajalla. • Laite on maadoitettava,. VAROITUS! • Varmista ennen toimenpiteiden Laitteen asennuksen ja liitännät saa suorittamista, että laite on irrotettu suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. sähköverkosta. • Varmista, että arvokilvessä olevat VAROITUS! parametrit ovat verkkovirtalähteen sähköarvojen mukaisia.
  • Pagina 65 2.3 Valitse kosketuksissa olleita tuotteita laitteeseen, laitteen päälle tai sen lähelle. VAROITUS! VAROITUS! Henkilövahinkojen, palovammojen ja Laitteen vaurioitumisen vaara. sähköiskujen vaara. • Älä aseta kuumia keittoastioita • Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuksia. käyttöpaneelin päälle. • Poista kaikki mahdolliset • Älä aseta kuumaa keittoastian kantta pakkausmateriaalit, merkit ja suojakalvot keittotason lasipinnalle.
  • Pagina 66 2.6 Hävittäminen • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. • Irrota laite verkkovirrasta. VAROITUS! • Leikkaa virtajohto poikki aivan laitteen Loukkaantumisen tai tukehtumisen sivulta ja hävitä se. vaara. 3. ASENNUS Tiivistä keraamisen pinnan ja työtason väliin VAROITUS! jäänyt rako keittotason asentamisen jälkeen silikonilla.
  • Pagina 67 Etsi video-opastus ”AEG:n induktiokeittotason asentaminen – Asennus pinnan tasoon upottaen” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation min. 28 mm 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli SUOMI...
  • Pagina 68 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet 1 2 3 Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Koske‐ Toiminto Kuvaus tuspai‐ nike PÄÄLLE / POIS Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen. Tauko Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä. Bridge Toiminnon kytkeminen päälle ja pois päältä.
  • Pagina 69 Näyttö Kuvaus Tauko on kytketty päälle. Automaattinen kuumentaminen on kytketty päälle. PowerBoost on kytketty päälle. Toimintahäiriö. + numero OptiHeat Control (3-vaiheinen jäännöslämmön merkkivalo): edelleen toiminnassa / läm‐ pimänä pito / jälkilämpö. Lukko / Lapsilukko on kytketty päälle. Keittoastia on sopimaton tai liian pieni, tai keittoalueella ei ole astiaa. Automaattinen virrankatkaisu on kytketty päälle.
  • Pagina 70 • Keittoalue ylikuumenee (esimerkiksi kun neste kiehuu kuiviin paistinpannulla). Anna keittoalueen jäähtyä ennen kuin käytät keittoaluetta uudelleen. • Keittoastia on vääränlainen. Symboli syttyy ja keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta 2 minuutin kuluttua. • Keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta eikä tehotasoa muuteta. Jonkin ajan kuluttua merkkivalo syttyy ja laite kytkeytyy pois toiminnasta.
  • Pagina 71 Kytke toiminto toimintaan asettamiseksi ja kosketa sitten . Jäljellä keittoalueeseen: kosketa syttyy). oleva aika näkyy näytössä laskien arvoon 00. Kosketa välittömästi haluamaasi tehotasoa. Keittoalueen merkkivalo sammuu. Kolmen sekunnin kuluttua syttyy Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: Kun ajanlaskenta päättyy, laitteesta muuta tehotasoa. kuuluu äänimerkki ja näytössä...
  • Pagina 72 Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kytke keittotaso toimintaan painikkeella Toiminnolla ei ole vaikutusta Älä valitse tehotasoa. Kosketa painiketta keittoalueiden toimintaan. neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke 5.9 Tauko keittotaso pois toiminnasta painikkeella Tämä toiminto kytkee kaikki toiminnassa Voit ohittaa toiminnon vain yhtä olevat keittoalueet alhaisimmalle tehotasolle.
  • Pagina 73 Kunkin vaiheen maksimisähkökuormitus on (3 700 W). Jos keittotaso saavuttaa suurimman käytettävissä olevan tehon Useimmissa liesituulettimissa rajan yhdessä vaiheessa, keittoalueiden kaukosäätöjärjestelmä on oletuksena teho pienenee automaattisesti. pois päältä. Kytke se päälle ennen • Viimeksi valitun keittoalueen toiminnon käyttämistä. Lisätietoa on kuumennusasetus on aina etusijalla.
  • Pagina 74 manuaalisesti. Painiketta painaessa lisäät 5. Kosketa ajastimen painiketta puhaltimen nopeutta yhdellä. Kun saavutat automaattitilan valitsemiseksi. tehotason ja painat painiketta uudelleen, puhaltimen nopeudeksi säätyy 0 ja Kun haluat säätää liesituuletinta suoraan liesituulettimen puhallin kytkeytyy pois päältä. liesituulettimen paneelista, kytke Voit kytkeä puhaltimen uudelleen päälle toiminnon automaattitila pois päältä.
  • Pagina 75 ”Keittoalueiden tekniset tiedot” -osiossa Nämä äänet ovat normaaleja, eivätkä ne mainitun suuruisia keittoastioita. tarkoita, että laitteessa olisi jokin vika. Keittoastioita ei tule pitää käyttöpaneelin 6.3 Öko Timer (Eko-ajastin) läheisyydessä ruoanlaiton aikana. Tämä saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin Energian säästämiseksi keittoalueen vastus toimintaan tai vahingossa kytkeä kytkeytyy pois toiminnasta ennen kuin keittotason toimintoja päälle.
  • Pagina 76 • Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien • Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen täydelliseen valikoimaan kuluttajille välistä signaalia (esim. kädellä, suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- keittoastian kahvalla tai korkealla liesituulettimet, jotka on varustettu tällä kattilalla). Katso oheinen kuva. Kuvan liesituuletin on havainnekuva.
  • Pagina 77 7.2 Keittotason puhdistaminen vesirenkaat, rasvatahrat, kirkkaat metalliset värimuutokset. Puhdista • Poista välittömästi: sulanut muovi, keittotaso kostealla liinalla ja miedolla tuorekelmu, sokeri ja sokeripitoinen ruoka. puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso Muutoin epäpuhtaudet voivat vahingoittaa pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen keittotasoa. Varo palovammoja. Käytä jälkeen. keittotason erityistä...
  • Pagina 78 Anna myös kolminumeroinen takuukirjassa. kirjainkoodi lasikeramiikalle (lasipinnan kulmassa) ja virheilmoitus. Varmista, että olet 9. TEKNISET TIEDOT 9.1 Arvokilpi Malli: IKE85441IB PNC 949 597 271 00 Tyyppi: 62 D5A 01 AA 220–240 V / 400 V 2N 50–60 Hz SUOMI...
  • Pagina 79 Keittoalueiden teho voi poiketa hiukan Käytä korkeintaan taulukon halkaisijan taulukon arvoista. Se muuttuu keittoastioiden kokoista keittoastiaa optimaalisten tulosten materiaalien ja mittojen mukaan. saavuttamiseksi. 10. ENERGIATEHOKKUUS 10.1 Tuotetiedot* Mallin tunniste IKE85441IB Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä...
  • Pagina 80 Keittoalueeseen liittyvät energiamittaukset on • Mikäli mahdollista, peitä keittoastia aina merkitty vastaaviin keittovyöhykkeisiin. kannella. • Aseta keittoastia keittoalueelle ennen 10.2 Energiansäästö alueen kytkemistä toimintaan. • Aseta pieni keittoastia pienemmälle Voit säästää energiaa jokapäiväisen keittoalueelle. ruoanvalmistuksen aikana seuraavia vinkkejä • Aseta keittoastia suoraan keittoalueen noudattamalla.
  • Pagina 81 POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Pagina 82 mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Pagina 83 d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. • AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
  • Pagina 84 l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. • AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour...
  • Pagina 85 2.3 Utilisation • Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) AVERTISSEMENT! peuvent faire surchauffer la borne. Risque de blessures, de brûlures ou • Utilisez le câble d’alimentation électrique d'électrocution. approprié.
  • Pagina 86 • Une huile déjà utilisée peut contenir des • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux et restes d’aliments et provoquer un incendie humide. Utilisez uniquement des produits à une température plus basse qu’avec une de lavage neutres. N’utilisez pas de huile neuve.
  • Pagina 87 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation affleurante » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci- dessous. min.
  • Pagina 88 4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande 4.2 Description du bandeau de commande 1 2 3 Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
  • Pagina 89 Touche Fonction Commentaire sensiti‐ Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐ tion. Pour choisir la zone de cuisson. Pour augmenter ou diminuer la durée. PowerBoost Pour activer la fonction. Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson. 4.3 Affichage du niveau de cuisson Afficheur Description...
  • Pagina 90 • lorsque des récipients chauds sont placés L’indicateur s’éteint lorsque la zone de sur la zone de cuisson froide, cuisson s’est refroidie. • lorsque la table de cuisson est éteinte mais que la zone de cuisson est encore chaude. 5. UTILISATION QUOTIDIENNE AVERTISSEMENT! Niveau de cuisson La table de cuisson...
  • Pagina 91 Pour activer la fonction, la zone de cuisson doit être froide. Pour activer la fonction pour une zone de cuisson : appuyez sur s’allume). Réglez immédiatement le niveau de cuisson souhaité. Au bout de 3 secondes, s'allume. Pour désactiver la fonction : modifiez le niveau de cuisson.
  • Pagina 92 Pour voir le temps restant : appuyez sur la Vous pouvez utiliser cette fonction lorsque la table de cuisson est allumée et les zones de touche pour sélectionner la zone de cuisson ne sont pas activées. L'affichage du cuisson. Le voyant de la zone de cuisson commence à...
  • Pagina 93 Lorsque cette fonction est réglée sur l'appareil émet des signaux sonores Lorsque vous éteignez la table de uniquement lorsque : cuisson, cette fonction est également • vous appuyez sur désactivée. • Minuteur se termine • Minuteur à rebours se termine 5.11 Dispositif de sécurité...
  • Pagina 94 Éclairage Faire Faire fri‐ automati‐ bouillir 1) re 2) Marche Vitesse du Vitesse du Mode H2 ventilateur ventilateur Mode H3 Marche Arrêt Vitesse du ventilateur Mode H4 Marche Vitesse du Vitesse du ventilateur ventilateur 5.14 Hob²Hood Mode H5 Marche Vitesse du Vitesse du Il s'agit d'une fonction automatique de pointe ventilateur...
  • Pagina 95 intensif et que vous appuyez sur la touche à nouveau, la vitesse du ventilateur revient à Lorsque vous éteignez la table de 0, désactivant ainsi le ventilateur de la hotte. cuisson à la fin de la cuisson, le Pour réactiver le ventilateur à vitesse 1, ventilateur de la hotte peut continuer de appuyez sur la touche tourner pendant un certain temps.
  • Pagina 96 zones de cuisson ». Évitez de garder les • sifflement, bourdonnement : le ventilateur récipients à proximité du bandeau de fonctionne. commande durant la cuisson. Cela peut Ces bruits sont normaux et n'indiquent affecter le fonctionnement du bandeau de pas une anomalie de l'appareil. commande ou activer accidentellement les 6.3 Öko Timer (Minuteur Éco) fonctions de la table de cuisson.
  • Pagina 97 • Ne bloquez pas le signal entre la table de vous à notre site Web. Les hottes AEG cuisson et la hotte (par exemple avec la dotées de cette fonction doivent afficher le main, la poignée d'un ustensile ou un...
  • Pagina 98 • Les rayures ou les taches sombres sur la surface vitrée et faites glisser la lame du surface n'ont aucune incidence sur le racloir pour enlever les salissures. fonctionnement de la table de cuisson. • Une fois que la table de cuisson a •...
  • Pagina 99 Problème Cause possible Solution La table de cuisson se met à l’ar‐ Vous avez posé quelque chose sur Retirez l’objet de la touche sensitive. rêt. la touche sensitive Le voyant de chaleur résiduelle La zone de cuisson n’est pas chau‐ Si la zone a eu assez de temps pour ne s’allume pas.
  • Pagina 100 (situé dans le coin de la surface en verre) et 9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 9.1 Plaque signalétique Modèle IKE85441IB PNC 949 597 271 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 - 60 Hz Induction 7.35 kW...
  • Pagina 101 Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø) Avant gauche 21,0 cm Arrière gauche 21,0 cm Avant centrale 21,0 cm Avant droite 14,5 cm Arrière droite 18,0 cm Consommation d’énergie par zone de cuisson (EC Avant gauche 177,0 Wh / kg electric cooking)
  • Pagina 102 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
  • Pagina 103 Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder...
  • Pagina 104 Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. • WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann ggf.
  • Pagina 105 Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden. • WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der Bedienungsanleitung als geeignet empfohlene Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene...
  • Pagina 106 • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem • Die elektrische Installation muss eine Typenschild mit den elektrischen Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie Nennwerten der Netzspannung das Gerät allpolig von der übereinstimmen. Stromversorgung trennen können. Die • Vergewissern Sie sich, dass das Gerät Trenneinrichtung muss mit einer ordnungsgemäß...
  • Pagina 107 • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen WARNUNG! aus und lassen Sie es abkühlen. • Reinigen Sie das Gerät nicht mit Brand- und Explosionsgefahr. Wasserspray oder Dampf. • Öle und Fette können beim Erhitzen • Reinigen Sie das Gerät mit einem brennbare Dämpfe freisetzen.
  • Pagina 108 3. MONTAGE 3.5 Aufbau WARNUNG! Wenn Sie das Kochfeld unter einer Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. Dunstabzugshaube installieren, beachten Sie bitte die Montageanleitung der 3.1 Vor der Montage Dunstabzugshaube für den Mindestabstand zwischen den Geräten. Notieren Sie vor der Montage des Kochfelds folgende Daten, die Sie auf dem Typenschild finden.
  • Pagina 109 Sie Ihre AEG Induktionskochfläche“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld 4.2 Bedienfeldanordnung 1 2 3 Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder.
  • Pagina 110 Sen‐ Funktion Kommentar sorfeld EIN / AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Verriegelung / Kindersicherung Verriegeln / Entriegeln des Bedienfelds. Pause Ein- und Ausschalten der Funktion. Bridge Ein- und Ausschalten der Funktion. Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an. Kochzonen-Anzeigen des Timers Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit eingestellt wur‐...
  • Pagina 111 4.4 OptiHeat Control (3-stufige Restwärmegrad der Kochzonen an, die Sie Restwärmeanzeige) gerade verwenden. Die Anzeige kann ebenso erscheinen: WARNUNG! • für die benachbarten Kochzonen, auch wenn Sie sie nicht benutzen, Solange die Anzeige • wenn heißes Kochgeschirr auf die kalte leuchtet, besteht Verbrennungsgefahr Kochzone gestellt wird, durch Restwärme.
  • Pagina 112 5.4 Verwenden der Kochzonen Zum Ausschalten der Funktion: Berühren . Die Kochzonen arbeiten unabhängig Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf die voneinander. ausgewählte Kochzone. Induktionskochzonen passen sich automatisch an die Größe des 5.6 Automatisches Aufheizen Kochgeschirrbodens an. Schalten Sie diese Funktion ein, damit die Mit einem großen Kochgeschirr können Sie gewünschte Kochstufeneinstellung in auf zwei Kochzonen gleichzeitig kochen.
  • Pagina 113 Kontrolllampe der Kochzone beginnt zu Auswählen der Kochzone: Berühren Sie blinken. Im Display wird die Einschaltdauer wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten der Zone angezeigt. Kochzone erscheint. Ausschalten der Funktion: Berühren Sie Einschalten der Funktion: Berühren Sie des Timers, um die Zeit einzustellen (00 - 99 und dann oder .
  • Pagina 114 Ihre Einstellungen werden übernommen, Einschalten der Funktion:Berühren Sie sobald das Kochfeld automatisch leuchtet 4 Sekunden auf. Der Timer bleibt ausgeschaltet wird. eingeschaltet. Haben Sie die Funktion auf eingestellt, Ausschalten der Funktion: Berühren Sie ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen: .
  • Pagina 115 Automatikmodi Automati‐ Kochen 1) Braten 2) sche Ein‐ schal‐ tung der Beleuch‐ tung Modus H0 Modus H1 Modus Lüfterge‐ Lüfterge‐ schwindig‐ schwindig‐ 5.14 Hob²Hood keit 1 keit 1 Diese innovative automatische Funktion Modus H3 Lüfterge‐ schwindig‐ verbindet das Kochfeld mit einer speziellen keit 1 Dunstabzugshaube.
  • Pagina 116 erneut drücken wird die Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube Wenn Sie nach Kochende das Kochfeld ausgeschaltet. Berühren Sie , um die ausschalten, kann die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder einzustellen. Dunstabzugshaube noch eine gewisse Zeit in Betrieb sein. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter Zum erneuten Einschalten des automatisch aus.
  • Pagina 117 6.3 Öko Timer (Öko-Timer) auswirken oder die Kochfeldfunktionen versehentlich aktivieren. Um Energie zu sparen, schaltet sich die Kochzonenheizung vor dem Signal des Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit hängt Siehe hierzu „Technische Daten“. von der eingestellten Kochstufe und der Gardauer ab. 6.2 Betriebsgeräusche 6.4 Beispiele für Kochanwendungen Es gibt verschiedene Betriebsgeräusche: Das Verhältnis zwischen der Kochstufe und...
  • Pagina 118 Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion • Unterbrechen Sie den Signalfluss ausgestattet sind, finden Sie auf unserer zwischen dem Kochfeld und der Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, Dunstabzugshaube nicht (z. B. mit der die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Hand, einem Kochgeschirrgriff oder großen Topf).
  • Pagina 119 • Kratzer oder dunkle Flecken auf der Glasfläche ansetzen und über die Oberfläche beeinträchtigen die Oberfläche bewegen. Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht. • Folgendes kann nach ausreichender • Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur Abkühlung des Kochfelds entfernt Reinigung der Kochfeldoberfläche. werden: Kalk- und Wasserränder, •...
  • Pagina 120 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Das Kochfeld wird ausgeschaltet. Sie haben etwas auf das Sensorfeld Entfernen Sie den Gegenstand von dem Sensorfeld. gestellt. Die Restwärmeanzeige funktio‐ Die Kochzone ist nicht heiß, da sie Wenn die Kochzone lange genug be‐ niert nicht. nur kurze Zeit in Betrieb war oder trieben wurde, um heiß...
  • Pagina 121 Code für die Glaskeramik (befindet sich in der der Garantiebroschüre. Ecke der Glasoberfläche) und eine 9. TECHNISCHE DATEN 9.1 Typenschild Modell IKE85441IB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 271 00 Typ 62 D5A 01 AA 220–240 V/400 V 2N ~ 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr.
  • Pagina 122 Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21,0 cm Hinten links 21,0 cm Vorne mittig 21,0 cm Vorne rechts 14,5 cm Hinten rechts 18,0 cm Energieverbrauch pro Kochzone (EC electric coo‐ Vorne links 177,0 Wh/kg king) Hinten links 177,5 Wh/kg...
  • Pagina 123 Hinweise zum Recycling Die vorstehenden Pflichten gelten auch für den Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Vertreiber Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte bzw. Gesamtlager- und -versandflächen für Lebensmittel vorhalten, die den oben genannten Verkaufsflächen entsprechen. Die unentgeltliche Abholung von Elektro- und Elektronikgeräten ist dann aber auf Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, Wärmeüberträger (z.
  • Pagina 124 Z MYŚLĄ O DOSKONAŁYCH EFEKTACH Dziękujemy za wybór produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne rozwiązania techniczne ułatwiające życie – nie wszystkie z nich można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut na zapoznanie się z niniejszą instrukcją, aby jak najlepiej wykorzystać...
  • Pagina 125 dołączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych •...
  • Pagina 126 • Urządzenie można użytkować w biurach, pokojach hotelowych, pokojach w pensjonatach, domach dla gości w gospodarstwach rolnych i innych podobnych miejscach, gdzie użytkowanie nie przekracza średniego poziomu użytkowania w gospodarstwie domowym. • OSTRZEŻENIE: Podczas działania urządzenia jego nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej temperatury.
  • Pagina 127 i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym. • Jeśli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, należy zlecić jego wymianę producentowi urządzenia, autoryzowanemu centrum serwisowemu lub też...
  • Pagina 128 2.2 Podłączenie elektryczne przewodu zasilającego była łatwo dostępna. • Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, OSTRZEŻENIE! nie wolno podłączać do niego wtyczki. Występuje zagrożenie pożarem i • Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć porażeniem prądem elektrycznym. za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową. •...
  • Pagina 129 • Gorący olej może pryskać podczas • Przed rozpoczęciem czyszczenia wkładania do niego żywności. urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, • Nie używać folii aluminiowej ani innych aż ostygnie. materiałów między powierzchnią • Urządzenia nie wolno czyścić myjką gotowania a naczyniami, chyba że parową...
  • Pagina 130 3. INSTALACJA 3.5 Montaż OSTRZEŻENIE! W przypadku montażu płyty grzejnej pod Patrz rozdział dotyczący okapem należy zapoznać się z informacjami bezpieczeństwa. na temat minimalnej odległości między urządzeniami zawartymi w instrukcji instalacji 3.1 Przed instalacją okapu. Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać...
  • Pagina 131 AEG”, wpisując pełną nazwę przedstawioną na poniższym rysunku. min. www.youtube.com/electrolux 28 mm www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania 4.2 Układ panelu sterowania 1 2 3 Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników.
  • Pagina 132 Pole Funkcja Uwagi czujni‐ WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Blokada / Blokada uruchomienia Blokowanie/odblokowanie panelu sterowania. Pauza Włączanie i wyłączanie funkcji. Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji. Wskazanie mocy grzania Pokazuje ustawienie mocy grzania. Wskaźniki funkcji zegara dla po‐ Wskazują, dla którego pola ustawiono czas. szczególnych pól grzejnych Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach.
  • Pagina 133 4.4 OptiHeat Control (3-stopniowy resztkowe aktualnie używanych pól wskaźnik ciepła resztkowego) grzejnych. Może również pojawić się wskaźnik: OSTRZEŻENIE! • dla sąsiadujących pól grzejnych, nawet jeśli nie są używane, Gdy świeci się wskaźnik, • gdy gorące naczynie zostanie występuje zagrożenie poparzeniem umieszczone na zimnym polu grzejnym, ciepłem resztkowym.
  • Pagina 134 5.4 Używanie pól grzejnych 5.6 Automatyczne podgrzewanie Naczynia należy stawiać na środku pola Włączenie tej funkcji pozwala w krótszym grzejnego. Indukcyjne pola grzejne czasie uzyskać żądaną moc grzania. Gdy dostosowują się automatycznie do wielkości funkcja jest włączona, pole grzejne pracuje dna naczyń.
  • Pagina 135 Gdy zacznie migać wskaźnik pola grzejnego, Funkcji tej można używać, gdy płyta grzejna rozpocznie się odliczanie czasu. jest włączona i nie pracują pola grzejne. Wskazanie mocy grzania: Aby wyświetlić pozostały czas: dotknąć , aby wybrać pole grzejne. Wskaźnik pola Aby włączyć funkcję, należy: dotknąć grzejnego zacznie migać.
  • Pagina 136 5.11 Blokada uruchomienia 5.13 Zarządzanie energią Funkcja ta zapobiega przypadkowemu Jeśli włączone są różne pola grzejne, a uruchomieniu płyty grzejnej. zużyta moc przekracza ograniczenia zasilania, ta funkcja dzieli dostępną moc Aby włączyć funkcję: włączyć płytę grzejną między wszystkie pola grzejne. Płyta grzejna za pomocą...
  • Pagina 137 kuchennym. Zarówno płyta grzejna, jak i okap są wyposażone w układ komunikacji Automa‐ Gotowa‐ Smaże‐ przesyłający sygnały w podczerwieni. tyczne nie 1) nie 2) Prędkość wentylatora jest określana oświetle‐ automatycznie na podstawie ustawienia trybu oraz temperatury najmocniej rozgrzanego Tryb H6 Wł.
  • Pagina 138 poziom. Jeśli wentylator pracuje z Włączanie oświetlenia Można tak ustawić płytę grzejną, aby każde maksymalną prędkością, naciśnięcie jej włączenie powodowało automatyczne powoduje ustawienie prędkości wentylatora włączenie oświetlenia. W tym celu należy na wartość 0 i wyłączenie wentylatora. Aby wybrać dla trybu automatycznego ustawienie włączyć...
  • Pagina 139 6.4 Przykłady zastosowań • odgłos klikania: odbywa się przełączanie związanych z gotowaniem obwodów elektrycznych. • odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony Zależność między ustawieniem mocy grzania jest wentylator. a poborem mocy przez pole grzejne nie jest Opisane odgłosy są normalnym liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie zjawiskiem i nie świadczą...
  • Pagina 140 Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną ofertę okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją można znaleźć w naszej witrynie internetowej dla klientów. Okapy kuchenne AEG współpracujące z tą funkcją muszą posiadać 7. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE zawierających cukier. W przeciwnym razie OSTRZEŻENIE! zabrudzenia mogą...
  • Pagina 141 8.1 Co zrobić, gdy... Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Nie można uruchomić płyty grzej‐ Płyty grzejnej nie podłączono do za‐ Sprawdzić, czy płytę grzejną podłączo‐ nej ani nią sterować. silania lub podłączono nieprawidło‐ no prawidłowo do zasilania. Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy bezpiecznik jest przy‐ czyną...
  • Pagina 142 (znajdujący się w rogu 9. DANE TECHNICZNE 9.1 Tabliczka znamionowa Model IKE85441IB Numer produktu (PNC) 949 597 271 00 Typ 62 D5A 01 AA 220–240 V/400 V, 2N, 50–60 Hz Indukcja 7.35 kW Wyprodukowano w: Niemcy Nr seryjny....
  • Pagina 143 średnicy nie większej niż podano w tabeli. naczyń. 10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA 10.1 Informacje o produkcie* Dane identyfikacyjne modelu IKE85441IB Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do zabudowy Liczba pól grzejnych Technologia grzania Płyta indukcyjna Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
  • Pagina 144 • Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest • Naczynia należy stawiać bezpośrednio na potrzebne. środku pola grzejnego. • W miarę możliwości należy zawsze • Ciepło resztkowe można wykorzystać do przykrywać naczynia pokrywką. podtrzymywania ciepła potraw lub • Przed włączeniem pola grzejnego należy roztapiania składników.
  • Pagina 145 PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Pagina 146 de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión...
  • Pagina 147 • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. • ADVERTENCIA: Cocinar con grasa sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio. • El humo es una indicación de sobrecalentamiento. No utilizar nunca agua para apagar el fuego de cocción.
  • Pagina 148 personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro. • ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato. El uso de protectores inadecuados puede provocar accidentes.
  • Pagina 149 • No utilice adaptadores de enchufes • No coloque cubiertos ni tapaderas sobre múltiples ni cables prolongadores. las zonas de cocción. Pueden calentarse. • Asegúrese de no dañar el enchufe de red • No utilice el aparato con las manos (en su caso) ni el cable de red.
  • Pagina 150 • No deje que el contenido de los autorizado. Utilice solamente piezas de recipientes hierva hasta evaporarse. recambio originales. • Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este utensilios de cocina sobre el aparato. La producto y las de repuesto vendidas por superficie puede dañarse.
  • Pagina 151 50mm instalación empotrada", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation Si el aparato se instala sobre un cajón, la ventilación de la placa puede calentar el ESPAÑOL...
  • Pagina 152 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control 4.2 Disposición del panel de control 1 2 3 Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento.
  • Pagina 153 Sensor Función Comentario Para aumentar o disminuir el tiempo. PowerBoost Para activar la función. Barra de control Para ajustar la temperatura. 4.3 Indicación de la temperatura en pantalla Pantalla Descripción La zona de cocción está apagada. La zona de cocción está en funcionamiento. Pausa está...
  • Pagina 154 5. USO DIARIO 5.3 Ajuste de temperatura ADVERTENCIA! Para ajustar o cambiar la temperatura: Consulte los capítulos sobre seguridad. Toque la barra de control en el ajuste de temperatura adecuado o desplace el dedo a 5.1 Activación y desactivación lo largo de la barra de control hasta llegar al ajuste de temperatura adecuado.
  • Pagina 155 5.5 Bridge Consulte el capítulo “Datos técnicos”. La función se activa cuando el utensilio Para activar la función de una zona de de cocción cubre los centros de las dos cocción: toque . Se enciende zonas. Para desactivar la función: cambie el ajuste Esta función conecta dos zonas de cocción de calor.
  • Pagina 156 Puede utilizar esta función para supervisar la La función no detiene las funciones del duración de funcionamiento de la zona de temporizador. cocción. Pulse para activar la función. Para seleccionar la zona de cocción: toque se enciende. El ajuste de nivel de calor varias veces hasta que parpadee el baja a 1.
  • Pagina 157 Puede utilizar la placa de cocción. Cuando • Espere a que la pantalla deje de parpadear o reduzca el ajuste de calor de apague la placa de cocción con , la función la zona de cocción seleccionada. Las vuelve a activarse. zonas de cocción siguen funcionando con el ajuste de calor reducido.
  • Pagina 158 Modos automáticos Cuando termine de cocinar y apague la Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) placa de cocción, la campana puede mática seguir funcionando un breve período de Modo H0 Apagado Apagado Apagado tiempo. Tras ese tiempo, el sistema desactiva el ventilador automáticamente Modo H1 Encendido Apagado...
  • Pagina 159 6.1 Utensilios de cocina Consulte "Datos técnicos". En las zonas de cocción por inducción, 6.2 Ruidos durante la utilización un campo electromagnético fuerte crea un calor muy rápido en los utensilios de Es posible que escuche los ruidos cocina. siguientes: •...
  • Pagina 160 Ajuste de tem‐ Usar para: Tiempo Consejos peratura (min) Mantener calientes los alimentos. según sea Tapar los utensilios de cocina. necesario 1 - 3 Salsa holandesa, fundir: mantequilla, 5 - 25 Mezcla de vez en cuando. chocolate o gelatina. 1 - 3 Solidificar: tortillas esponjosas, huevos 10 - 40 Cocina el plato con una tapa.
  • Pagina 161 No utilice nuestro sitio web del consumidor. Las ningún otro aparato cerca de la placa campanas extractoras AEG que usan esta mientras esté Hob²Hood activado. función deben tener el símbolo 7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA azúcar y alimentos que contengan azúcar,...
  • Pagina 162 Problema Posible causa Solución No ha ajustado la temperatura antes Vuelva a encender la placa y ajuste el de que transcurran 10 segundos. nivel de calor en menos de 10 segun‐ dos. Ha pulsado 2 o más sensores al Toque solo un sensor. mismo tiempo.
  • Pagina 163 9. DATOS TÉCNICOS 9.1 Placa de datos técnicos Modelo IKE85441IB Código del número del producto (PNC) 949 597 271 00 Tipo 62 D5A 01 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Inducción 7.35 kW...
  • Pagina 164 Cambia con el material y las medidas del inferior al indicado en la tabla. utensilio. 10. EFICACIA ENERGÉTICA 10.1 Información del producto* Identificación del modelo IKE85441IB Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
  • Pagina 165 reciclaje local o póngase en contacto con su símbolo junto con los residuos oficina municipal. domésticos. Lleve el producto a su centro de ESPAÑOL...
  • Pagina 166 FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Pagina 167 Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
  • Pagina 168 • Rök är en indikation på överhettning. En brand vid matlagning ska inte släckas med vatten. Stäng av produkten och täck över lågorna med t.ex. brandfilt eller ett lock. • VARNING! Produkten får inte strömförsörjas via en extern kopplingsanordning, såsom en timer, eller anslutas till en krets som regelbundet slås på...
  • Pagina 169 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation • Produkten måste jordas. • Produkten måste göras strömlös före alla rengöringsarbeten. VARNING! • Se till att de parametrarna på märkskylten Endast en behörig person får installera överensstämmer med elnätets elektricitet. den här produkten. • Kontrollera att apparaten är rätt installerad.
  • Pagina 170 2.3 Använd • Placera inte brandfarliga produkter eller föremål som är våta med brandfarliga produkter i, i närheten av eller på VARNING! produkten. Risk för skador, brännskador eller VARNING! elstötar föreligger. Risk för skador på produkten. • Ändra inte produktens specifikationer. •...
  • Pagina 171 2.6 Avyttring • Kontakta din kommun för information om hur produkten ska kasseras. • Koppla ur produkten från eluttaget. VARNING! • Klipp av elkabeln nära produkten och Risk för personskador eller kvävning kassera den. föreligger. 3. INSTALLATION 3.5 Montering VARNING! Om du installerar hällen under en köksfläkt, Se Säkerhetsavsnitten.
  • Pagina 172 28 mm www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG induction hob flush installation 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktionskokzon Kontrollpanel 4.2 Beskrivning av kontrollpanelen 1 2 3 Använd touchkontrollerna för att använda produkten.
  • Pagina 173 Touch- Funktion Beskrivning kontroll PÅ / AV (ON/OFF) För att aktivera och avaktivera hällen. Knapplås / Barnlås För att låsa / låsa upp kontrollpanelen. Paus För att aktivera och avaktivera funktionen. Bridge För att aktivera och avaktivera funktionen. Värmelägesdisplay För att visa det inställda värmeläget. Timerindikatorer för kokzonerna För att visa för vilken kokzon tiden är inställd.
  • Pagina 174 4.4 OptiHeat Control (3-stegs restvärmen för de kokzoner du använder för restvärmeindikator) närvarande. Indikatorn kan också visas: VARNING! • för de närliggande kokzonerna även om du inte använder dem, Så länge indikatorn lyser • när heta kokkärl placeras på en kall finns det risk för brännskador från kokzon, restvärme.
  • Pagina 175 placerat mellan två mittpunkter kommer inte För att aktivera funktionen för en kokzon: Bridge-funktionen att aktiveras. tryck på tänds). Tryck direkt på önskat värmeläge. Efter 3 sekunder tänds För att avaktivera funktionen: ändra värmeläget. 5.7 PowerBoost Den här funktionen gör mer effekt tillgänglig för induktionskokzonerna.
  • Pagina 176 Tryck på för att aktivera funktionen. tänds. Värmeinställningen sänks till 1. En ljudsignal hörs och 00 blinkar när sluttiden uppnåtts. Kokzonen För att inaktivera funktionen: tryck på Föregående värmeläge släge tänds. avaktiveras. 5.10 Knapplås För att stänga av ljudet: tryck på Du kan låsa kontrollpanelen medan •...
  • Pagina 177 sekunder. eller tänds. Tryck på på timern för att välja något av följande: • – ljudet är avstängt • – ljudet är på Vänta tills hällen stängs av automatiskt för att bekräfta ditt val. När denna funktion är inställd på hör du endast ljuden när: •...
  • Pagina 178 Styra fläkthastigheten manuellt Du kan även styra funktionen manuellt. Det Automa‐ Kok‐ Stek‐ tiskt ljus ning 1) ning 2) gör du genom att trycka på när hällen är igång. Då inaktiveras automatiskt styrning av Läge H4 På Fläkthastig‐ Fläkthastig‐ funktionen och du kan ändra fläkthastigheten het 1 het 1 manuellt.
  • Pagina 179 6.2 Ljud under användning Använd induktionskokzonerna med lämpliga kokkärl. Om du hör: • Kokkärlets botten måste vara så tjock och • knackande ljud: kokkärlet är tillverkat av plan som möjligt. olika material ("sandwichkonstruktion"). • Se till att kastrullens botten är ren och torr •...
  • Pagina 180 Se hela sortimentet av köksfläktar som • Bryt inte signalen mellan hällen och fungerar med denna funktion på vår köksfläkten (t.ex. med en hand, ett konsumentwebbplats. AEG köksfläktar som kokkärlshandtag eller en hög kastrull). Se fungerar med denna funktion skall ha bilden.
  • Pagina 181 7. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING socker, annars kan denna smuts orsaka VARNING! skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador. Sätt specialskrapan snett Se Säkerhetsavsnitten. mot glasytan och för bladet över ytan. • Ta bort när hällen svalnat tillräckligt: 7.1 Allmän information kalkringar, vattenringar, fettstänk, •...
  • Pagina 182 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet En ljudsignal hörs och hällen Du har ställt något på en eller flera Ta bort föremålet från touch-kontroller‐ stängs av. touchkontroller. En ljudsignal hörs när hällen stängs av. Hällen stängs av. Du satte något på touch-kontrollen Ta bort föremålet från touch-kontrollen.
  • Pagina 183 9. TEKNISKA DATA 9.1 Produktdekal Modell IKE85441IB PNC 949 597 271 00 Typ 62 D5A 01 AA 220–240 V/400 V 2N 50–60 Hz Induktion 7.35 kW Tillverkad i: Tyskland Serienr....7.35 kW 9.2 Data för kokzoner...
  • Pagina 184 Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Vänster fram 177,0 Wh/kg Vänster bak 177,5 Wh/kg Mittre fram 177,0 Wh/kg Höger fram 180,2 Wh/kg Höger bak 174,6 Wh/kg Hällens energiförbrukning (EC electric hob) 177,3 Wh/kg * För Europeiska unionen enligt EU- • Värm bara upp den mängd vatten du förordning 66/2014.
  • Pagina 188 www.aeg.com/shop...