Download Print deze pagina
NIG85M30AB
SQ Udhëzimet për përdorim | Vatër gatimi
BG Ръководство за употреба | Плоча
HR Upute za uporabu | Ploča za kuhanje
CS Návod k použití | Varná deska
DA Brugsanvisning | Kogesektion
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
EN User Manual | Hob
ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
HU Használati útmutató | Főzőlap
IS
Notendaleiðbeiningar | Helluborð
IT
Istruzioni per l'uso | Piano cottura
LV Lietošanas instrukcija | Plīts
LT Naudojimo instrukcija | Kaitlentė
MK Упатство за ракување | Плоча за готвење
NO Bruksanvisning | Platetopp
PL Instrukcja obsługi | Płyta grzejna
PT Manual de instruções | Placa
SR Упутство за употребу | Плоча за кување
SK Návod na používanie | Varný panel
SL Navodila za uporabo | Kuhalna plošča
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
aeg.com\register
aeg.com/register
2
28
56
82
106
131
158
183
208
233
261
290
317
342
369
395
420
448
473
500
526
553
579
603
630
loading

Samenvatting van Inhoud voor AEG NIG85M30AB

  • Pagina 1 HR Upute za uporabu | Ploča za kuhanje CS Návod k použití | Varná deska DA Brugsanvisning | Kogesektion NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat EN User Manual | Hob NIG85M30AB ET Kasutusjuhend | Pliidiplaat Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld HU Használati útmutató...
  • Pagina 2 Mirë se vini në AEG! Faleminderit që keni zgjedhur pajisjen tonë. Merrni këshilla të përdorimit, broshura, informacion për ndreqjen e problemeve, shërbimin dhe riparimin: www.aeg.com/support Rezervohet mundësia e ndryshimeve. PËRMBAJTJA 1. INFORMACIONI I SIGURISË................2 2. UDHËZIMET PËR SIGURINË.................4 3. INSTALIMI.......................7 4.
  • Pagina 3 mbahen larg nga pajisja, përveçse kur mbahen nën monitorim të vazhdueshëm. • Fëmijët duhet të mbikëqyren për tu siguruar që ata të mos luajnë me pajisjen dhe. • Mbajeni të gjithë paketimin larg nga fëmijët dhe hidheni atë siç kërkohet. •...
  • Pagina 4 • KUJDES: Procesi i gatimit duhet të mbikëqyret (madje edhe funksionet automatike të gatimit). Proceset e shkurtra të gatimit duhet të mbikëqyren vazhdimisht. • PARALAJMËRIM: Rrezik zjarri: Mos ruani artikuj mbi sipërfaqet e gatimit. • Objektet metalike si thikat, pirunët, lugët dhe kapakët nuk duhet të...
  • Pagina 5 2.1 Instalimi • Përpara se të kryeni ndonjë veprim, sigurohuni që pajisja të jetë shkëputur nga rryma. PARALAJMËRIM! • Sigurohuni që parametrat në pllakën e Vetëm një person i kualifikuar duhet ta specifikimeve të përkojnë me vlerat instalojë këtë pajisje. elektrike të...
  • Pagina 6 2.3 Përdorimi temperaturë më të ulët sesa vajrat e përdorur për herë të parë. • Mos vendosni produkte që marrin flakë PARALAJMËRIM! ose sende të lagura me produkte të Rrezik plagosjeje, djegiesh dhe goditjeje ndezshme brenda, pranë pajisjes ose mbi elektrike.
  • Pagina 7 prodhuar për t’u përdorur në aplikacione të • Kontaktoni autoritetin tuaj vendor për tjera dhe nuk janë të përshtatshme për informacion se si ta hidhni pajisjen. ndriçim në ambiente shtëpiake. • Shkëputeni pajisjen nga korrenti. • Priteni kabllon e rrjetit elektrik pranë 2.6 Hedhja pajisjes dhe hidheni atë.
  • Pagina 8 500mm 50mm Gjeni videon udhëzuese "Si të montoni pianurën me induksion AEG - Montimi i banakut" duke shkruar emrin e plotë të treguar në grafikën më poshtë. Nëse pajisja instalohet mbi një sirtar, ventilimi www.youtube.com/electrolux i pianurës mund të ngrohë artikujt që ruhen www.youtube.com/aeg...
  • Pagina 9 4. PËRSHKRIM I PRODUKTIT 4.1 Skema e sipërfaqes së gatimit Zona e gatimit me induksion Paneli i kontrollit Për informacion të detajuar rreth madhësive të zonave të gatimit, referojuni kapitullit “Të dhënat teknike”. 4.2 Skema e panelit të kontrollit Pamja kryesore Simboli Përshkrimi Për të...
  • Pagina 10 Simboli Përshkrimi Për të hapur Menyja. shikimin e zgjeruar Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Simboli Përshkrimi Cilësimet. Për të hapur cilësimet e pianurës. Bridge. Për të lidhur dy zona gatimi anash në mënyrë që të funksionojnë si një e vetme.
  • Pagina 11 Shfaqni kalimin Simboli Përshkrimi Për të konfirmuar përzgjedhjen ose parametrat. Për të mbyllur dritaren që shfaqet. Për të hequr / zgjeruar udhëzimet në ekran. Për të aktivizuar / çaktivizuar opsionin. Për të shkuar prapa / përpara një nivel në Menyja. 5.
  • Pagina 12 • Kur pianura aktivizohet dhe disa nga simbolet zhduken nga ekrani, prekeni sërish. Të gjitha simbolet kthehen sërish. Nёse niveli i fuqisё ёshtё mё i ulёt se • Për funksione të caktuara, kur i nisni, 2000 W, nuk mund tё aktivizoni ndonjё shfaqet një...
  • Pagina 13 • Nëse vendosni enën e gatimit në një zonë gatimi fillimisht dhe pastaj aktivizoni pianurën, shfaqet një shirit gri në shikimin e përgjithshëm të zonës së gatimit korresponduese. • Shiriti nuk do të shfaqet nëse nuk ka asnjë enë gatimi në zonën e gatimit ose ena e gatimit nuk mund të...
  • Pagina 14 6.6 Boost • për zonat e gatimit në krah, edhe nëse nuk jeni duke i përdorur, Ky funksion vendos më shumë fuqi në • kur enët e nxehta vendosen në një zonë të dispozicion të zonave të gatimit me ftohtë gatimi, induksion.
  • Pagina 15 1. Në fillim vendosni cilësimin e nxehtësisë Kur kohëmatësi përfundon, tingëllon një sinjal për zonën përkatëse të gatimit dhe më dhe një dritare shfaqet. Prekni OK për të pas vendosni funksionin. ndaluar sinjalin. 2. Prekni simbolin e zonës. Për të çaktivizuar funksionin prekni 3.
  • Pagina 16 Do të rivendosen cilësimet e mëparshme të 1. Vendosni një tigan pa vaj / yndyrë në një nxehtësisë. prej zonave të gatimit në anën e majtë. Mund të përdorni një zonë të vetme gatimi ose të lidhni të dyja zonat duke 6.12 Lock përdorur Bridge.
  • Pagina 17 1. Vendosni një tenxherë të mbushur me të paktën 1 l uji në zonën e gatimit. 2. Zgjidhni FUNKSIONET > Zierja. 3. Vendosni një funksion të kohëmatësit, nëse është e nevojshme. Kohëmatësi nis menjëherë. 4. Për të ndaluar funksionin në mënyrë manuale, prekni në...
  • Pagina 18 • Përdorni një kapak për të kursyer energji. parë emrin e plotë të një gatimi, prekni "...". • Mund të shtoni në mënyrë manuale 6.16 FUNKSIONET: Shkrirja programe në listën e Të preferuara Mund ta përdorni këtë funksion për të shkrirë •...
  • Pagina 19 Të gjitha regjimet automatike shfaqen si një Për të aktivizuar nivelin maksimal të listë. shpejtësisë së ventilatorit, prekni Boost. 4. Zgjidhni modalitetin. Ventilatori funksionon në regjimin Boost për një farë kohe. Pas asaj kohe, niveli i 5. Prekni ose për të ruajtur zgjidhjen shpejtësisë...
  • Pagina 20 6.21 Ndriçimi • Nëse nuk është i disponueshëm një cilësim më i lartë nxehtësie, reduktojeni në Ju mund të ndryshoni ndriçimin e ekranit. fillim për zonat e tjera të gatimit. Ka 5 nivele ndriçimi, 1 është më i ulti dhe 5 Shihni ilustrimin për kombinime të...
  • Pagina 21 7.1 Enë gatimi të kontrollit ose të aktivizojë aksidentalisht funksionet e pianurës. Për zonat me gatim me induksion, fusha Referojuni kapitullit “Të dhënat teknike”. e fortë elektro-magnetike krijon shumë shpejt një nxehtësi në enën e gatimit. 7.2 Zhurma gjatë përdorimit Përdorni zonat e gatimit me induksion me Nёse dёgjoni: enë...
  • Pagina 22 Për të gjetur të gjitha llojet e aspiratorëve të sobës që funksionojnë me këtë funksion, referojuni faqes tonë të internetit për klientët. Aspiratorët AEG që punojnë me këtë funksion duhet të kenë simbolin Mbajeni të pastër dritaren për komunikuesin e sinjalit me rreze infra të...
  • Pagina 23 pianurës mbi sipërfaqen e xhamit në një jo-gërryes. Pas pastrimit, fshijeni pianurën kënd të ngushtë dhe rrëshqiteni tehun mbi të thahet me një leckë të butë. sipërfaqe. • Hiqni çngjyrosjet e ndritshme metalike: • Hiqeni kur pianura të jetë ftohur përdorni një...
  • Pagina 24 Problemi Shkaku i mundshëm Ndreqja Nuk mund ta aktivizoni cilësimin më Një zonë tjetër është vendosur Në fillim reduktoni fuqinë e zonës të lartë të nxehtësisë. tashmë në cilësimin më të lartë të tjetër. nxehtësisë. Funksioni FlexPower niveli është Ndryshon fuqinë maksimale në shumë...
  • Pagina 25 Sigurohuni që e keni vendosur pianurën në punë siç 10. TË DHËNAT TEKNIKE 10.1 Tabela e parametrave Modeli NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Lloji 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz...
  • Pagina 26 Ajo ndryshon sipas materialit dhe dhënë në tabelë. përmasave të enëve të gatimit. 11. EFIKASITETI ENERGJETIK 11.1 Informacion i produktit sipas rregullores së ekodizajnit të BE-së Identifikimi i modelit NIG85M30AB Lloji i pianurës Pianurë inkaso Numri i zonave të gatimit Teknologji ngrohjeje Induksion Diametri i zonave rrethore të...
  • Pagina 27 11.2 Kursim energji • Vendosini enët e gatimit në qendër të zonës së gatimit. Mund të kurseni energji gjatë gatimit të • Përdorni nxehtësinë e mbetur për ta përditshëm nëse ndiqni sugjerimet më mbajtur ushqimin ngrohtë ose për ta poshtë. shkrirë...
  • Pagina 28 Добре дошли в AEG! Благодарим Ви, че избрахте нашия уред. Вижте полезни съвети за употреба, брошури, отстраняване на неизправности, информация за сервиз и ремонт: www.aeg.com/support Запазваме си правото на изменения. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............28 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ............31 3.
  • Pagina 29 или комплексни увреждания трябва да се държат далеч от уреда, освен ако не са под постоянно наблюдение. • Децата трябва да бъдат под наблюдение, за да се гарантира, че не си играят с уреда. • Дръжте всички опаковки далече от деца и изхвърлете опаковките...
  • Pagina 30 да е свързан към електрическа верига, която постоянно се включва и изключва от устройство. • ВНИМАНИЕ! Процесът на готвене трябва да се контролира (дори и автоматичните функции за готвене). Краткият процес на готвене трябва да бъде наблюдаван постоянно. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от пожар: Не съхранявайте...
  • Pagina 31 2. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2.2 Електрическо свързване 2.1 Инсталация ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! Риск от пожар или токов удар. Само квалифицирано лице може да • Всички електрически връзки трябва да извърши монтажа на уреда. се извършват от квалифициран електротехник ВНИМАНИЕ! • Уредът трябва да се заземи. Опасност...
  • Pagina 32 за захранване е достъпен след • Ако повърхността на уреда е напукана, инсталирането. незабавно изключете уреда от • Ако контактът е разхлабен, не захранването. Това се прави с цел свързвайте захранващия щепсел. предотвратяване на токов удар. • Не издърпвайте захранващия кабел, за •...
  • Pagina 33 • Не включвайте зоните за готвене, Използвайте само оригинални резервни когато на тях има празни готварски части. съдове, или когато няма такива. • Относно лампата(ите) вътре в този • Готварските съдове от чугун или такива продукт и резервните лампи, продавани с...
  • Pagina 34 4. Сложете нова крайната муфа за ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! проводник на всеки споделен край на проводник (необходим е специален Връзките чрез контактните щепсели са инструмент). забранени. 5. Свържете краищата на два сини кабела. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 6. Сложете нова крайната муфа за Не пробивайте или запоявайте проводник...
  • Pagina 35 Потърсете видео урока „Как да монтирате Вашия индукционен плот AEG - монтаж на работен плот“, като напишете пълното име, показано на графиката по-долу. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Ако уредът е инсталиран над чекмедже, вентилацията...
  • Pagina 36 4. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА 4.1 Разположение на повърхността за готвене Индукционна зона за готвене Контролен панел За подробна информация за размерите на зоните за готвене, вижте „Технически данни“. 4.2 Оформление на контролния панел Основен изглед Символ Описание За активиране и деактивиране на плота. Прозорецът...
  • Pagina 37 Символ Описание За да отворите Меню. Разширен изглед Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Символ Описание Настройки. За да отворите настройките на плота. Мост. За свързване на двете странични зони за готвене, за да работят като една. Заключване. За заключване/отключване на контролното табло. Пауза.
  • Pagina 38 Навигация на екрана Символ Описание За потвърждаване на избора или настройката. За затваряне на изскачащия прозорец. За да свиете/разширите инструкциите на екрана. За активиране/деактивиране на опцията. За връщане/преминаване напред с едно ниво в Меню. 5. ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 5.1 Навигиране...
  • Pagina 39 • Можете да промените повечето мощност, ако инсталацията не поддържа параметри, които се показват на пълна мощност. дисплея, с докосване на съответните ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! символи. • За избор на необходимата функция или Уверете се, че избраната мощност е време, превъртете списъка и/или подходяща...
  • Pagina 40 Настройки за зато‐ плотът се деакти‐ Готварският съд трябва да е подходящ пляне вира след за индукционни плотове. За повече 3 - 5 5 часа информация относно видовете готварски съдове вижте „Препоръки и 4 часа съвети“. Проверете размера на 7 - 9 1,5 часа...
  • Pagina 41 6.7 OptiHeat Control (3-стъпков Иконите за ниво на мощност 1-9 стават по- индикатор за остатъчна топлина) големи и лентата по-долу става червена, за да покаже текущата настройка на мощността. Когато е избрано нивото на ВНИМАНИЕ! мощност, екранът се променя на разширен екран.
  • Pagina 42 2. За да спрете функцията, докоснете Таймер в горния ляв ъгъл на екрана. Можете да настроите таймер, ако е Можете да използвате тази функция, необходимо. Вижте „Опции на таймера“. когато зоната за готвене е активирана. Функцията не влияе върху никоя друга 6.9 Опции...
  • Pagina 43 6.13 Защита за деца 3. Задайте степента на нагряване. За да деактивирате Тази функция предотвратява неволно функцията, докоснете прекия път използване на плота. Зоните за готвене работят отново независимо една от друга. 1. Докоснете , за да отворите Меню. 2. Изберете Настройки > Настройка > 6.11 Пауза...
  • Pagina 44 да спрете функцията ръчно, докоснете 0 на лентата за управление. Полезни съвети: • Следвайте инструкциите на екрана кога да обърнете храната или да регулирате нивото на нагряване. • Ако е необходимо, можете да b. Съдът е поставен правилно, ако не промените...
  • Pagina 45 След като точката на кипене е достигната, 1. Поставете готварски съд върху зоната плочата автоматично намалява степента за готвене. на нагряване. В този момент можете да я 2. Изберете ФУНКЦИИ > Топене . регулирате и ръчно, ако е необходимо. 3. Задайте функция на таймера, ако е необходимо.
  • Pagina 46 За да проверите текущата скорост на 6.18 Hob²Hood вентилатора, докоснете . Нивото на Това е автоматична функция, свързваща скоростта на вентилатора се вижда в плота към подходящ абсорбатор. Плота и горния ляв ъгъл на дисплея. За да аспираторът разполагат с комуникатор с изключите...
  • Pagina 47 6.21 Яркост Осветление на аспиратора Можете да променяте яркостта на Можете да настроите плота да включва дисплея. осветлението автоматично, когато Има 5 нива на яркост, като 1 е най- включите плота. За целта задайте ниското, а 5 – най-високото. автоматичния режим на Режим 1 - Режим 6.
  • Pagina 48 Вижте илюстрацията за възможни разпределя наличната мощност между комбинации, при които мощността може да всички зони за готвене. Вж. глава „Преди се разпредели между зоните за готвене. първа употреба“ > „FlexPower“. Ако общата мощност на плота е ограничена (1500 W - 6000 W), функцията 7.
  • Pagina 49 • Не поставяйте халогенна светлина абсорбатори, които работят с тази върху панела на абсорбатора. функция, вижте нашия потребителски • Не покривайте командното табло на уебсайт. Аспираторите на AEG, които плочите. работят с тази функция, трябва да имат • Не прекъсвайте сигнала между плочата символа...
  • Pagina 50 • Винаги използвайте стъргалка, ВНИМАНИЕ! препоръчвана за плочи със стъклена Не използвайте остри метални повърхност. Използвайте стъргалката инструменти за почистване на само като допълнителен инструмент за междината, тъй като те могат да почистване на стъклото след разширят междината и да повредят стандартната...
  • Pagina 51 Проблем Възможна причина Корекция Не сте задали степента на нагря‐ Включете котлона отново и задай‐ ване за 60 секунди. те настройката на нагряване в рамките на 60 секунди. Докоснали сте 2 или повече сен‐ Докоснете само едно сензорно зорни полета едновременно. поле.
  • Pagina 52 Проблем Възможна причина Корекция Зададен е грешен език. Сменили сте езика погрешка. Следвайте инструкциите в „Еже‐ дневна употреба“; ако езикът е различен от желания, го промене‐ те от Език. Зоната за готвене се деактивира. Автоматично изключване деакти‐ Деактивирайте плочата и я акти‐ вира...
  • Pagina 53 табелката с данни. Уверете се, че сте работили правилно с плочата. Ако уредът 10. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ 10.1 Табелка с данни Модел NIG85M30AB Продуктов код (PNC) 949 598 058 00 Тип 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Индукция...
  • Pagina 54 материала и размерите на готварския съд. таблицата. 11. ЕНЕРГИЙНА ЕФЕКТИВНОСТ 11.1 Информация за продукта в съответствие с Регламентите на ЕС за екодизайн за Идентификация на модела NIG85M30AB Вид на плота Плот за вграждане Брой зони за готвене Технология за загряване Индукция...
  • Pagina 55 12. ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА Рециклирайте материалите със символа изхвърляйте уредите, означени със символаl , заедно с битовата смет. . Поставяйте опаковките в съответните Върнете уреда в местния пункт за контейнери за рециклирането им. рециклиране или се обърнете към вашата Помогнете...
  • Pagina 56 Dobro došli u AEG! Hvala vam što ste odabrali naš uređaj. Dobit ćete savjete o korištenju, rješavanju problema, brošure i informacije o servisu i popravcima: www.aeg.com/support Zadržava se pravo na izmjene. SADRŽAJ 1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI..............56 2. SIGURNOSNE UPUTE................. 58 3.
  • Pagina 57 • Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju s uređajem. • Ambalažu držite podalje od djece i zbrinite je na odgovarajući način. • UPOZORENJE: Uređaj i njegovi dostupni dijelovi zagrijavaju se tijekom uporabe. Djecu i kućne ljubimce držite podalje od uređaja tijekom uporabe i tijekom hlađenja.
  • Pagina 58 • OPREZ: Postupak pripreme mora biti pod nadzorom (čak i kod funkcije automatske pripreme). Kratkoročni postupak kuhanja mora se kontinuirano nadzirati. • UPOZORENJE: Opasnost od požara: Ne spremajte predmete na površine za kuhanje. • Metalni predmeti kao što su noževi, vilice, žlice i poklopci ne smiju se stavljati na površinu ploče za kuhanje jer se mogu zagrijati.
  • Pagina 59 • Slijedite upute za postavljanje isporučene • Pazite da kabel napajanja ili utikač (ako s uređajem. postoji) ne dodiruju vrući uređaj ili vruće • Održavajte minimalnu udaljenost od posuđe kada priključujete uređaj u obližnju drugih uređaja i kuhinjskih elemenata. utičnicu. •...
  • Pagina 60 • Ne stavljajte pribor za jelo ili poklopce • Pazite da predmeti ili posuđe ne padnu na posuda na zone kuhanja. Mogu postati uređaj. Površina se može oštetiti. vrući. • Ne aktivirajte zone za kuhanje s praznim • Ne rukujte uređajem mokrim rukama ili posuđem ili bez posuđa na njima.
  • Pagina 61 3. POSTAVLJANJE UPOZORENJE! OPREZ! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim Nemojte bušiti niti lemiti krajeve žice. To uputama. je zabranjeno. 3.1 Prije postavljanja OPREZ! Ne spajajte kabel bez čahure na kraju Prije postavljanja ploče za kuhanje, zapišite kabela. podatke s natpisne pločice. Natpisna pločica nalazi se na dnu ploče za kuhanje.
  • Pagina 62 500mm 50mm Pronađite videozapis s uputama "Kako instalirati indukcijsku ploču AEG - instalacija radne ploče" upisivanjem punog naziva navedenog na grafičkom prikazu u nastavku. Ako je uređaj postavljen iznad ladice, www.youtube.com/electrolux ventilacija ploče za kuhanje može zagrijati www.youtube.com/aeg...
  • Pagina 63 4. OPIS PROIZVODA 4.1 Raspored površine za kuhanje Indukcijska zona kuhanja Upravljačka ploča Detaljne informacije o veličinama zona kuhanja potražite u poglavlju "Tehnički podaci". 4.2 Izgled upravljačke ploče Glavni prikaz Simbol Opis Za uključivanje i isključivanje ploče za kuhanje. Prozor Hob²Hood infracrvene veze. Ne poklapajte. Zona s funkcijama Prženje u tavi i Vrenje.
  • Pagina 64 Simbol Opis Za otvaranje Izbornik. Prošireni prikaz Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Simbol Opis Postavke. Za otvaranje postavki ploče za kuhanje. Bridge. Za spajanje dvije zone kuhanja tako da djeluju kao jedna. Blokiranje. Za zaključavanje / otključavanje upravljačke ploče. Pauza.
  • Pagina 65 Kretanje po zaslonu Simbol Opis Za potvrdu odabira ili postavke. Za zatvaranje skočnog prozora. Za sažimanje / proširenje uputa na zaslonu. Za aktivaciju/deaktivaciju opcije. Za pomicanje nazad / naprijed za jednu razinu u Izbornik. 5. PRIJE PRVE UPORABE UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama.
  • Pagina 66 • Kada je ploča za kuhanje uključena, a neki simboli nestanu sa zaslona, ponovno je dodirnite. Svi se simboli ponovno Ako je razina snage niža od 2000 W, ne uključuju. možete uključiti bilo koje automatske • Za određene funkcije, kad ih uključite, programe (Jela ili FUNKCIJE).
  • Pagina 67 6.3 Detekcija posude Ova funkcija detektira jesu li posude postavljene na zone kuhanja i isključuje zone kuhanja ako posuđe više nije vidljivo. • Ako prvo stavite posuđe na zonu kuhanja, a zatim uključite ploču za kuhanje, na pregledu odgovarajuće zone kuhanja pojavit će se siva traka.
  • Pagina 68 6.6 Boost • kad je ploča za kuhanje isključena, ali je zona za kuhanje i dalje vruća. Ova funkcija indukcijskim zonama kuhanja Indikator nestaje kad se zona za kuhanje stavlja na raspolaganje više snage. Funkcija ohladi. se može uključiti za indukcijsku zonu kuhanja samo tijekom ograničenog vremena.
  • Pagina 69 6. Za potvrdu dodirnite U redu. topline. Možete je koristiti za kuhanje s velikim posuđem. Također možete odabrati za otkazivanje vašeg odabira. Posuđe mora pokrivati središta obje zone. ECO tajmer postavke možete promijeniti Ako se posuđe nalazi između dva središta, funkcija se neće uključiti.
  • Pagina 70 6.13 Roditeljska zaštita • Za debele komade hrane ili sirovi krumpir koristite poklopac tijekom prvih 10 min Ova funkcija sprječava slučajno uključivanje prženja. ploče za kuhanje. • Za zagrijavanje teških tava možda će trebati više vremena. 1. Dodirnite da otvorite Izbornik. •...
  • Pagina 71 6.15 FUNKCIJE: Vrenje Ova funkcija automatski prilagođava razinu postavke topline tako da voda ne prekipi kada dosegne točku vrenja. max. 5l / 5kg / 75% Funkcija je dostupna na svim zonama min. 1l / 1kg / 50% kuhanja. Ako na zoni kuhanja želite koristiti preostalu toplinu ( / / ), •...
  • Pagina 72 1. Postavite posuđe na zonu za kuhanje. Postavljanje automatskog načina Možete koristiti jednu zonu kuhanja ili rada ventilatora spojiti dvije zone koristeći Bridge. 2. Odaberite Jela. Za postavljanje nape u automatski način 3. Odaberite vrstu hrane. rada, odaberite neku od sljdećih postavljenih 4.
  • Pagina 73 6.20 Tonovi tipki / Glasnoća zvuka Ručno postavljanje načina rada ventilatora Možete odabrati vrstu zvuka koji se emitira na ploči za kuhanje ili u potpunosti isključiti Brzinu ventilatora možete prilagoditi ručno. zvukove. Možete odabrati između klika (zadano) ili zvučnog signala. 1.
  • Pagina 74 – svijetlo siva - stupanj kuhanja nije Ako je ukupna snaga ploče za kuhanje dostupan (Upravljanje snagom radi). ograničena (1500 W - 6000 W), funkcija • Ako nije dostupna veća postavka topline, distribuira raspoloživu snagu između svih prvo je smanjite za ostale zone kuhanja. zona kuhanja.
  • Pagina 75 Zvukovi su uobičajena pojava i ne ukazuju ovom funkcijom potražite na našoj na kvar uređaja. internetskoj stranicu namijenjenoj potrošačima. AEG nape koje rade s ovom 7.3 Savjeti i preporuke za Hob²Hood funkcijom moraju imati oznaku Kada upravljate pločom za kuhanje s funkcijom: •...
  • Pagina 76 8. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE • U procjepu između staklene površine i UPOZORENJE! bočne obloge može se nakupiti prljavština i sitne čestice hrane. Drvenom čačkalicom Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim očistite procjep između staklene površine i uputama. bočne obloge. 8.1 Opće informacije UPOZORENJE! •...
  • Pagina 77 9.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Ne možete uključiti ili koristiti ploču Ploča za kuhanje nije priključena na Provjerite je li ploča za kuhanje za kuhanje. napajanje ili nije pravilno priključe‐ ispravno priključena na napajanje. Pogledajte shemu povezivanja. Osigurač...
  • Pagina 78 Problem Mogući uzrok Rješenje Hob²Hood Načini rada 1 - 6 rade, ali Možda postoji problem sa žaruljom. Kontaktirajte ovlašteni servisni cen‐ svjetlo je isključeno. tar. Nema zvuka kad dodirnete senzor‐ Zvukovi su isključeni. Uključite zvukove. Pogledajte po‐ ska polja na ploči. glavlje "Svakodnevna uporaba".
  • Pagina 79 Budite sigurni da ste pravilno 10. TEHNIČKI PODACI 10.1 Natpisna pločica Model NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Vrsta 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Proizvedeno u: Njemačkoj...
  • Pagina 80 Mijenja se ovisno o materijalu i dimenzijama navedenog u tablici. posuđa. 11. ENERGETSKA UČINKOVITOST 11.1 Informacije o proizvodu u skladu s EU uredbom o ekološkom dizajnu Identifikacija modela NIG85M30AB Vrsta ploče za kuhanje Ugradbena ploča za kuha‐ Broj zona za kuhanje Toplinska tehnologija Indukcija Promjer kružnih zona za kuhanje (Ø)
  • Pagina 81 12. BRIGA ZA OKOLIŠ označene simbolom ne bacajte zajedno s Reciklirajte materijale sa simbolom kućnim otpadom. Proizvod odnesite na Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne lokalno reciklažno mjesto ili kontaktirajte spremnike. Pomozite u zaštiti okoliša i nadležnu službu. ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od električnih i elektroničkih uređaja.
  • Pagina 82 Vítá vás AEG! Děkujeme vám, že jste si vybrali náš spotřebič. Rady k používání, brožury, pokyny pro odstraňování závad a informace o servisu a opravách získáte na: www.aeg.com/support Zmĕny vyhrazeny. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE..............82 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................. 84 3. INSTALACE....................86 4.
  • Pagina 83 • Zabraňte dětem, aby si hrály se spotřebičem . • Všechny obaly uschovejte mimo dosah dětí a řádně je zlikvidujte. • VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho přístupné části se při použití zahřívají na vysokou teplotu. Během používání a chladnutí udržujte spotřebič mimo dosah dětí a domácích zvířat. •...
  • Pagina 84 • Na povrch varné desky nepokládejte žádné kovové předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky, protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte spotřebič, dokud není nainstalován do vestavné konstrukce. • K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody ani páru. •...
  • Pagina 85 • Každý spotřebič má vespodu chladicí • Ochrana před úrazem elektrickým ventilátory. proudem u živých či izolovaných částí • Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou: musí být připevněna tak, aby nešla – Neuchovávejte v zásuvce žádné malé odstranit bez použití nástrojů. kousky nebo listy papíru, které...
  • Pagina 86 • Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s předměty v případě nutnosti přesunu po kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k varné desce vždy zdvihněte. indukčním varným zónám blíže než na 30 2.4 Čištění a údržba • Horký olej může vystříknout, když do něj •...
  • Pagina 87 štítek je umístěn na spodní straně varné POZOR! desky. Konce vodičů nevrtejte ani nepájejte. Je Sériové číslo ......to zakázáno. 3.2 Vestavné varné desky POZOR! Vestavné varné desky se smějí používat Nepřipojujte kabel bez kabelové izolační pouze po zabudování do vhodných koncovky.
  • Pagina 88 500mm 50mm Chcete-li najít video „Jak nainstalovat indukční varnou desku AEG – instalace pracovní desky“, napište celý název uvedený na obrázku níže. www.youtube.com/electrolux Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, www.youtube.com/aeg ventilace varné desky může během vaření...
  • Pagina 89 4.2 Uspořádání ovládacího panelu Hlavní zobrazení Symbol Popis Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky. Okénko pro infračervený vysílač funkce Hob²Hood. Nezakrývejte ho. Zóna s funkcemi Smažení a Vaření. Zóna s funkcí Vaření. Zkratka pro Bridge. Slouží ke sloučení dvou bočních varných zón a vytvoření jedné varné...
  • Pagina 90 Symbol Popis Nastavení. Slouží k otevření nastavení varné desky. Bridge. Slouží ke spojení obou varných zón na straně, které pak fungují jako jediná. Lock. Slouží k zablokování a odblokování ovládacího panelu. Pause. Slouží k přepnutí všech zapnutých varných zón na nejnižší teplotu. 1 - 9 Slouží...
  • Pagina 91 5.1 Navigace displejem Pro navigaci mezi obrazovkami klepněte na symboly v dolní části displeje. Potažením doleva můžete také spravovat nastavení pro Hob²Hood nebo doprava pro dosažení Nabídka. 5.2 První připojení k síti 5.4 FlexPower Po zapojení varné desky do sítě musíte FlexPower definuje celkový...
  • Pagina 92 6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 6.3 Detekce nádoby VAROVÁNÍ! Tato funkce detekuje, zda byly na varné zóny Viz kapitoly o bezpečnosti. umístěny hrnce, a vypne varné zóny, pokud již není možné varné nádoby detekovat. 6.1 Zapnutí a vypnutí • Pokud nejprve položíte nádobí na varnou zónu a poté...
  • Pagina 93 6.6 Boost Tato funkce poskytne indukčním varným zónám další výkon. Funkci lze zapnout pro indukční varnou zónu pouze na omezenou dobu. Po uplynutí této doby se indukční varná zóna automaticky přepne zpět na nejvyšší tepelný výkon. 1. Zvolte varnou zónu. 2.
  • Pagina 94 • když je varná deska vypnutá, ale varná Během přípravy můžete zóna je stále horká. změnit nastavení Časovač ECO Timer: Kontrolka se přestane zobrazovat, když varná stiskněte s hodnotou časovače a poté zóna vychladne. stiskněte UPRAVIT. Když časovač vyprší, zazní zvukový signál a Režim Uchovat teplé...
  • Pagina 95 6.13 Child Lock Varná nádoba musí zakrývat středy obou zón. Je-li nádoba umístěna mezi oběma Tato funkce brání neúmyslnému použití varné středy zón, funkce se nezapne. desky. 1. Položte varnou nádobu na varné zóny. 1. Stisknutím otevřete Nabídka. 2. Stisknutím na displeji otevřete 2.
  • Pagina 96 • U silných kusů potravin nebo syrových 6.15 FUNKCE: Vaření brambor použijte během prvních 10 minut smažení pokličku. Tato funkce automaticky nastaví úroveň • Těžké pánve se mohou zahřívat déle. ohřevu tak, aby se voda po dosažení bodu • Laminované pánve používejte u nízkého varu nevyvařila.
  • Pagina 97 2. Zvolte Pokrmy. 3. Zvolte typ potravin. 4. V případě potřeby nastavte funkci časovače. 5. Řiďte se pokyny na displeji. V závislosti na typu potravin a zvoleném programu můžete nastavit a upravit max. 5l / 5kg / 75% podrobnosti, např. úroveň výkonu, úroveň min.
  • Pagina 98 Nastavení automatického režimu Nastavení režimu ručního ventilátoru ventilátoru Chcete-li nastavit odsavač par do Úroveň otáček ventilátoru můžete nastavit automatického režimu, vyberte si z ručně. následujících nastavených rychlostí 1. Stiskněte ventilátoru: Režim 2 – Režim 6. Odsavač par 2. Stiskněte Návod. reaguje vždy, když...
  • Pagina 99 Můžete zvolit mezi kliknutím (výchozí) nebo – červená – zobrazení aktuálního pípnutím. nastavení teploty, – bílá – maximální dostupné nastavení Můžete také zvolit úroveň hlasitosti. tepelného výkonu, – světle šedá – nastavení tepelného 1. Stisknutím na displeji otevřete výkonu není k dispozici (funkce Řízení Nabídka.
  • Pagina 100 7.1 Nádobí 7.2 Hluk během provozu Pokud slyšíte: • praskání: nádobí je vyrobeno z různých U indukčních varných zón vytváří silné materiálů (sendvičová konstrukce). elektromagnetické pole teplo ve varné • pískání: používáte varnou zónu na vysoký nádobě velmi rychle. výkon a nádobí je vyrobeno z různých materiálů...
  • Pagina 101 Kuchyňské odsavače par AEG, které jsou vybaveny touto funkcí, musí být Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Nepoužívejte označeny symbolem v blízkosti varné desky žádné takové spotřebiče, dokud je funkce Hob²Hood zapnutá. Kuchyňské odsavače par s funkcí...
  • Pagina 102 9. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD VAROVÁNÍ! Viz kapitoly o bezpečnosti. 9.1 Co dělat, když… Problém Možná příčina Řešení Varnou desku nelze zapnout ani Varná deska není zapojená do elek‐ Zkontrolujte, zda je varná deska používat. trické sítě nebo je zapojená ne‐ správně zapojena do elektrické sítě. správně.
  • Pagina 103 Problém Možná příčina Řešení Hob²Hood obrazovka není viditelná. Hob²Hood je v nastavení vypnuto. Přejděte do nastaveníHob²Hood a funkci zapněte. Hob²Hood pracuje, ale pouze svítí Aktivovali jste Režim 1. Změňte režim na režim 1 – režim osvětlení. 6 nebo vyčkejte na spuštění auto‐ matického režimu.
  • Pagina 104 štítku. Ujistěte se, že jste varnou 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítek Model NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukce 7.35 kW...
  • Pagina 105 11. ENERGETICKÁ ÚČINNOST 11.1 Informace o výrobku podle nařízení EU o ekologickém designu Označení modelu NIG85M30AB Typ varné desky Vestavná varná deska Počet varných zón Technologie ohřevu Indukce Průměr kruhových varných zón (Ø)
  • Pagina 106 Velkommen til AEG! Tak, fordi du valgte vores produkt. Få råd om brug, brochurer, fejlfinding, service- og reparationsinformation: www.aeg.com/support Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED..................106 2. SIKKERHEDSANVISNINGER..............108 3. INSTALLATION...................110 4. PRODUKTBESKRIVELSE................113 5. FØR BRUG FØRSTE GANG..............115 6.
  • Pagina 107 • Opbevar al emballage utilgængeligt for børn, og bortskaf det korrekt. • ADVARSEL: Ovnen og de tilgængelige dele bliver meget varme under brug. Lad ikke børn og husdyr komme tæt på apparatet, mens det er i brug, eller når det køler af. •...
  • Pagina 108 • Brug ikke produktet, inden det monteres i den indbyggede struktur. • Brug ikke vandspray eller damp til at rengøre produktet. • Efter brug skal produktet slukkes med funktionsvælgeren - stol ikke på gryderegistreringen. • ADVARSEL: Hvis overfladen er revnet, skal du slukke for produktet for at undgå...
  • Pagina 109 – Hold en afstand på mindst 2 cm • Undgå at slukke for apparatet ved at mellem hvidevarens bund og dele, trække i netledningen. Tag altid selve som opbevares i skuffen. netstikket ud af kontakten. • Fjern eventuelle separationspaneler, som •...
  • Pagina 110 2.4 Vedligeholdelse og rengøring kogegrejet, medmindre andet er angivet af producenten af dette produkt. • Rengør produktet jævnligt for at forhindre • Brug kun tilbehør, der anbefales til dette forringelse af overfladematerialet. produkt af producenten. • Sluk for produktet, og lad det køle af inden rengøring.
  • Pagina 111 3.2 Indbygningskogesektioner FORSIGTIG! Brug først indbygningskogesektionerne, når Undlad at bore eller lodde kogesektionen er samlet i de korrekte ledningsenderne. Det er forbudt. indbygningsenheder og bordplader, der opfylder kravene. FORSIGTIG! 3.3 Tilslutningskabel Undlad at tilslutte kablet uden kabelendehætte. • Kogesektionen leveres med tilslutningskabel Enfaset forbindelse •...
  • Pagina 112 Find videovejledningen "Sådan installerer du din AEG induktionskogesektion - Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan...
  • Pagina 113 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel Få detaljerede oplysninger om kogezonernes størrelser i "Tekniske data". 4.2 Betjeningspanels layout Overordnet visning Symbol Beskrivelse Sådan tændes og slukkes for kogepladen. Vinduet på den infrarøde Hob²Hood-signalkommunikator. Må ikke tildækkes. Zone med Stegning på pande og Kogning funktioner. Zone med Kogning funktion.
  • Pagina 114 Symbol Beskrivelse Sådan åbnes Menu. Udvidet visning Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Beskrivelse Indstillinger. Sådan åbnes kogepladens indstillinger. Bridge. Forbind to kogezoner, så de fungerer som én. Lås. Sådan låses/oplåses betjeningspanelet. Pause. Indstil alle kogezoner til det laveste varmetrin. 1 - 9 Indstilling af et varmetrin.
  • Pagina 115 Vis navigation Symbol Beskrivelse Bekræft valg eller indstilling. Luk pop-up vinduet. Skjul/udvid instruktionerne på displayet. Aktiver/deaktiver indstillingen. Gå et niveau tilbage/frem i Menu. 5. FØR BRUG FØRSTE GANG ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5.1 Navigering i displayet For at navigere mellem skærmene skal du trykke på symbolerne i bunden af displayet. Du kan også...
  • Pagina 116 trykke på den mulighed, du ønsker at FORSIGTIG! vælge. • Når kogesektionen er aktiveret, og nogle Sørg for, at den valgte effekt passer til af symbolerne forsvinder fra displayet, husets installationssikringer. skal du trykke på dem igen. Alle symbolerne tændes igen. •...
  • Pagina 117 • Hvis du først sætter kogegrej på en kogezone og derefter tænder for kogesektionen, vises en grå bjælke på oversigten over den tilsvarende kogezone. • Bjælken vises ikke, hvis der ikke er kogegrej på kogezonen, eller hvis kogegrejet ikke kan registreres på grund af forkert placering eller uegnet materiale.
  • Pagina 118 1. Tryk på for at aktivere Holde varm. Holde varm kører, indtil den slukkes. Boost virker ikke, når Bridge-funktionen 2. Tryk på i øverste venstre hjørne af er aktiv, eller når strømmen i en fase er displayet for at stoppe funktionen. utilstrækkelig (se "Effektstyring").
  • Pagina 119 6.11 Pause Timer Denne funktion indstiller alle kogezoner til det Du kan bruge denne funktion, når kogezonen laveste varmetrin. er aktiveret. Når funktionen er i brug, kan kun Funktionen har ingen indvirkning på andre GENOPTAG-knapperne bruges. Alle andre funktioner, der kører samtidigt. symboler på...
  • Pagina 120 6.14 FUNKTIONER: Stegning på Korrekte gryder/pander til funktionen pande Stegning på pande Med denne funktion kan du indstille et Brug kun gryder/pander med flade bunde. passende varmetrinsniveau til stegning af din Sådan ser du om gryden/panden er den mad. Kogesektionen tilpasser temperaturen rigtige: til forskellige typer mad og fastholder den 1.
  • Pagina 121 • Du får det bedste resultat ved at koge hele mellemstore kartofler med skræl. Sørg for ikke at pakke kartoflerne for tæt. Funktionen er tilgængelig på alle • Undgå at skabe eksterne vibrationer kogezoner. Hvis der er restvarme ( / (f.eks.
  • Pagina 122 f.eks. grad af færdighed, varmeniveau til kogesektionen til kun at aktivere lyset ved at stegning osv. vælge Tilstand 1. Råd og tips: 1. Tryk på 2. Vælg Indstillinger > Hob²Hood. • De oftest tilberedte retter føjes automatisk 3. Tænd for en kontakt for at aktivere til listen over Foretrukne.
  • Pagina 123 6.21 Lysstyrke For at aktivere det maksimale blæserhastighedsniveau skal du trykke Du kan ændre displayets lysstyrke. på Boost. Blæseren kører i tilstanden Boost i et vist tidsrum. Derefter skifter Der er 5 lysstyrkeniveauer, hvor 1 er det blæserhastigheden automatisk til 3. Tast 0 for laveste, og5 er det højeste.
  • Pagina 124 kogezoner. Se kapitlet "Før ibrugtagning" > "FlexPower". Hvis kogesektionens samlede effekt er begrænset (1500 W - 6000 W), fordeler funktionen den tilgængelige effekt mellem alle 7. RÅD OG TIP Kogegrej er egnet til ADVARSEL! induktionskogeplader, hvis: Se kapitlerne om sikkerhed. •...
  • Pagina 125 For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, henvises til 7.3 Råd og tips til Hob²Hood vores forbrugerwebsite. AEG mhætter, der fungerer med denne funktion, skal have Gør følgende, når du betjener kogesektionen med funktionen: symbolet •...
  • Pagina 126 • Ridser eller mørke pletter på overfladen trætandstik til at rense mellemrummet har ingen betydning for, hvordan mellem glasoverfladen og sidelisten. kogepladen fungerer. ADVARSEL! • Brug et specielt rengøringsmiddel til overfladen på kogepladen. Brug ikke skarpe metalredskaber til at • Brug altid en skraber, der anbefales til rengøre mellemrummet, da det kan kogeplader med glasoverflade.
  • Pagina 127 Problem Mulig årsag Afhjælpning Pause er tændt. Se “Daglig brug”. Displayet reagerer ikke på berøring. En del af displayet er dækket, eller Fjern genstandene. Flyt gryderne fra gryderne er placeret for tæt på dis‐ displayet. playet. Rengør displayet, vent til apparatet Der er væske eller en genstand på...
  • Pagina 128 Problem Mulig årsag Afhjælpning Der er brugt forkert kogegrej. Brug egnet kogegrej. Se “Råd og tips”. Diameteren på kogegrejets bund er Brug kogegrej med korrekt størrel‐ for lille for zonen. se. Se under “Tekniske data”. Den elektriske forbindelse er defekt. Tag kogesektionen ud af stikkontak‐...
  • Pagina 129 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW Fremstillet i: Tyskland Serienr....7.35 kW 10.2 Specifikation for kogezoner...
  • Pagina 130 Energiforbrug per kogezone (EC electric cooking) Forreste venstre 180.8 Wh/kg Bageste venstre 175.4 Wh/kg Midt bagpå 184.4 Wh/kg Forreste højre 189.4 Wh/kg Bageste højre 184.4 Wh/kg Kogesektionens energiforbrug (EC electric hob) 182.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – Elektroniske • Når du opvarmer vand, bør du kun bruge husholdningsapparater til madlavning –...
  • Pagina 131 Welkom bij AEG! Hartelijk dank dat je voor onze apparatuur hebt gekozen. Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen, informatie met betrekking tot service en reparatie: www.aeg.com/support Wijzigingen voorbehouden. INHOUDSOPGAVE 1. VEILIGHEIDSINFORMATIE................131 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...............133 3. INSTALLATIE....................136 4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT............138 5.
  • Pagina 132 worden gehouden, tenzij ze voortdurend onder toezicht staan. • Houd toezicht op kinderen, om te voorkomen dat zij gaan spelen met het apparaat. • Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het op passende wijze weg. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik.
  • Pagina 133 het elektriciteitsbedrijf regelmatig aan en uit wordt geschakeld. • OPGELET: Tijdens het kookproces moet u in de buurt blijven (zelfs bij de automatische kookfuncties). Een kort kookproces moet voortdurend bewaakt worden. • WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen voorwerpen op de kookoppervlakken. •...
  • Pagina 134 2.1 Installeren 2.2 Elektrische aansluiting WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Alleen een erkende installatietechnicus Gevaar voor brand en elektrische mag dit apparaat installeren. schokken. • Alle elektrische aansluitingen moeten WAARSCHUWING! worden uitgevoerd door een Gevaar voor letsel of schade aan het gekwalificeerde elektricien. apparaat.
  • Pagina 135 • Trek niet aan het netsnoer om het aanhouden tot de inductiekookzones als apparaat los te koppelen. Trek altijd aan het apparaat in werking is. de stekker. • Als u voedsel in hete olie plaatst, kan het • Gebruik enkel correcte spatten.
  • Pagina 136 2.4 Onderhoud en reiniging bedoeld om bestand te zijn tegen extreme fysieke omstandigheden in huishoudelijke • Reinig het apparaat regelmatig om te apparaten, zoals temperatuur, trillingen, voorkomen dat het materiaal van het vochtigheid, of zijn bedoeld om informatie oppervlak achteruitgaat. te geven over de operationele status van •...
  • Pagina 137 Eenfasige aansluiting Tweefasige aansluiting 1. Verwijder de huls voor het kabeluiteinde 1. Verwijder de kabeleindhuls van de van de zwarte, bruine en blauwe draden. blauwe draden. 2. Verwijder een deel van de isolatie van de 2. Verwijder een deel van de isolatie van de bruine, zwarte en blauwe kabeluiteinden.
  • Pagina 138 Als het apparaat boven een lade wordt Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw geïnstalleerd, kan de ventilatie van de AEG inductiekookplaat - installatie op het kookplaat de artikelen die zich in de lade aanrecht" door de volledige naam die in de bevinden tijdens het bereidingsproces onderstaande afbeelding staat in te typen.
  • Pagina 139 4.2 Indeling bedieningspaneel Hoofdweergave Symbool Beschrijving De kookplaat in- en uitschakelen. Het venster van de Hob²Hood infraroodsignaalcommunicator. Niet afdekken. Zone met Panfrituren en Bezig met koken functies. Zone met Bezig met koken functie. Een snelkoppeling voor Bridge. Om twee kookzones aan de zijkant samen te voegen om één kookzone te creëren of om de samengevoegde zones te splitsen.
  • Pagina 140 Symbool Omschrijving Instellingen. Om de instellingen van de kookplaat te openen. Bridge. Twee kookzones aan een kant met elkaar verbinden, zodat deze als één zone werken. Slot. Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. Pauze. Alle kookzones die in werking zijn op de laagste kookstand instellen. 1 - 9 Het instellen van de kookstand.
  • Pagina 141 5.1 Navigeren door het display Om tussen de schermen te navigeren, tikt u op de symbolen onderaan het display. U kunt ook naar links vegen om de instellingen voor Hob²Hood of naar rechts te beheren om de Menu te bereiken. 5.2 Eerste aansluiting op het het display dan opnieuw aan.
  • Pagina 142 4. Raak of aan . Volg de instructies op het display om uw selectie te bevestigen. 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Als u Panfrituren de kookplaat gebruikt, wordt deze na 1,5 uur uitgeschakeld. 6.1 In- of uitschakelen Voor Bezig met smelten wordt de kookplaat na 6 uur uitgeschakeld.
  • Pagina 143 wordt rood om de actuele vermogensinstelling aan te geven. Wanneer het vermogensniveau is geselecteerd, Zorg ervoor dat het kookgerei geschikt is verandert het scherm in de uitgevouwen voor inductiekookplaten. Kijk voor meer schermweergave. informatie op types kookgerei in het hoofdstuk 'Hints en tips'. Controleer de grootte van het kookgerei in "Technische Boost gegevens".
  • Pagina 144 6.7 OptiHeat Control (3-staps U kunt indien nodig een timer instellen. Zie restwarmte-indicator) "Timeropties". 6.9 timer opties WAARSCHUWING! Zolang de indicator / aanstaat, bestaat er een risico op brandwonden ECO Timer door restwarmte. Gebruik deze functie om aan te geven De inductiekookzones creëren de voor het hoelang een kookzone moet werken tijdens kookproces benodigde warmte rechtstreeks...
  • Pagina 145 6.11 Pauze Timer Deze functie stelt alle kookzones in die op de U kunt deze functie gebruiken als de laagste warmte-instelling werken. kookzone is ingeschakeld. Als de functie alleen werkt kunnen de De functie heeft geen invloed op een andere HERVATTEN toetsensymbolen worden functie die tegelijkertijd werkt.
  • Pagina 146 Als u de functie wilt uitschakelen zet u de • Gebruik geen dun geëmailleerd kookgerei. schakelaar uit. Het kan oververhit en beschadigd raken. Het kan enige tijd duren voordat de functie Juiste pannen voor de Panfrituren- werkt na activering. functie 6.14 FUNCTIES: Panfrituren Gebruik alleen pannen met een vlakke...
  • Pagina 147 aardappelen) tussen 1-5 kg ligt. De functie is beschikbaar op alle kookzones. Als er restwarmte ( / is op de kookzone die u wilt gebruiken, is de functie uitgeschakeld. Wacht tot de max. 5l / 5kg / 75% zone is afgekoeld om de functie te gebruiken.
  • Pagina 148 LET OP! Laat de kookplaat niet onbeheerd achter In sommige afzuigkappen is de functie terwijl de functie in werking is. standaard uitgeschakeld. Activeer in dergelijke gevallen eerst de functie op de 1. Plaats het kookgerei op de kookzone. U afzuigkap en dan op de kookplaat. Zie kunt een enkele kookzone gebruiken of voor meer informatie de twee zones verbinden met Bridge.
  • Pagina 149 6.19 Taal Automati‐ Auto‐ Rooste‐ Koken 1) sche modi matisch ren 2) 1. Tik hierop om de Menu te openen. lampje 2. Selecteer Instellingen > Instelling > Taal. Ventilatorsnelheid 3. Kies de taal uit de lijst. Modus 5 Raak of aan om de selectie op te slaan. Kies vervolgens JA in het pop-upvenster.
  • Pagina 150 • Kookzones zijn gegroepeerd volgens de Als het totale vermogen van de kookplaat locatie en het aantal fasen van de beperkt (1500 W - 6000 W) is, verdeelt de kookplaat. Elke fase heeft een maximale functie het beschikbare vermogen tussen alle elektriciteitslading van 3680 W.
  • Pagina 151 7.2 Geluiden tijdens bedrijf Gebruik de inductiekookzones met geschikte pannen. Als u het volgende kunt horen: • Om oververhitting te voorkomen en de • kraakgeluid: kookgerei is gemaakt van prestaties van de zones te verbeteren, verschillende materialen (sandwich- moet het kookgerei zo dik en vlak mogelijk constructie).
  • Pagina 152 Afzuigkappen met de Hob²Hood-functie Voor het volledige assortiment afzuigkappen dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze Houd het venster van de Hob²Hood website van de consument. De AEG- infraroodsignaalcommunicator schoon. afzuigkappen die met deze functie werken, moeten het symbool hebben.
  • Pagina 153 9. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 9.1 Wat te doen als... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inschake‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed len of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ aangesloten is op het lichtnet.
  • Pagina 154 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Hob²Hood werkt niet. U hebt het bedieningspaneel afge‐ Verwijder het voorwerp van het be‐ dekt. dieningspaneel. Hob²Hood scherm is niet zichtbaar. Hob²Hood is uitgeschakeld in de in‐ Ga naar instellingen/Hob²Hood en stellingen. activeer de functie. Hob²Hood werkt, maar alleen het U hebt modus 1 geactiveerd.
  • Pagina 155 Zorg ervoor dat je de 10. TECHNISCHE GEGEVENS 10.1 Typeplaatje Model NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inductie 7.35 kW...
  • Pagina 156 Dit kan veranderen dan vermeld in de tabel. afhankelijk van het materiaal en de afmetingen van het kookgerei. 11. ENERGIEZUINIGHEID 11.1 Productinformatie volgens de EU Ecodesign regulering Modelnummer NIG85M30AB Type kookplaat Inbouwkookplaat Aantal kookzones Verwarmingstechnologie Inductie Diameter van ronde kookzones (Ø) Links voor 21.0 cm...
  • Pagina 157 11.3 Productinformatie voor stroomverbruik en maximale tijd om de toepasselijke modus voor laag vermogen te bereiken Stroomverbruik in uit-modus 0.3 W De maximale tijd die de apparatuur nodig heeft om automatisch de toepasselijke 2 min modus voor laag vermogen te bereiken 12.
  • Pagina 158 Subject to change without notice. CONTENTS 1. SAFETY INFORMATION................158 2. SAFETY INSTRUCTIONS................160 3. INSTALLATION...................162 4. PRODUCT DESCRIPTION................. 165 5. BEFORE FIRST USE..................167 6. DAILY USE....................168 7. HINTS AND TIPS..................176 8. CARE AND CLEANING................177 9. TROUBLESHOOTING................178 10.
  • Pagina 159 • WARNING: The appliance and its accessible parts become hot during use. Keep children and pets away from the appliance when in use and when cooling down. • If the appliance has a child safety device, it should be activated. •...
  • Pagina 160 • Do not use the appliance before installing it in the built-in structure. • Do not use water spray and steam to clean the appliance. • After use, switch off the hob element by its control and do not rely on the pan detector. •...
  • Pagina 161 2.2 Electrical Connection the appliance from the mains at all poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm. WARNING! • If the E3 code appears on the screen, Risk of fire and electric shock. immediately disconnect the hob and check if the electrical connection and the mains •...
  • Pagina 162 heated objects away from fats and oils • Clean the appliance with a moist soft when you cook with them. cloth. Use only neutral detergents. Do not • The vapours that very hot oil releases can use abrasive products, abrasive cleaning cause spontaneous combustion.
  • Pagina 163 below. Speak to your local Service Centre. One-phase connection The connection cable may only be 1. Remove the cable end sleeve from black, replaced by a qualified electrician. brown and blue wires. 2. Remove a part of the insulation of the WARNING! brown, black and blue cable ends.
  • Pagina 164 Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation...
  • Pagina 165 4. PRODUCT DESCRIPTION 4.1 Cooking surface layout Induction cooking zone Control panel For detailed information on the sizes of the cooking zones refer to "Technical data". 4.2 Control panel layout Main view Symbol Description To activate and deactivate the hob. Window of the Hob²Hood infrared signal communicator.
  • Pagina 166 Symbol Description To open the Menu. Expanded view Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Description Settings. To open the settings of the hob. Bridge. To connect two side cooking zones so that they operate as one. Lock. To lock / unlock the control panel. Pause.
  • Pagina 167 Display navigation Symbol Description To confirm the selection or setting. To close the pop-up window. To collapse / expand the instructions on the display. To activate / deactivate the option. To go back / forward one level in the Menu. 5.
  • Pagina 168 • For certain functions, when you start them, a pop-up window with additional information appears. If the power level is lower than 2000 W, you cannot activate any automatic 5.4 FlexPower programs (Dishes or FUNCTIONS). FlexPower defines how much power is used 1.
  • Pagina 169 • If you remove the cookware from an activated cooking zone and set it aside temporarily, the corresponding cooking zone overview will start blinking. If you do not place the cookware back on the activated cooking zone within 120 seconds, the cooking zone will automatically deactivate.
  • Pagina 170 icon) and the cookware remains on the zone. The function does not work with a cold cooking zone. Boost does not work when Bridge function is active or when the power 1. Touch to activate the Keep Warm within one phase is insufficient (refer to mode.
  • Pagina 171 To deactivate the function, set the heat 3. Set the heat setting. To deactivate the function, touch the shortcut setting to 0. Alternatively, touch with the . The cooking zones resume operating timer value, touch and confirm your choice independently. when a pop-up window appears.
  • Pagina 172 It may take some time for the function to work 2. Put a ruler on the bottom of the pan. after activation. 3. Try to put a coin of 1, 2, or 5 Euro Cent (or any coin with similar thickness, approx.
  • Pagina 173 • Use a lid to save energy. CAUTION! 6.16 FUNCTIONS: Melting Do not use the function with empty cookware. Do not leave the hob You can use this function to melt products, unattended while the function is e.g. chocolate or butter. operating.
  • Pagina 174 6.18 Hob²Hood Automatic Auto‐ Boiling 1) Frying 2) It is an automatic function which connects the modes matic hob to a suitable hood. Both the hob and the light Fan speed hood have an infrared signal communicator. The speed of the fan is defined and adjusted Mode 2 automatically based on the mode setting and Mode 3...
  • Pagina 175 3. Choose the language from the list. cooking zones will be automatically reduced. To save the selection touch or . Then • The heat setting of the cooking zone choose YES in the pop-up window. selected first (or a cooking zone using FUNCTIONS or Dishes) is always If you chose the wrong language, touch >...
  • Pagina 176 7. HINTS AND TIPS specification". Avoid keeping cookware WARNING! close to the control panel during the cooking session. This might impact the Refer to Safety chapters. functioning of the control panel or accidentally activate hob functions. 7.1 Cookware Refer to "Technical data". For induction cooking zones a strong electro-magnetic field creates the heat in 7.2 Noises during operation...
  • Pagina 177 Cooker hoods with the Hob²Hood function To find the full range of cooker hoods which work with this function refer to our consumer website. The AEG cooker hoods that work with this function must have the symbol Keep the window of the Hob²Hood infrared signal communicator clean.
  • Pagina 178 stains, shiny metallic discoloration. Clean • Remove shiny metallic discoloration: the hob with a moist cloth and a non- use a solution of water with vinegar and abrasive detergent. After cleaning, wipe clean the glass surface with a cloth. the hob dry with a soft cloth. 9.
  • Pagina 179 Problem Possible cause Remedy The sensor fields become hot. The cookware is too large or you put Put large cookware on the rear it too near to the controls. zones, if possible. Hob²Hood does not work. You covered the control panel. Remove the object from the control panel.
  • Pagina 180 Make sure, you operated the hob correctly. If not the servicing by a service 10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW...
  • Pagina 181 It changes with the material and dimensions of the cookware. 11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product Information according to EU Ecodesign Regulation Model identification NIG85M30AB Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø)
  • Pagina 182 11.3 Product Information for power consumption and maximum time to reach applicable low power mode Power consumption in off mode 0.3 W Maximum time needed for the equipment to automatically reach the applicable low 2 min power mode 12. ENVIRONMENTAL CONCERNS appliances marked with the symbol with Recycle materials with the symbol...
  • Pagina 183 Tere tulemast AEG kasutajate hulka! Aitäh, et valisite meie seadme. Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet leiate: www.aeg.com/support Jäetakse õigus teha muutusi. SISUKORD 1. OHUTUSINFO.....................183 2. OHUTUSJUHISED..................185 3. PAIGALDAMINE..................187 4. TOOTE KIRJELDUS................... 189 5. ENNE ESIMEST KASUTAMIST..............191 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE..............193 7.
  • Pagina 184 • Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt. • HOIATUS: Seade ja selle juurde kuuluvad osad lähevad kasutamise ajal kuumaks. Hoidke lapsed ning lemmikloomad töötavast ja jahtuvast seadmest eemal. • Kui seadmel on olemas laste ohutusseade, tuleks see sisse lülitada.
  • Pagina 185 • HOIATUS: Tuleoht: Ärge hoidke keeduväljadel mingeid esemeid. • Metallesemeid – nuge, kahvleid, lusikaid ega potikaasi ei tohiks pliidipinnale panna, sest need võivad kuumeneda. • Ärge kasutage seadet enne, kui see on köögimööblisse sisse ehitatud. • Ärge kasutage seadme puhastamiseks veepihustit ega aurupuhastit.
  • Pagina 186 • Kõigi seadmete põhjas on Veenduge, et pärast paigaldamist säilib jahutusventilaator. juurdepääs toitepistikule. • Kui seade paigaldatakse sahtli kohale: • Kui seinakontakt logiseb, ärge pange – Ärge hoidke seal väikseid esemeid või sinna toitepistikut. pabereid, mida õhupuhasti võib sisse • Seadet vooluvõrgust eemaldades ärge imeda, sest see võib kahjustada tõmmake toitekaablist.
  • Pagina 187 2.4 Puhastus ja hooldus keedunõu vahel, välja arvatud juhul, kui selle seadme tootja on määranud teisiti. • Puhastage seadet regulaarselt, et vältida • Kasutage ainult selle seadme jaoks tootja pinnamaterjali kahjustumist. poolt ettenähtud lisatarvikuid. • Lülitage seade välja ja laske sel enne puhastamist jahtuda.
  • Pagina 188 3.3 Ühenduskaabel Ühefaasiline ühendus 1. Eemaldage kaabliotsa muhv mustalt, • Pliit tarnitakse koos ühendusjuhtme. pruunilt ja siniselt juhtmelt. • Kahjustatud võrgukaabli asendamisel 2. Eemaldage osa isolatsiooni mustalt, kasutage kaablitüüpi: H05V2V2-F, mis pruunilt ja siniselt kaabliotsalt. talub temperatuuri 90 °C või kõrgemat. 3.
  • Pagina 189 õhupuhasti paigaldusjuhistest, milline peab olema seadmete vaheline minimaalne kaugus. min. min. 500mm 50mm Leidke videoõpetus "Kuidas paigaldada AEG induktsioonpliiti – töölaua paigaldamine", tippides otsinguaknasse alloleval joonisel toodud täispika nime. www.youtube.com/electrolux Kui seade paigaldatakse sahtli kohale, võivad www.youtube.com/aeg seal olevad esemed toiduvalmistamise ajal pliidi ventilatsiooni tõttu soojaks minna.
  • Pagina 190 4.2 Juhtpaneeli paigutus Põhivaade Sümbol Kirjeldus Pliidiplaadi sisse- ja väljalülitamiseks. Hob²Hood infrapuna signaali andmesideterminali aken. Ärge seda kinni katke. Väli Pannil praadimine ja Keetmine funktsioonidega. Väli Keetmine funktsiooniga. Otsetee Sildühendus. Kahe külgmise keeduvälja liitmiseks ühe keeduvälja loomiseks või ühendatud väljade jagamiseks. Õhupuhasti funktsioonide seadmiseks.
  • Pagina 191 Sümbol Kirjeldus Seaded. Pliidi sätete avamiseks. Sildühendus. Kahe külgmise keeduala ühendamiseks, et kasutada neid ühe alana. Lukk. Juhtpaneeli lukustamiseks/avamiseks. Pause. Kõigi töötavate keedualade seadmiseks madalaimale soojusastmele. 1 - 9 Soojusastme määramiseks. Boost Maksimaalse kuumuse seade aktiveerimiseks. Manuaalne / Õhupuhasti ventilaatori jooksva seade näitamiseks. Auto Õhupuhasti käivitamiseks/taaskäivitamiseks.
  • Pagina 192 5.1 Ekraanil navigeerimine Ekraanide vahel navigeerimiseks puudutage ekraani allosas olevaid sümboleid. Samuti võite nipsata vasakule, et hallata Hob²Hood seadeid või paremale, et jõuda Menüü. 5.2 Esmakordne ühendamine • Mõne funktsiooni käivitamisel ilmub vooluvõrku ekraanile hüpikaken täiendava teabega. Pliidi vooluvõrku ühendamisel tuleb 5.4 FlexPower seadistada Keel, Heledus ja Helitugevus.
  • Pagina 193 6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6.3 Kööginõu tuvastamine HOIATUS! See funktsioon tuvastab, kas keeduväljadele Vt ohutust käsitlevaid peatükke. on asetatud kööginõud ja deaktiveerib keeduväljad, kui keedunõusid enam ei 6.1 Sisse- ja väljalülitamine tuvastata. Pliidi sisse- või väljalülitamiseks puudutage 1 • Kui asetate kööginõud esmalt keeduväljale ja seejärel aktiveerite pliidi, sekundi vältel ilmub vastava keeduvälja ülevaatele hall...
  • Pagina 194 6.6 Boost See funktsioon võimaldab induktsioonkeeduväljadel täiendavat võimsust kasutada. Funktsiooni saab induktsioonkeeduvälja jaoks aktiveerida ainult piiratud aja jooksul. Selle aja möödudes lülitub induktsioonkeeduväli automaatselt tagasi kõrgeimale kuumusastmele. 1. Valige keeduväli. 2. Funktsiooni käivitamiseks puudutage Boost. Funktsioon lülitub automaatselt välja. Funktsiooni käsitsi väljalülitamiseks valige väli ja muutke selle kuumusaste 0-ks.
  • Pagina 195 • kui pliit on deaktiveeritud, kuid keeduväli Soovi korral võite valida , et valik tühistada. on endiselt kuum. ECO Timer sätteid saate toiduvalmistamise Indikaator kaob, kui keeduala on jahtunud. ajal muuta: puudutage taimeri väärtust, seejärel puudutage MUUDA. Soojashoidmise režiim Kui taimer aega saab otsa, kostub helisignaal See funktsioon hoiab toidu soojana madala ja ilmub hüpikaken.
  • Pagina 196 Kööginõu peab katma mõlema välja keskpunkte. Kui kööginõu jääb kahe keeduvälja keskosade vahele, ei lülitu Kui lülitate pliidi välja, deaktiveerite ka funktsioon sisse. selle funktsiooni. 1. Asetage keedunõu keeduväljadele. 6.13 Child Lock 2. Puudutage ekraanil Menüü avamiseks See funktsioon hoiab ära pliidi juhusliku ja valige Sildühendus.
  • Pagina 197 Vihjed ja näpunäited: • Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid toidu ümberpööramise või kuumuse taseme reguleerimise kohta. • Kuumuse vaikseadet saab vajadusel muuta. • Paksude toiduainete või toorete kartulite jaoks kasutage praadimise esimese 10 minuti jooksul kaant. 6.15 FUNKTSIOONID: Keetmine • Raskete pannide kuumutamiseks võib kuluda kauem aega.
  • Pagina 198 rohkem kui 5 liitrit vett. Veenduge, et vee ETTEVAATUST! (või vee ja kartulite) kogukaal jääb vahemikku 1–5 kg. Ärge jätke pliiti funktsiooni töötamise ajal järelevalveta. 1. Asetage nõu kahele keeduväljale. Võite kasutada ühte keeduvälja või ühendada mõlemad väljad, kasutades Sildühendus. 2.
  • Pagina 199 Automaa‐ Auto‐ Keetmi‐ Praadi‐ Mõne õhupuhasti puhul võib funktsioon trežiimid maatne ne 1) mine 2) vaikimisi olla keelatud. Sellistel juhtudel tuli aktiveerige funktsioon esmalt Ventilaatori kiirus õhupuhastil, seejärel pliidil. Lisateavet Režiim 6 Sees leiate õhupuhasti kasutusjuhendist. Pliit tuvastab keemisprotsessi ja seadistab ventilaa‐ tori pöörlemiskiiruse vastavalt automaatrežiimile.
  • Pagina 200 keeduvälja) kuumuse seadistus on alati Valiku salvestamiseks puudutage või . esikohal. Ülejäänud võimsus jagatakse Seejärel valige hüpikaknas JAH. teiste keeduväljade vahel vastavalt valiku järjestusele. Kui valite vale keele, puudutage > • Juhtriba värv näitab saadaolevaid Ilmub loend. Valige vasakpoolsest ülaosast kuumuse seadistuse valikuid: esimene valik, seejärel paremalt ülalt teine –...
  • Pagina 201 7. VIHJEID JA NÄPUNÄITEID jaotises "Keedualade spetsifikatsioon" HOIATUS! nimetatutest. Vältige toiduvalmistamise ajal keedunõude hoidmist juhtpaneeli Vt ohutust käsitlevaid peatükke. läheduses. See võib mõjutada juhtpaneeli funktsioneerimist või võib juhuslikult 7.1 Keedunõud aktiveerida pliidiplaadi funktsioonid. Induktsioonaladel tekitab tugev Vt jaotist "Tehnilised andmed". elektromagnetväli kööginõus kuumuse väga kiiresti.
  • Pagina 202 Hob²Hood on sisse lülitatud. Õhupuhastid Hob²Hood-funktsiooniga Selle funktsiooniga õhupuhastite valiku leiate meie toodete veebisaidilt. Selle funktsiooniga AEG õhupuhastitel peab olema sümbol . 8. PUHASTUS JA HOOLDUS HOIATUS! HOIATUS! Ärge kasutage külgservade Vt ohutust käsitlevaid peatükke.
  • Pagina 203 puhastamist pühkige pliit pehme lapiga puhastage selles niisutatud lapiga kuivaks. pliidipinda. • Metalse läikega pleki eemaldamine:: kasutage vee ja äädika lahust ja 9. VEAOTSING HOIATUS! Vt ohutust käsitlevaid peatükke. 9.1 Mida teha, kui... Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Pliidiplaati ei saa käivitada või kasu‐ Pliidiplaat ei ole elektrivõrku ühen‐...
  • Pagina 204 Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamise abinõu Andurialad muutuvad kuumaks. Kööginõu on liiga suur või on paigu‐ Võimalusel asetage suured nõud ta‐ tatud juhtelementidele liiga lähedale. gumistele väljadele. Hob²Hood ei tööta. Olete juhtpaneeli kinni katnud. Eemaldage juhtpaneelilt mistahes esemed. Hob²Hood ekraan ei ole nähtav. Hob²Hood on seadetes välja lülita‐...
  • Pagina 205 Esitage andmed hoolduskeskuste kohta leiate garantiivihikust. andmesildilt. Veenduge, et kasutasite 10. TEHNILISED ANDMED 10.1 Andmesilt Mudel NIG85M30AB Tootekood (PNC) 949 598 058 00 Tüüp 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktsioon 7.35 kW Valmistatud: Saksamaal Seerianr ....
  • Pagina 206 See muutub nõusid, mille läbimõõt ei ole tabelis toodust olenevalt keedunõude matrejalist ja suurem. mõõtmetest. 11. ENERGIATÕHUSUS 11.1 Tooteteave vastavalt ELi ökodisaini määrustele Mudeli tunnus NIG85M30AB Pliidi tüüp Sisseehitatud pliit Toidukuumtöötlemisvööndite arv Kuumutustehnoloogia Induktsioon Ringikujuliste toidukuumtöötlemisvööndite läbimõõt Vasak eesmine 21.0 cm...
  • Pagina 207 11.3 Tooteteave energiatarbimise ja kohaldatava vähese energiatarbega režiimini jõudmiseks kuluva maksimaalse aja kohta Väljalülitatud režiimis tarbitav võimsus 0.3 W Maksimaalne aeg, mis kulub seadmel automaatselt kohaldatavale väikese energia‐ 2 min tarbega režiimini jõudmiseks 12. JÄÄTMEKÄITLUS seadmeid muude majapidamisjäätmete Sümboliga tähistatud materjalid võib hulka.
  • Pagina 208 AEG toivottaa sinut tervetulleeksi! Kiitos, että olet valinnut tämän laitteen. Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.aeg.com/support Oikeus muutoksiin pidätetään. SISÄLTÖ 1. TURVALLISUUSTIEDOT................208 2. TURVALLISUUSOHJEET................210 3. ASENNUS....................212 4. TUOTEKUVAUS..................215 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ................217 6.
  • Pagina 209 rajoitteista kärsivien henkilöiden ulottumattomissa, ellei heitä valvota jatkuvasti. • Lapsia on valvottava, jotta he eivät ryhdy leikkimään laitteella. • Kaikki pakkaukset tulee pitää lasten ulottumattomissa ja hävittää asianmukaisesti. • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Pidä lapset ja lemmikkieläimet poissa laitteen lähettyviltä...
  • Pagina 210 • HUOMIO: Kypsennystoimintoa on valvottava (koskee myös automaattisia kypsennystoimintoja). Lyhyen jakson ruoan kypsymistä tulee valvoa jatkuvasti. • VAROITUS: Tulipalon vaara: Älä säilytä esineitä keittotason pinnoilla. • Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja kansia ei saa asettaa keittotason pinnalle, koska ne voivat kuumentua.
  • Pagina 211 • Suojaa laitteen alaosa höyryltä ja • Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien kosteudelta. suojat tulee asentaa niin, ettei niiden • Älä asenna laitetta oven viereen tai irrotus onnistu ilman työkaluja. ikkunan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden • Kytke pistoke pistorasiaan vasta putoaminen laitteesta vältetään oven tai asennuksen jälkeen.
  • Pagina 212 cm:n turvaetäisyys induktiokeittoalueisiin voivat aiheuttaa naarmuja lasiin tai laitteen ollessa toiminnassa. lasikeramiikkaan. Näitä astioita on • Kun laitat ruokaa kuumaan öljyyn, se voi kohotettava, kun niitä halutaan siirtää eri roiskua. kohtaan keittotasolla. • Älä käytä alumiinifoliota tai muita 2.4 Hoito ja puhdistus materiaaleja keittotason ja keittoastian välissä, ellei tämän laitteen valmistaja ole •...
  • Pagina 213 3.1 Ennen asentamista HUOMIO! Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä Johtimen päitä ei saa porata tai hitsata. ennen keittotason asentamista. Arvokilpi Se on kiellettyä. sijaitsee keittotason pohjassa. Sarjanumero ......HUOMIO! Kaapelia ei saa liittää, jos sen päässä ei 3.2 Kalusteeseen sijoitettavat ole holkkia.
  • Pagina 214 Etsi video-opastus ”AEG-induktiokeittotason asentaminen – Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux Jos laite on asennettu vetolaatikon www.youtube.com/aeg yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon How to install your AEG seurauksena. Induction Hob - Worktop installation SUOMI...
  • Pagina 215 4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli Katso tarkempaa tietoa keittoalueiden koosta osiosta ʺTekniset tiedotʺ. 4.2 Ohjauspaneelin asettelu Päänäkymä Symboli Kuvaus Keittotason kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta. Pidä infrapunasignaalin Hob²Hood näyttöikkuna puhtaana. Sitä ei saa peittää. Alue, jossa on toiminnot Paista ja Keittäminen. Alue, jossa on Keittäminen-toiminto.
  • Pagina 216 Symboli Kuvaus Avaa toiminto Valikko. Laajennettu näkymä Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symboli Kuvaus Asetukset. Keittotason asetusten avaaminen. Bridge. Yhdistää kaksi sivukeittoaluetta, jotka toimivat sen jälkeen yhtenä keittoaluee‐ Lukko. Käyttöpaneelin lukitseminen / lukituksen poisto. Pause. Kytkee kaikki toiminnassa olevat keittoalueet alhaisimmalle tehotasolle. 1 - 9 Tehotason säätäminen.
  • Pagina 217 Näytöllä liikkuminen Symboli Kuvaus Valinnan tai asetuksen vahvistaminen. Ponnahdusikkunan sulkeminen. Näytössä olevia ohjeita voi pienentää tai laajentaa. Lisätoimintojen kytkeminen toimintaan / pois toiminnasta. Valikossa Valikko siirtyminen taaksepäin/eteenpäin yhden tason verran. 5. ENNEN ENSIKÄYTTÖÄ VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 5.1 Näytössä liikkuminen Voit siirtyä...
  • Pagina 218 • Kun keittotaso on toiminnassa ja osa symboleista häviää näytöstä, kosketa sitä uudelleen. Kaikki symbolit syttyvät Jos tehotaso on alle 2 000 W, uudelleen. automaattisia ohjelmia (Ruoat tai • Joissakin toiminnoissa käynnistämisen TOIMINNOT) ei voi kytkeä toimintaan. yhteydessä tulee näkyviin lisätietoa antava 1.
  • Pagina 219 Voit käyttää suuria keittoastioita asettamalla ne kahdelle keittoalueelle samanaikaisesti toiminnon Bridge avulla. Kun käytät toimintoa Paista, keittotaso kytkeytyy pois päältä 1,5 tunnin kuluttua. Käytettäessä toimintoa Sulatus keittotaso kytkeytyy pois toiminnasta 6 tunnin kuluttua. 6.3 Keittoastian havaitseminen Tämä toiminto havaitsee, onko keittoalueille asetettu keittoastioita, ja kytkee keittoalueet pois päältä, jos keittoastiaa ei enää...
  • Pagina 220 6.6 Boost • kun keittotaso on kytketty pois päältä, mutta keittoalue on edelleen kuuma. Tämä toiminto antaa lisätehoa Merkkivalo sammuu, kun keittoalue on induktiokeittoalueille. Toiminto voidaan kytkeä jäähtynyt. toimintaan induktiokeittoalueelle vain rajoitetuksi ajaksi. Tämän jälkeen Lämpimänäpito induktiokeittoalue asettuu automaattisesti takaisin suurimmalle tehotasolle. Tämä...
  • Pagina 221 Voit halutessasi peruuttaa valintasi 6.10 Bridge valitsemalla Tämä toiminto yhdistää kaksi keittoaluetta, Voit muuttaa ECO Ajastin-asetuksia jotka toimivat tämän jälkeen yhtenä keittoalueena samalla tehotasolla. Voit kypsennyksen aikana: kosketa ja valitse käyttää sitä, jos valmistat ruokaa suurilla ajastimen arvo ja kosketa sen jälkeen keittoastioilla.
  • Pagina 222 Kytke toiminto pois käytöstä painamalla pysäyttää toiminnon manuaalisesti painiketta AVAA LUKITUS 4 sekunnin ajan. koskettamalla säätöpalkin 0-painiketta. Neuvoja ja vinkkejä: • Noudata näytössä näkyviä ohjeita ruoan Kun kytket keittotason pois päältä, kytket kääntämisestä tai lämpötason myös tämän toiminnon pois päältä. säätämisestä.
  • Pagina 223 Käytä vähintään yksi ja enintään viisi litraa vettä. Varmista, että veden (tai veden ja perunoiden) kokonaispaino on 1– 5 kg. 6.15 TOIMINNOT Keittäminen max. 5l / 5kg / 75% Tämä toiminto säätää tehotason min. 1l / 1kg / 50% automaattisesti siten, että kiehumispisteen saavuttamisen jälkeen vesi ei kiehu yli.
  • Pagina 224 HUOMIO! Älä jätä keittotasoa valvomatta toiminnon Joissakin liesituulettimissa toiminto ollessa käynnissä. voidaan oletusarvoisesti poistaa käytöstä. Kytke tällöin ensin toiminto 1. Aseta keittoastia keittoalueelle. Voit päälle liesituulettimessa ja sen jälkeen käyttää yhtä keittoaluetta tai yhdistää keittotasolla. Lisätietoa on saatavilla kaksi aluetta toiminnolla Bridge. liesituulettimen käyttöohjeista.
  • Pagina 225 1. Avaa Valikko koskettamalla Automaat‐ Auto‐ Keittämi‐ Paista‐ painiketta titilat maatti‐ nen 1) minen 2) 2. Valitse Asetukset > Asetukset > Kieli. nen va‐ 3. Valitse kieli luettelosta. Puhaltimen nopeus Tallenna valinta koskettamalla tai . Tila 6 Päälle Valitse sitten KYLLÄ ponnahdusikkunasta. Keittotaso tunnistaa keittämisen ja säätää...
  • Pagina 226 ohjaa lämpöasetuksia suojellakseen talon Jos keittotason kokonaistehoksi on rajoitettu sulakkeita. (1 500 W–6 000 W), toiminto jakaa käytettävissä olevan tehon kaikkien • Keittoalueet on ryhmitetty keittotason keittoalueiden välillä. Katso luku "Ennen vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. ensimmäistä käyttökertaa" > "FlexPower". Kunkin vaiheen maksimisähkökuormitus on 3680 W.
  • Pagina 227 Induktiokeittotasoilla tulee käyttää niille • Halkeilevaa ääntä: keittoastia on soveltuvia keittoastioita. valmistettu useasta materiaalista (monikerroksinen rakenne). • Keittoastian on oltava mahdollisimman • Vihellysääntä: käytät keittoaluetta paksu ja tasainen, jotta keittoalueet eivät korkealla tehotasolla ja keittoastia on kuumene liikaa ja toimivat valmistettu useasta eri materiaalista mahdollisimman hyvin.
  • Pagina 228 Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien Muut kaukosäädettävät laitteet voivat täydelliseen valikoimaan kuluttajille estää signaalin. Älä käytä kyseisiä suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- laitteita keittotason lähellä Hob²Hood- liesituulettimet, jotka on varustettu tällä toiminnon ollessa päällä. toiminnolla, on merkitty symbolilla 8. HOITO JA PUHDISTUS •...
  • Pagina 229 9.1 Käyttöhäiriöt... Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Keittotaso ei mene päälle eikä sitä Keittotasoa ei ole kytketty verkkovir‐ Tarkista, onko keittotaso kytketty oi‐ voida käyttää. taan tai se on kytketty väärin. kein verkkovirtaan. Ks. kytkentäkaa‐ vio. Sulake on palanut. Varmista, että vian syy on sulak‐ keessa.
  • Pagina 230 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Hob²Hood Tilat 1–6 toimivat, mutta Lampussa voi olla jokin vika. Ota yhteyttä valtuutettuun huoltoliik‐ valo on sammunut. keeseen. Äänimerkkiä ei kuulu käyttöpaneelin Äänimerkit on kytketty pois toimin‐ Kytke äänimerkit toimintaan. Katso kosketuspainikkeita kosketettaessa. nasta. kohta ”Päivittäinen käyttö”. Asetettu kieli on virheellinen.
  • Pagina 231 Varmista, että olet käyttänyt keittotasoa oikealla tavalla. Muussa 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli: NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Tyyppi: 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktio 7.35 kW Valmistettu: Saksassa Sarjanro ....
  • Pagina 232 11. ENERGIATEHOKKUUS 11.1 Tuotetiedot Keittolevyn EU:n ekologista suunnittelua koskevan asetuksen Mallin tunniste NIG85M30AB Keittotason tyyppi Kalusteeseen asennettava keittotaso Keittovyöhykkeiden lukumäärä Kuumennusteknologia Induktio Ympyränmuotoisten keittovyöhykkeiden halkaisija Vasen edessä 21.0 cm (Ø) Vasen takana 21.0 cm Keskellä takana 21.0 cm Oikea edessä...
  • Pagina 233 Bienvenue chez AEG ! Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos appareils. Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, des dépannages, des informations sur le service et les réparations : www.aeg.com/support Sous réserve de modifications. TABLE DES MATIÈRES 1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..............233 2.
  • Pagina 234 comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. • Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Pagina 235 • AVERTISSEMENT : L'appareil ne doit pas être branché à l'alimentation en utilisant un appareil de connexion externe comme un minuteur, ou branché à un circuit qui est régulièrement activé/désactivé par un fournisseur d'énergie. • ATTENTION : Le processus de cuisson doit être supervisé (même les fonctions de cuisson automatiques).
  • Pagina 236 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 2.2 Branchement électrique 2.1 Installation AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! Risque d'incendie ou d'électrocution. L’appareil doit être installé uniquement • Tous les raccordements électriques par un professionnel qualifié. doivent être effectués par un électricien qualifié AVERTISSEMENT! • L'appareil doit être raccordé à la terre. Risque de blessure ou de dommages •...
  • Pagina 237 • Ne tirez pas sur le câble secteur pour • N'utilisez pas de feuille d'aluminium ou débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la d'autres matériaux entre la surface de fiche de la prise secteur. cuisson et le récipient, sauf indication • N'utilisez que des systèmes d'isolation contraire du fabricant de cet appareil.
  • Pagina 238 2.4 Entretien et nettoyage physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la • Nettoyez régulièrement l'appareil afin de température, les vibrations, l’humidité, ou maintenir le revêtement en bon état. sont conçues pour signaler des • Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le informations sur le statut opérationnel de refroidir avant de le nettoyer.
  • Pagina 239 Raccordement monophasé Raccordement biphasé 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des 1. Retirez la gaine d’extrémité du câble des fils noir, marron et bleu. fils noir et marron. 2. Retirez une partie de l’isolation des 2. Retirez une partie de l’isolation des extrémités des câbles marron, noir et extrémités des câbles bleu.
  • Pagina 240 à induction chauffer les éléments rangés dans le tiroir AEG - Installation du plan de travail » en durant la cuisson. tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous.
  • Pagina 241 4.2 Configuration du bandeau de commande Vue principale Symbole Description Pour allumer et éteindre la table de cuisson. Fenêtre du communicateur du signal infrarouge Hob²Hood. Ne la couvrez pas. Zone avec fonctions Poêlée et Cuisson. Zone avec fonction Cuisson. Un raccourci pour Bridge. Pour fusionner deux zones de cuisson latérales afin de créer une zone de cuisson ou de diviser les zones fusionnées.
  • Pagina 242 Symbole Description Configurations. Pour ouvrir les réglages de la table de cuisson. Bridge. Pour coupler deux zones de cuisson juxtaposées afin qu’elles fonctionnent comme une seule. Lock. Pour verrouiller/déverrouiller le bandeau de commande. Pause. Pour sélectionner le niveau de cuisson le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées.
  • Pagina 243 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Navigation dans l’affichage Pour naviguer entre les écrans, appuyez sur les symboles en bas de l’écran. Vous pouvez également faire glisser vers la gauche pour gérer les paramètres de Hob²Hood ou vers la droite pour atteindre le Menu.
  • Pagina 244 1. Vérifiez que toutes les zones de cuisson ATTENTION! sont désactivées. Assurez-vous que la puissance 2. Sur l’affichage, appuyez sur pour sélectionnée est adaptée aux fusibles de ouvrir le Menu. votre tableau électrique. 3. Sélectionnez Configurations > Configuration > FlexPower et choisir le niveau de puissance approprié.
  • Pagina 245 • Si vous retirez l’ustensile d’une zone de cuisson activée et le mettez de côté de manière temporaire, l’aperçu de la zone de cuisson correspondant commencera à clignoter. Si vous ne replacez pas l’ustensile sur la zone de cuisson activée dans les 120 secondes, la zone de cuisson se désactive automatiquement.
  • Pagina 246 au réglage du niveau de cuisson le plus • lorsque la table de cuisson est à l’arrêt élevé. mais que la zone de cuisson est encore chaude. 1. Sélectionner la zone de cuisson. 2. Appuyez sur Boost pour activer la L’indicateur s’éteint lorsque la zone de fonction.
  • Pagina 247 La fenêtre du menu du minuteur apparaît sur Lorsque le minuteur est écoulé un signal l'affichage. retentit et , une fenêtre contextuelle apparaît . 4. Cochez la Zone d'arrêt case pour activer Appuyez sur OK pour arrêter le signal. la fonction. Pour désactiver la fonction, Appuyez sur 5.
  • Pagina 248 réglage manuel de la température n’est Le niveau de cuisson est abaissé à (Mode nécessaire. Maintien au chaud). Pour désactiver la fonction, appuyez sur ATTENTION! REPRENDRE. Utilisez uniquement des récipients froids. Les réglages de chauffage précédents seront Ne laissez pas la table de cuisson sans restaurés.
  • Pagina 249 Récipients adaptés à la fonction Poêlée La fonction est disponible sur toutes les N'utilisez que des poêles à fond plat. Pour zones de cuisson. En cas de chaleur vérifier si la casserole est adaptée : résiduelle ( / ) sur la zone de cuisson que vous souhaitez utiliser, la 1.
  • Pagina 250 6.17 Plats est compris entre 1 et 5 kg. Cette fonction vous aide à préparer différents aliments à l’aide de programmes prédéfinis dédiés à des catégories d’aliments spécifiques. La disponibilité des programmes dépend de la zone de cuisson. max. 5l / 5kg / 75% ATTENTION! min.
  • Pagina 251 mode et la température de l’ustensile de cuisine le plus chaud se trouvant sur la table Modes au‐ Éclaira‐ Ébulli‐ Friture 2) de cuisson. Vous pouvez également activer tomatiques ge auto‐ tion 1) le ventilateur manuellement depuis la table matique de cuisson et la hotte elle-même.
  • Pagina 252 Après ce laps de temps, le niveau de vitesse 2. Sélectionnez Configurations > du ventilateur passe automatiquement à 3. Configuration > Son touches/Volume. Pour désactiver Boost manuellement, 3. Choisissez l'option appropriée. appuyez sur 0. Le paramètre est enregistré automatiquement. Éclairage de la hotte 6.21 Affichage Luminosité...
  • Pagina 253 – gris clair - le niveau de cuisson Si la puissance totale de la table de cuisson indisponible (fonctionnement de est limitée (1500 W - 6000 W), la fonction Gestionnaire de puissance). répartit la puissance disponible entre toutes • Si un niveau de cuisson supérieur n'est les zones de cuisson.
  • Pagina 254 7.3 Conseils pour la fonction Pour trouver la gamme complète de hottes Hob²Hood compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes AEG Lorsque vous utilisez la table de cuisson avec dotées de cette fonction doivent afficher le la fonction : symbole •...
  • Pagina 255 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE • L’espace entre la surface du verre et la AVERTISSEMENT! garniture latérale peut accumuler de la saleté et de petites particules d’aliments. Reportez-vous aux chapitres concernant Utilisez un cure-dent en bois pour nettoyer la sécurité. l’espace entre la surface du verre et la garniture latérale.
  • Pagina 256 9.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la table La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est de cuisson ni la faire fonctionner. chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Pagina 257 Problème Cause possible Solution Hob²Hood l’écran n’est pas affiché. Hob²Hood est désactivé dans les Aller aux paramètres/Hob²Hood et paramètres. activez la fonction. Hob²Hood est activé, mais seule la Vous avez activé le Mode 1. Choisissez un mode entre Mode 1 lumière s'allume.
  • Pagina 258 Assurez-vous d’utiliser 10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induction 7.35 kW Fabriqué...
  • Pagina 259 11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE 11.1 Informations produits conformément aux réglementations d’écoconception de l’UE Identification du modèle NIG85M30AB Type de table de cuisson Plan de cuisson intégré Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Induction Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
  • Pagina 260 11.2 Économie d'énergie • Placez les récipients directement au centre de la zone de cuisson. Vous pouvez économiser de l’énergie • Utilisez la chaleur résiduelle pour garder pendant la cuisson quotidienne si vous suivez les aliments au chaud ou pour les faire les conseils ci-dessous.
  • Pagina 261 Willkommen bei AEG! Danke, dass Sie sich für unser Gerät entschieden haben. Anwendungshinweise, Prospekte, Informationen zu Fehlerbehebung, Service und Reparatur erhalten Sie hier: www.aeg.com/support Änderungen vorbehalten. INHALTSVERZEICHNIS 1. SICHERHEITSHINWEISE................261 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN..............264 3. MONTAGE....................266 4. GERÄTEBESCHREIBUNG.................269 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG............271 6.
  • Pagina 262 Gerät sicher zu bedienen ist und welche Gefahren bei nicht ordnungsgemäßer Bedienung bestehen. Kinder unter 8 Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät.
  • Pagina 263 Sie das Gerät aus und löschen Sie Flammen beispielsweise mit einer Löschdecke oder einem Deckel. • WARNUNG: Das Gerät darf nicht durch ein externes Schaltgerät, wie eine Zeitschaltuhr, mit Strom versorgt oder an einen Schaltkreis angeschlossen werden, der von einem Programm regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
  • Pagina 264 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN • Entfernen Sie Trennplatten, die im 2.1 Montage Küchenmöbel unter dem Gerät installiert sind. WARNUNG! 2.2 Elektrischer Anschluss Nur eine qualifizierte Fachkraft darf die Montage des Geräts vornehmen. WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. WARNUNG! Andernfalls besteht Verletzungsgefahr • Alle elektrischen Anschlüsse sollten von und das Gerät könnte beschädigt einem qualifizierten Elektriker werden.
  • Pagina 265 müssen so befestigt werden, dass sie • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen nicht ohne Werkzeug entfernt werden Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt können. hat. • Stecken Sie den Netzstecker erst nach • Verwenden Sie das Gerät nicht als Abschluss der Montage in die Steckdose.
  • Pagina 266 • Achten Sie darauf, dass keine Dabei dürfen ausschließlich Gegenstände oder Kochgeschirr auf das Originalersatzteile verwendet werden. Gerät fallen. Die Oberfläche könnte • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät beschädigt werden. und separat verkaufter Ersatzlampen: • Schalten Sie die Kochzonen nicht mit Diese Lampen müssen extremen leerem Kochgeschirr oder ohne physikalischen Bedingungen in...
  • Pagina 267 3. Verbinden Sie die Enden der schwarzen WARNUNG! und braunen Kabel. 4. Bringen Sie eine neue Aderendhülse am Alle elektrischen Anschlüsse müssen von Ende des gemeinsamen Drahts an einem qualifizierten Elektriker ausgeführt (Spezialwerkzeug erforderlich). werden. 5. Verbinden Sie die Enden zweier blauer Kabel.
  • Pagina 268 Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Ist das Gerät über einer Schublade installiert,...
  • Pagina 269 4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Weitere Einzelheiten zur Größe der Kochzonen finden Sie unter „Technische Daten“. 4.2 Bedienfeldlayout Hauptansicht Symbol Beschreibung Ein- und Ausschalten des Kochfeldes. Das Fenster des Hob²Hood-Infrarotsignal-Kommunikators. Nicht abdecken. Zone mit den Funktionen Braten und Kochen. Zone mit der Funktion Kochen.
  • Pagina 270 Symbol Beschreibung Öffnen des Menüs. Erweiterte Ansicht Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Beschreibung Einstellungen. Öffnen der Einstellungen des Kochfelds. Bridge. Mit dieser Funktion werden zwei seitliche Kochzonen miteinander verbunden und funktionieren dann wie eine Kochzone. Sperren. Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds. Pause.
  • Pagina 271 Display-Navigation Symbol Beschreibung Auswahl oder Einstellung bestätigen. Schließen des Popup-Fensters. Ein-/Ausblenden der Anweisungen auf dem Display. Ein-/Ausschalten der Optionen. Zurück-/Vorwärtsgehen um eine Stufe im Menü. 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Navigieren im Display Um zwischen den Bildschirmen zu navigieren, tippen Sie auf die Symbole unten auf dem Display.
  • Pagina 272 • Sie können die meisten auf dem Display VORSICHT! angezeigten Parameter durch Berühren der entsprechenden Symbole ändern. Achten Sie darauf, dass die gewählte • Zum Einstellen der gewünschten Funktion Leistungsstufe für die Sicherungen in der oder Zeit können Sie in der Liste blättern Hausinstallation geeignet ist.
  • Pagina 273 und berühren das entsprechende Zonensymbol . Die verfügbaren Programme werden auf dem Display angezeigt. Stellen Wenn Sie Braten verwendest, schaltet Sie die Kochstufe ein oder wählen Sie eine sich das Kochfeld nach 1,5 Stunden aus. der automatischen Funktionen aus. Um zur Bei Schmelzen wird das Kochfeld nach sechs Stunden ausgeschaltet.
  • Pagina 274 Die Induktionskochzonen erzeugen die erforderliche Hitze zum Kochen direkt im Boost Boden des Kochgeschirrs. Die Glaskeramik wird durch die Hitze des Kochgeschirrs erhitzt. Die Anzeigen erscheinen, wenn eine Sie können die Kochstufe auch auf dem Kochzone heiß ist. Sie zeigen den Zonen-Übersichtsbildschirm ändern.
  • Pagina 275 6.9 Timer-Optionen Die Funktion hat keinen Einfluss auf andere Funktionen, die gleichzeitig betrieben werden. 1. Wählen Sie eine Kochzone aus. ECO Timer Die entsprechende Einstellskala erscheint auf Mit dieser Funktion kann festgelegt werden, dem Display. wie lange eine Kochzone für einen einzelnen 2.
  • Pagina 276 3. Schalte den Schalter ein und berühre die 6.11 Pause Buchstaben E-U-O in alphabetischer Mit dieser Funktion werden alle Reihenfolge, um die Funktion eingeschalteten Kochzonen auf die niedrigste einzuschalten. Kochstufe geschaltet. Schalten Sie den Schalter aus, um die Funktion auszuschalten. Wenn die Funktion in Betrieb ist, können nur Es kann einige Zeit dauern, bis die Funktion und FORTSETZEN-Tasten verwendet...
  • Pagina 277 • Sie können die Standard-Wärmestufe bei Bedarf ändern. • Für dicke Lebensmittel oder rohe Kartoffeln während der ersten 10 Minuten des Bratens einen Deckel verwenden. • Das Aufheizen kann bei schweren Pfannen länger dauern. • Um eine Beschädigung bzw. Überhitzung des Kochgeschirrs zu vermeiden, verwenden Sie beschichtete Pfannen nur 6.15...
  • Pagina 278 • Bei Wasserkochern und Espressokochern 3. Stellen Sie bei Bedarf eine Timer- auf dem Herd funktioniert die Funktion Funktion ein. möglicherweise nicht richtig. 4. Berühre OK. • Fülle den Topf bis zur Hälfte oder drei Um die Funktion manuell auszuschalten, Viertel mit kaltem Leitungswasser, sodass tippen Sie in der oberen linken Ecke des 4 cm vom Topfrand frei bleiben.
  • Pagina 279 6.18 Hob²Hood 5. Berühre oder , um die Auswahl zu speichern und die Anzeige zu verlassen. Diese automatische Funktion verbindet das Um die aktuelle Lüftergeschwindigkeit zu Kochfeld mit einer geeigneten überprüfen, berühren Sie . Die Dunstabzugshaube. Das Kochfeld und die Lüftergeschwindigkeit ist in der oberen linken Dunstabzugshaube kommunizieren mit Hilfe Ecke des Displays sichtbar.
  • Pagina 280 Modus. Nach dieser Zeit wechselt die 2. Wähle Einstellungen > Setup > Lüftergeschwindigkeit automatisch zu 3. Zum Tastentöne / Lautstärke. manuellen Deaktivieren der Boost-Funktion 3. Wählen Sie die gewünschte Option. drücken Sie 0. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. 6.21 Helligkeit Beleuchtung der Dunstabzugshaube Sie können die Helligkeit des Displays...
  • Pagina 281 Siehe Abbildung für mögliche Kombinationen, Funktion die verfügbare Leistung auf alle wie die Leistung unter den Kochzonen verteilt Kochzonen. Siehe Kapitel „Vor der ersten werden kann. Inbetriebnahme“ > „FlexPower“. Wenn die Gesamtleistung des Kochfelds begrenzt ist (1500 W – 6000 W), verteilt die 7.
  • Pagina 282 Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion • Richten Sie kein Halogenlicht auf das ausgestattet sind, finden Sie auf unserer Bedienfeld der Dunstabzugshaube. Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, • Decken Sie das Bedienfeld des Kochfelds die mit dieser Funktion ausgestattet sind, nicht ab. haben das Symbol •...
  • Pagina 283 • Kratzer oder dunkle Flecken auf der WARNUNG! Oberfläche beeinträchtigen die Verwenden Sie keine scharfen Funktionsfähigkeit des Kochfelds nicht. Metallwerkzeuge, um den Spalt zu • Verwenden Sie einen Spezialreiniger zur reinigen, da diese den Spalt Reinigung der Kochfeldoberfläche. vergrößern und die Seitenverkleidung •...
  • Pagina 284 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissere dich, dass die Siche‐ rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qua‐ lifizierte Elektrofachkraft. Sie haben die Kochstufe nicht inner‐ Schalte das Kochfeld erneut ein und halb von 60 Sekunden eingestellt.
  • Pagina 285 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Es ertönt kein Signalton, wenn Sie Der Ton ist ausgeschaltet. Schalte den Ton ein. Siehe „Tägli‐ die Sensorfelder des Bedienfelds cher Gebrauch“. berührst. Es wurde die falsche Sprache ein‐ Sie haben die Sprache aus Verse‐ Befolge die Anweisungen unter gestellt.
  • Pagina 286 Vergewissern Sie sich, dass Sie das Kochfeld richtig bedient haben. Wenn die 10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell NIG85M30AB Produkt-Nummer (PNC) 949 598 058 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW...
  • Pagina 287 ändert sich mit dem Material und den größer als der in der Tabelle angegebene Abmessungen des Kochgeschirrs. Wert ist. 11. ENERGIEEFFIZIENZ 11.1 Produktinformationen gemäß der Ökodesign-Richtlinie der EU Modellbezeichnung NIG85M30AB Kochfeldtyp Einbau-Kochfeld Anzahl der Kochzonen Heiztechnik Induktion Durchmesser der kreisförmigen Kochzonen (Ø) Vorne links 21.0 cm...
  • Pagina 288 11.3 Produktinformationen für Stromverbrauch und maximale Zeit bis zum Erreichen des entsprechenden Energiesparmodus Energieverbrauch im Aus-Zustand 0.3 W Maximale Zeit, die das Gerät benötigt, um automatisch den entsprechenden Ener‐ 2 Min giesparmodus zu erreichen 12. INFORMATIONEN ZUR ENTSORGUNG Ihre Pflichten als Endnutzer Helfen Sie mit, alle Materialien zu recyceln, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind.
  • Pagina 289 den Kauf eines Elektro- oder Rücknahmepflichten von Vertreibern und Elektronikgerätes geknüpft, kann aber auf andere Möglichkeiten der Entsorgung von drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt Elektro- und Elektronikgeräten in der werden. Region Wallonien Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, Vertreiber, die Elektro- und Elektronikgeräte wenn das neue Elektro- oder Elektronikgerät verkaufen, sind verpflichtet, bei der Lieferung...
  • Pagina 290 Üdvözöljük az AEG honlapján! Köszönjük, hogy a mi készülékünket választotta. Használattal kapcsolatos tanácsok, prospektusok, hibaelhárítási, szerviz- és javítási információk kérése: www.aeg.com/support A változtatások jogát fenntartjuk. TARTALOM 1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK..............290 2. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK...............292 3. ÜZEMBE HELYEZÉS..................295 4. TERMÉKLEÍRÁS..................297 5. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT..............299 6.
  • Pagina 291 esetleges veszélyeket. A 8 évesnél fiatalabb gyermekek, illetve a súlyos, komplex fogyatékossággal élő személyek állandó felügyelet nélkül nem tartózkodhatnak a készülék közelében. • Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, hogy ne játsszanak a készülékkel. • Minden csomagolóanyagot tartson távol a gyermekektől, és megfelelően ártalmatlanítsa.
  • Pagina 292 • FIGYELEM: A készüléket tilos külső kapcsolóeszközzel, például időzítővel ellátni, vagy olyan áramkörre kötni, amelyet rendszeresen be- és kikapcsolnak. • VIGYÁZAT: A főzési folyamatot felügyelni kell (még az automatikus sütési funkciók esetén is). Rövid időtartamú főzéskor a készüléket tartsa folyamatosan felügyelet alatt. •...
  • Pagina 293 2.1 Üzembe helyezés • A készüléket földelni kell,. • Bármilyen beavatkozás előtt a készüléket válassza le az elektromos hálózatról. FIGYELMEZTETÉS! • Ellenőrizze, hogy az adattáblán szereplő A készüléket csak képesített személy adatok megfelelnek-e a helyi elektromos helyezheti üzembe. hálózat paramétereinek. •...
  • Pagina 294 • Az elektromos készüléket FIGYELMEZTETÉS! szigetelőberendezéssel kell ellátni, amely lehetővé teszi, hogy minden fázison Tűz- és robbanásveszély! leválassza a készüléket az elektromos • A felforrósított zsírok és olajok gyúlékony hálózatról. A szigetelőberendezésnek gőzöket bocsáthatnak ki. Zsírral vagy legalább 3 mm-es érintkezőtávolsággal olajjal való...
  • Pagina 295 2.5 Szolgáltatások 2.6 Ártalmatlanítás • A készülék javítását bízza a FIGYELMEZTETÉS! márkaszervizre. Mindig eredeti cserealkatrészt használjon. Sérülés- vagy fulladásveszély áll fenn. • A termékben található izzó(k)ra és a külön • A készülék ártalmatlanítására vonatkozó kapható pótizzókra vonatkozó tudnivalók: tájékoztatásért lépjen kapcsolatba a helyi Ezek az izzók arra készültek, hogy hatóságokkal.
  • Pagina 296 üzembe helyezési útmutatójában. min. min. 500mm 50mm Keresse meg az „AEG indukciós főzőlap telepítése - munkalapba szerelés” című video oktatóanyagot az alábbi ábrán látható teljes név beírásával. Ha a készüléket egy fiók fölé szereli fel, a főzőlap ventilátora főzés közben felmelegítheti a fiókban elhelyezett és tárolt...
  • Pagina 297 How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. TERMÉKLEÍRÁS 4.1 Főzőfelület elrendezése Indukciós főzőzóna Kezelőpanel A főzőzónák méretére vonatkozó részletes információkért tekintse meg a „Műszaki adatok” című fejezetet. 4.2 Kezelőpanel elrendezés Fő nézet Szimbólum Megnevezés A főzőlap be- és kikapcsolása.
  • Pagina 298 Szimbólum Megnevezés Parancsikon a következőhöz: Bridge. Két oldalsó főzőzóna egyesítése egy főzőfelület létrehozása vagy az egyesített zónák felosztása érdekében. A páraelszívó funkcióinak beállítása. A zónaáttekintés megnyitása. A(z) Menü megnyitása. Kibővített nézet Auto 9 Boost Level 1 Manual DISHES FUNCTIONS Szimbólum Megnevezés Beállítások.
  • Pagina 299 Szimbólum Megnevezés Olvasztás. Különböző termékek, pl. csokoládé vagy vaj olvasztása. Forralás. A víz hőmérsékletének automatikus beállításához, hogy ne forrjon fel, ami‐ kor eléri a forráspontot. Navigáció megjelenítése Szimbólum Megnevezés Választás vagy beállítás megerősítése. Az előugró ablak bezárása. Az utasítások összecsukása/kibontása a kijelzőn. A kiegészítő...
  • Pagina 300 • Egy adott kiegészítő funkció Gyárilag a készülék a lehető legmagasabb bekapcsolásához érintse meg a megfelelő teljesítményszintre van állítva. A maximális szimbólumot a kijelzőn. teljesítményt módosíthatja, ha a kiépített • A kiválasztott funkció bekapcsol, amikor rendszer nem viseli el a teljes áramfelvételt. elveszi ujját a kijelzőről.
  • Pagina 301 A hőfokbeállítás és azon időtartam közötti kapcsolat, melynek elteltével a főzőlap kikapcsol: Ellenőrizze, hogy főzőedény megfelelő-e indukciós főzőlaphoz. A főzőedény típusokkal kapcsolatos tudnivalókért Hőfokbeállítás A főzőlap kikapcsol olvassa el a „Hasznos tanácsok és ennyi idő után javaslatok” c. fejezetet. Ellenőrizze a 1 - 2 6 óra főzőedény méretét a „Műszaki adatok”...
  • Pagina 302 6.7 OptiHeat Control (3 lépéses A teljesítményszint ikonok nagyobbak 1-9 maradékhő visszajelző) lesznek, és az alatta lévő sáv pirosra vált, jelezve az aktuális teljesítménybeállítást. A teljesítményszint kiválasztásakor a képernyő FIGYELMEZTETÉS! kiterjesztett képernyőnézetre vált. Amíg a / visszajelző világít, a maradékhő miatt égési sérülés veszélye Boost áll fenn.
  • Pagina 303 6.9 Program beállítási opciók A funkció nincs hatással az egyidejűleg működő egyéb funkciókra. 1. Válassza ki a főzőzónák egyikét. A hozzá tartozó csúszka megjelenik a ECO Timer kijelzőn. A funkcióval beállíthatja, hogy az adott 2. Érintse meg a gombot. főzőzóna milyen hosszú ideig üzemeljen Az időzítő...
  • Pagina 304 3. A funkció aktiválásához fordítsa 6.11 Pause bekapcsolás helyzetbe a kapcsolót, majd Ez a funkció az összes üzemelő főzőzóna érintse meg az E-U-O betűket hőmérsékletét a legalacsonyabb értékre ábécérendben. állítja. A funkció leállításához forgassa a kapcsolót kikapcsolt helyzetbe. Amikor a funkció működik, csak a és a Az aktiválás után a funkció...
  • Pagina 305 • Vastag ételek vagy nyers burgonya esetén 6.15 FUNKCIÓK: Forralás a sütés első 10 percében használjon fedőt. Ez a funkció automatikusan beállítja a • A nehéz edények felmelegítése hosszabb hőfokot, hogy a víz ne folyjon ki, amikor eléri időt vehet igénybe. a forráspontot.
  • Pagina 306 legyen. VIGYÁZAT! A funkció működése közben ne hagyja felügyelet nélkül a főzőlapot. 1. Helyezze a főzőedényt a főzőzónára. Használhat egy főzőzónát, vagy a(z) max. 5l / 5kg / 75% Bridge igénybevételével összekapcsolhat min. 1l / 1kg / 50% két oldalsó zónát. 2.
  • Pagina 307 Automati‐ Auto‐ Főzés 1) Sütés 2) A főzőlappal való alapértelmezett kus üzem‐ matikus kapcsolat leáll, ha módosítja a módok világítás Ventilátorsebesség páraelszívó ventilátorsebességét. A üzemmód 1 funkció ismételt bekapcsolásához mindkét készüléket kapcsolja ki és be. Üzemmód 2 üzemmód 3 Egyes páraelszívóknál a funkció üzemmód 4 alapértelmezés szerint le van tiltva.
  • Pagina 308 3. Válassza ki a megfelelő fokozatot. 1. Érintse meg a gombot. A beállítás automatikusan mentésre kerül. 2. Érintse meg a gombot a világítás bekapcsolásához. 6.22 Teljesítménykezelés A világítás kikapcsolásához érintse meg Ha több zóna aktív, és felvett teljesítményük ismét a gombot.
  • Pagina 309 főzőzóna között. Lásd az „ELső használat előtt” > „FlexPower” című fejezetet. Ha a főzőlap teljes teljesítménye korlátozott (1500 W - 6000 W), a funkció elosztja a rendelkezésre álló teljesítményt az összes 7. HASZNOS TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK • nem megfelelő: alumínium, réz, sárgaréz, FIGYELMEZTETÉS! üveg, kerámia, porcelán.
  • Pagina 310 A jelen funkcióval működő páraelszívók teljes A zajok normális jelenségnek számítanak, választékának megtekintéséhez látogasson és nem jelentenek meghibásodást. el a fogyasztói weboldalunkra. A jelen funkcióval működő AEG páraelszívóknak 7.3 Javaslatok és tanácsok a szimbólummal kell rendelkezniük. Hob²Hood funkcióhoz Ha a főzőlapot a funkcióval működteti: •...
  • Pagina 311 8. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS • Az üvegfelület és az oldalsó szegély FIGYELMEZTETÉS! közötti résben szennyeződés és apró ételdarabok halmozódhatnak fel. Lásd a „Biztonság” című fejezetet. Használjon fából készült fogpiszkálót az üvegfelület és az oldalsó szegély közötti 8.1 Általános információ rés tisztításához. •...
  • Pagina 312 9.1 Mi a teendő, ha ... Probléma Lehetséges ok Megoldás Nem lehet elindítani vagy üzemeltet‐ A főzőlap nincs csatlakoztatva az Ellenőrizze, hogy a főzőlap megfe‐ ni a főzőlapot. elektromos hálózathoz, vagy csatla‐ lelően van-e csatlakoztatva az elekt‐ koztatása nem megfelelő. romos hálózathoz.
  • Pagina 313 Probléma Lehetséges ok Megoldás Hob²Hood 1. – 6. módok működnek, Lehetséges, hogy az izzó meghibá‐ Vegye fel a kapcsolatot egy hivata‐ de a világítás ki van kapcsolva. sodott. los szervizzel. Nincs hangjelzés, amikor megérinti A hangjelzések ki vannak kapcsol‐ Kapcsolja be a hangjelzéseket. a kezelőpanel érzékelőmezőit.
  • Pagina 314 üzemeltette-e. Ha nem megfelelően üzemeltette a készüléket, 10. MŰSZAKI ADATOK 10.1 Adattábla Modell: NIG85M30AB Termékszám (PNC) 949 598 058 00 Típus: 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukció 7.35 kW Készült: Németország...
  • Pagina 315 A főzőedény anyagától és átmérője nem haladja meg a táblázatban méretétől függően változhat. szereplő átmérőt. 11. ENERGIAHATÉKONYSÁG 11.1 Termékismertető az EU Ecodesign rendelete vonatkozóan Modellazonosító NIG85M30AB Főzőlap típusa Beépített főzőlap Főzőzónák száma Fűtési technológia Indukció Kör alakú főzőzónák átmérője (Ø) Bal első...
  • Pagina 316 tiltó szimbólummal ellátott készüléket ne vagy lépjen kapcsolatba a hulladékkezelésért dobja a háztartási hulladék közé. Juttassa el felelős hivatallal. a készüléket a helyi újrahasznosító telepre, MAGYAR...
  • Pagina 317 Velkomin(n) til AEG! Þakka þér fyrir að velja heimilistækið okkar. Fáðu notkunarleiðbeiningar, bæklinga, bilanaleit, þjónustu- og viðgerðarupplýsingar: www.aeg.com/support Með fyrirvara á breytingum. EFNISYFIRLIT 1. ÖRYGGISUPPLÝSINGAR................317 2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR................319 3. UPPSETNING..................... 321 4. VÖRULÝSING.....................324 5. FYRIR FYRSTU NOTKUN................326 6. DAGLEG NOTKUN..................327 7.
  • Pagina 318 • Haltu öllum umbúðum frá börnum og fargaðu þeim á viðeigandi hátt. • VIÐVÖRUN: Heimilistækið og aðgengilegir hlutar þess hitna meðan á notkun stendur. Haltu börnum og gæludýrum fjarri heimilistækinu þegar það er í notkun og þegar það kólnar. • Ef heimilistækið er með barnalæsingu ætti hún að vera virkjuð.
  • Pagina 319 • Málmhluti eins og hnífa, gaffla, skeiðar og lok skal ekki leggja ofan á helluborðið því þeir geta orðið heitir. • Ekki má nota heimilistækið fyrr en innbyggða virkið hefur verið uppsett. • Notaðu ekki vatnsúða og gufu til að hreinsa heimilistækið. •...
  • Pagina 320 – Ekki geyma litla hluti eða pappírsblöð að rafmagnsklóin sé aðgengileg eftir sem hægt væri að toga í þar sem slíkt uppsetningu. getur skemmt kælivifturnar eða skert • Ef rafmagnsinnstungan er laus, skal ekki kælikerfið. tengja rafmagnsklóna. – Hafðu að minnsta kosti 2 cm fjarlægð •...
  • Pagina 321 2.4 Umhirða og hreinsun • Notaðu aðeins aukahluti sem framleiðandi þessa heimilistækis mælir með. • Hreinsaðu heimilistækið reglulega til að yfirborðsefnin á því endist betur. AÐVÖRUN! • Slökktu á heimilistækinu og láttu það kólna Hætta á eldi og sprengingu. fyrir hreinsun. •...
  • Pagina 322 H05V2V2-F sem þolir 90 °C hita eða Eins-fasa tenging meira. Stakur vír verður að hafa 1. Fjarlægðu snúruna og endahulsuna af lágmarksþvermál í samræmi við töfluna svarta, brúna og bláa vírnum. hér að neðan. Hafðu samband við 2. Fjarlægðu hluta einangruninnar af brúna, staðbundna þjónustumiðstöð.
  • Pagina 323 Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp AEG spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Ef heimilistækið...
  • Pagina 324 4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu Spanhella Stjórnborð Nánari upplýsingar um stærðir eldunarhellna er að finna í „Tæknilegar upplýsingar“. 4.2 Uppsetning stjórnborðs Aðalsýn Tákn Lýsing Til að kveikja og slökkva á helluborðinu. Gluggi fyrir Hob²Hood innrauða merkjamóttakarann. Ekki hylja hann. Hella með Pan-frying (Pönnusteiking) og Boiling (Suða) aðgerðir. Hella með...
  • Pagina 325 Tákn Lýsing Til að opna Menu (Valmynd). Útvíkkuð sýn Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Tákn Lýsing Stillingar. Til að opna stillingar gufugleypisins. Bridge (Brú). Til að tengja tvær hliðareldunarhellur svo þær virki sem ein. Lock (Lás). Til að læsa / aflæsa stjórnborðinu. Pause (Hlé).
  • Pagina 326 Tákn Lýsing Boiling (Suða). Til að aðlaga sjálfkrafa hitastig vatnsins svo að það sjóði ekki yfir þegar það nær suðumarki. Vafrað um skjáinn Tákn Lýsing Til að staðfesta valið eða stillinguna. Til að loka sprettiglugganum. Til að fella niður / opna leiðbeiningarnar á skjánum. Til að...
  • Pagina 327 hreyfingarinnar ákvarðar hversu hratt hámarksaflinu ef uppsetningin styður ekki við skjárinn hreyfist. fullt afl. • Skrunið getur stöðvast að sjálfu sér eða VARÚÐ! þú getur stöðvað það strax ef þú snertir skjáinn. Verið viss um að það afl sem valið er sé í •...
  • Pagina 328 Þú getur eldað með stóru eldunaríláti á tveimur eldunarhellum samtímis með því að nota Bridge (Brú). Þegar þú notar Pan-frying (Pönnusteiking) afvirkjast helluborðið eftir 1,5 klst. Í tilfelli Melting (Að bræða) afvirkjast helluborðið eftir 6 klst. 6.3 Pottagreining Þessi eiginleiki nemur ef pottar hafa verið settir á...
  • Pagina 329 6.6 Boost (Örva) • þegar helluborð er afvirkjað en eldunarhella er enn heit. Þessi aðgerð færir viðbótarafl til Vísirinn slokknar þegar eldunarhellan hefur spanhellanna. Aðeins er hægt að kveikja á kólnað. aðgerðinni fyrir spanhellurnar í takmarkaðan tíma. Eftir þann tíma fara spanhellurnar Keep Warm mode (Halda sjálfkrafa aftur í...
  • Pagina 330 6. Snertu OK (í lagi) til að staðfesta. getur notað það til að elda með stórum eldunarílátum. Þú getur einnig valið til að afturkalla valið þitt. Eldunarílátið verður að ná yfir miðjuna á Þú getur breytt ECO Timer (Vistvænn báðum hellum. Ef eldunarílátið er staðsett á tímastillir) stillingunum á...
  • Pagina 331 • Farðu eftir leiðbeiningunum á skjánum um hvenær á að snúa matnum við eða til að aðlaga hitastigið. Þegar þú slekkur á helluborðinu slekkur • Þú getur breytt sjálfgefnu hitastigi ef þörf þú einnig á aðgerðinni. krefur. • Ef um þykka matarbita er að ræða eða 6.13 Child Lock (Barnalæsing) hráar kartöflur, skaltu nota lok fyrstu 10 Þessi aðgerð...
  • Pagina 332 • Fyllið helming eða þrjá fjórðu pottsins með köldu kranavatni þannig að 4 cm séu frá vatninu að brún pottsins. Notið ekki minna en 1 eða meira en 5 lítra af vatni. Gangið úr skugga um að heildarþyngd vatnsins (eða vatnsins og kartaflanna) sé á milli 1-5 6.15 FUNCTIONS (AÐGERÐIR): Boiling (Suða)
  • Pagina 333 6.17 Dishes (Réttir) Þessi aðgerð hjálpar þér að matreiða Ef þú breytir viftuhraðanum í mismunandi matvæli með forstilltum kerfum gufugleypinum mun sjálfgefin tenging við sem ætluð eru fyrir tiltekna matvælaflokka. helluborðið afvirkjast. Til að endurvirkja Þau kerfi sem eru í boði velta á aðgerðina slekkur þú...
  • Pagina 334 3. Veldu viðeigandi tungumál af listanum. Sjálfvirkar Sjálf‐ Steik‐ Suða 1) Til að vista valið skaltu snerta eða . stillingar virkt ing 2) Veldu svo YES (JÁ) í sprettiglugganum. ljós Viftuhraði Ef þú velur rangt tungumál skaltu snerta > . Listi birtist. Veldu fyrsta valkostinn sem er Hamur 3 Kveikt efst vinstra megin og svo annan valkostinn...
  • Pagina 335 minnkar orkan til eldunarsvæðanna Ef heildarafl helluborðsins er takmarkað sjálfkrafa. (1500 W - 6000 W) mun aðgerðin dreifa því • Hitastilling eldunarhellunnar sem valin er afli sem í boði er milli allra eldunarhellna. Sjá fyrst (eða eldunarhella þar sem kaflann „Fyrir fyrstu notkun“ > „FlexPower“. FUNCTIONS (AÐGERÐIR) eða Dishes (Réttir) er notað) er alltaf í...
  • Pagina 336 • smellir: rafskipting fer fram, eldunarílátið virka með þessari aðgerð skaltu skoða eða pannan greinist eftir að þú setur það á vefsíðuna okkar. AEG gufugleyparnir fyrir helluborðið. eldavélar sem virka með þessari aðgerð • hvæsandi, suðandi: viftan er í gangi.
  • Pagina 337 8. UMHIRÐA OG HREINSUN matarögnum. Notaðu tannstöngul til að AÐVÖRUN! hreinsa bilið á milli gleryfirborðsins og hliðarlistans. Sjá kafla um Öryggismál. AÐVÖRUN! 8.1 Almennar upplýsingar Ekki nota beitt áhöld úr málmi til að • Hreinsið helluborð eftir hverja notkun. hreinsa bilið þar sem slíkt gæti •...
  • Pagina 338 Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Rafmagnsörygginu hefur slegið út. Gakktu úr skugga um að öryggið sé ástæða bilunarinnar. Ef örygginu slær út ítrekað skal hafa samband við rafvirkjameistara. Þú stilltir ekki hitastillinguna í 60 Kveiktu aftur á helluborðinu og stilltu sekúndur. hitann á...
  • Pagina 339 Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Eldunarhella afvirkjast. Sjálfvirk slokknun slekkur á eldunar‐ Slökktu á helluborðinu og virkjaðu hellunni. það aftur. Sjá „Dagleg notkun“. Lock (Lás) er í gangi. Sjá „Dagleg notkun“. og skilaboð koma upp. E - U - O birtist. Child Lock (Barnalæsing) er í...
  • Pagina 340 Gefðu upp upplýsingar á merkiplötunni. Passaðu að nota helluborðið rétt. Ef ekki er 10. TÆKNIGÖGN 10.1 Merkiplata Módel NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Tegund 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Spanhella 7.35 kW Framleitt í: Þýskalandi...
  • Pagina 341 11. ORKUNÝTNI 11.1 Vöruupplýsingar í samræmi við reglugerðir ESB um visthönnun Auðkenni tegundar NIG85M30AB Gerð helluborðs Innbyggt helluborð Fjöldi eldunarhella Hitunartækni Span Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Vinstri framhlið 21.0 cm Vinstri afturhlið 21.0 cm Miðja afturhlið 21.0 cm Hægri framhlið...
  • Pagina 342 Benvenuto in AEG! Grazie per aver scelto di acquistare questo prodotto. Per ricevere consigli, scaricare i nostri opuscoli, eliminare eventuali anomalie, ottenere informazioni sull’assistenza tecnica e la riparazione: www.aeg.com/support Con riserva di modifiche. INDICE 1. INFORMAZIONI DI SICUREZZA..............342 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA..............344 3.
  • Pagina 343 dall’elettrodomestico, a meno che non vi sia una supervisione continua. • Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchiatura. • Tenere gli imballaggi lontano dai bambini e smaltirli in modo adeguato. • AVVERTENZA: L’elettrodomestico e le parti accessibili si riscaldano molto durante l'uso.
  • Pagina 344 o collegata a un circuito regolarmente acceso e spento da un'azienda. • ATTENZIONE! Si deve sorvegliare il processo di cottura (anche le funzioni di cottura automatica). I processi di cottura brevi devono essere sorvegliati continuamente. • AVVERTENZA: Pericolo di incendio: Non conservare alcun oggetto sulle superfici di cottura.
  • Pagina 345 2.1 Installazione 2.2 Collegamento elettrico AVVERTENZA! AVVERTENZA! L’installazione dell’apparecchiatura deve Rischio di incendio e scossa elettrica. essere eseguita da personale qualificato. • Tutti i collegamenti elettrici devono essere effettuati da un elettricista qualificato . AVVERTENZA! • Il dispositivo deve essere messo a terra. Rischio di lesioni o danni •...
  • Pagina 346 essere rimossi dal portafusibile), • Non utilizzare fogli di alluminio o altri sganciatori per correnti di guasto a terra e materiali tra la superficie di cottura e le relè. pentole, se non diversamente specificato • L'impianto elettrico deve essere dotato di dal produttore di questa apparecchiatura.
  • Pagina 347 • Disattivare l'apparecchiatura e lasciarla estreme negli elettrodomestici, come raffreddare prima di procedere con la temperatura, vibrazioni, umidità, o sono pulizia. destinate a segnalare informazioni sullo • Pulire l’apparecchiatura con un panno stato operativo dell'apparecchio. Non sono inumidito e morbido. Utilizzare solo destinate ad essere utilizzate in altre detergenti neutri.
  • Pagina 348 2. Rimuovere una parte dell’isolamento Collegamento bifase delle estremità dei cavi marrone, nero e 1. Rimuovere il manicotto terminale del cavo blu. dai cavi blu. 3. Collegare le estremità del cavo nero e di 2. Rimuovere una parte dell’isolamento quello marrone. delle estremità...
  • Pagina 349 Trova il video tutorial "Come installare il piano durante il processo di cottura. cottura a induzione AEG: installazione del piano di lavoro" digitando il nome completo indicato nell'immagine sottostante. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4.
  • Pagina 350 4.2 Disposizione del pannello dei comandi Vista principale Simbolo Descrizione Per attivare e disattivare il piano di cottura. Finestrella del trasmettitore del segnale a infrarossi Hob²Hood. Non coprirla. Zona con le funzioni Rosolare in padella e Bollire. Zona con la funzione Bollire. Una scelta rapida per Bridge.
  • Pagina 351 Simbolo Descrizione Impostazioni. Per aprire le impostazioni del piano di cottura. Bridge. Per collegare due zone di cottura laterali in modo che funzionino come se fos‐ sero una sola. Blocco tasti. Per bloccare/sbloccare il pannello dei comandi. Pausa. Per impostare tutte le zone di cottura che funzionano sul livello di potenza più basso.
  • Pagina 352 5.1 Navigazione nel display Per spostarsi tra le schermate, toccare i simboli nella parte inferiore del display. È anche possibile scorrere verso sinistra per gestire le impostazioni per Hob²Hood o verso destra per raggiungere Menu. 5.2 Primo collegamento alla rete •...
  • Pagina 353 6. UTILIZZO QUOTIDIANO AVVERTENZA! Impostazione di ca‐ Il piano cottura si di‐ Fare riferimento ai capitoli sulla lore sattiva dopo sicurezza. 7 - 9 1,5 ore 6.1 Attivazione e disattivazione Sfiorare per 1 secondo per accendere o Quando si usa Rosolare in padella il spegnere il piano di cottura.
  • Pagina 354 Le icone del livello di potenza 1-9 diventano più grandi e la barra sottostante diventa rossa per indicare l’impostazione di potenza Accertarsi che la pentola sia adatta per i corrente. Quando si seleziona il livello di piani di cottura a induzione. Per ulteriori potenza, la schermata passa alla informazioni sui tipi di pentole visualizzazione a schermo espanso.
  • Pagina 355 6.7 OptiHeat Control (indicatore di 6.9 Opzioni timer calore residuo su 3 livelli) AVVERTENZA! ECO Timer Se la spia / è accesa, il calore Usare questa funzione per indicare quanto a residuo può causare ustioni. lungo dovrebbe funzionare una zona di cottura durante una sessione di cottura Le zone di cottura a induzione generano il singola.
  • Pagina 356 riprendono a funzionare in modo Timer indipendente. È possibile utilizzare questa funzione quando 6.11 Pausa la zona di cottura è attivata. Questa funzione pone tutte le zone di cottura La funzione non ha alcun effetto sulle altre accese sull’impostazione di calore più basso. funzioni attive contemporaneamente.
  • Pagina 357 3. Accendere l’interruttore e toccare le • Per pezzi spessi di cibo o patate crude, lettere E-U-O in ordine alfabetico per utilizzare un coperchio durante i primi 10 attivare la funzione. minuti di frittura. Per disattivare la funzione, spegnere • Il riscaldamento di pentole pesanti può l'interruttore.
  • Pagina 358 delle patate) sia compreso fra 1-5 kg. 6.15 FUNZIONI: Bollire Questa funzione regola automaticamente il livello di calore in modo che l’acqua non vada in ebollizione in modo eccessivo quando raggiunge il punto di ebollizione. max. 5l / 5kg / 75% min.
  • Pagina 359 ATTENZIONE! Non lasciare il piano cottura incustodito, Qualora venga modificata la velocità mentre la funzione è attiva. della ventola sulla cappa, viene disattivato il collegamento predefinito col 1. Posizionare le pentole sulla zona di piano cottura. Per riattivare la funzione, cottura.
  • Pagina 360 Attivazione manuale della luce Modalità Luce Ebollizio‐ Frittura 2) 1. Sfiorare automati‐ automa‐ ne 1) tica 2. Sfiorare per accendere la luce. Velocità ventola Per spegnere la luce toccare nuovamente 6.19 Lingua Modalità 1 1. Toccare per aprire Menu. Modalità 2 2.
  • Pagina 361 L’impostazione viene salvata Fare riferimento alla figura per le possibili automaticamente. combinazioni in cui la potenza può essere distribuita tra le zone di cottura. 6.22 Gestione potenza Se sono attive più zone e la potenza consumata supera la limitazione dell'alimentazione, questa funzione distribuisce la potenza disponibile tra tutte le zone di cottura (collegate alla stessa fase).
  • Pagina 362 7.2 Rumore durante il • Per evitare il surriscaldamento e funzionamento migliorare le prestazioni delle zone, le pentole devono essere il più spesse e Se riesci a sentire: piatte possibile. • Per la funzione Rosolare in padella • crepitio: si stanno utilizzando pentole di utilizzare solo padelle con il fondo piatto.
  • Pagina 363 Le cappe da cucina AEG compatibili con questa funzione presentano il simbolo Altri dispositivi controllati in modalità remota potrebbero bloccare il segnale.
  • Pagina 364 9. GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 9.1 Cosa fare se… Problema Causa possibile Soluzione Non è possibile attivare il piano cot‐ Il piano cottura non è collegato a Accertarsi che il piano cottura sia tura o metterlo in funzione.
  • Pagina 365 Problema Causa possibile Soluzione I tasti sensore si surriscaldano. Le pentole sono troppo grandi o so‐ Se possibile, collocare le pentole no state collocate troppo vicino ai grandi sulle zone posteriori. comandi. Hob²Hood non funziona. È stato coperto il pannello dei co‐ Rimuovere l’oggetto dal pannello dei mandi.
  • Pagina 366 Centri di Assistenza Autorizzati Autorizzato. Fornire i dati riportati sulla sono contenute nel libretto di garanzia. targhetta identificativa. Assicurarsi che il piano cottura sia stato messo in funzione 10. DATI TECNICI 10.1 Targhetta identificativa Modello NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 ITALIANO...
  • Pagina 367 11. EFFICIENZA ENERGETICA 11.1 Informazioni sul prodotto in base alla normativa dell’UE sulla progettazione ecocompatibile Identificazione modello NIG85M30AB Tipo di piano cottura Piano cottura a incasso Numero di zone di cottura Tecnologia di riscaldamento Induzione Diametro delle zone di cottura circolari (Ø)
  • Pagina 368 IEC / EN 60350-2 - Apparecchiature • Quando si riscalda l’acqua, usare solo la elettriche per la cottura per uso domestico - quantità che serve. Parte 2: Piani cottura - Metodi per la • Se è possibile, coprire sempre le pentole misurazione delle prestazioni.
  • Pagina 369 Esiet sveicināti AEG pasaulē! Pateicamies jums, ka iegādājāties mūsu ierīci. Saņemiet lietošanas ieteikumus un brošūras, traucējumu novēršanas, servisa un remonta informāciju: www.aeg.com/support Izmaiņu tiesības rezervētas. SATURS 1. DROŠĪBAS INFORMĀCIJA................ 369 2. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI................371 3. UZSTĀDĪŠANA................... 373 4. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS..............375 5.
  • Pagina 370 • Neļaujiet bērniem tuvoties iepakojumam un atbrīvojieties no tā pienācīgā veidā. • UZMANĪBU: Ierīce un tās pieejamās detaļas lietošanas laikā sakarst. Neļaujiet bērniem un mājdzīvniekiem atrasties ierīces tuvumā, kad tā tiek lietota vai atdziest. • Ja ierīcei ir bērnu drošības ierīce, tā jāaktivizē. •...
  • Pagina 371 • Nelietojiet ierīci pirms tās iebūvēšanas. • Ierīces tīrīšanai neizmantojiet ūdens smidzinātāju un tvaika tīrītāju. • Pēc lietošanas izslēdziet plīts virsmas sildelementu, izmantojot tā vadības slēdzi, un nepaļaujieties uz gatavošanas trauka noteicēju. • UZMANĪBU! Ja stikla keramikas virsma ir saplaisājusi, izslēdziet ierīci, lai novērstu iespējamo elektrības triecienu.
  • Pagina 372 • Noņemiet visus atdalošos paneļus, kas • Ir jāizmanto atbilstošas izolācijas ierīces: uzstādīti skapīti zem ierīces. automātslēdži, drošinātāji (no turētājiem izskrūvējami drošinātāji), zemējuma 2.2 Pieslēgums elektrotīklam noplūdes automātslēdži un savienotāji. • Elektroinstalācijā jābūt izolācijas ierīcei, kas ļauj atvienot ierīci no visiem BRĪDINĀJUMS! elektrotīkla poliem.
  • Pagina 373 • Pirms tīrīšanas izslēdziet ierīci un ļaujiet tai BRĪDINĀJUMS! atdzist. • Tīriet ierīci ar mitru, mīkstu drānu. Pastāv ugunsgrēka un sprādziena risks. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas • Uzkarsēti tauki un eļļa var radīt līdzekļus. Neizmantojiet abrazīvus uzliesmojošu tvaiku. Gatavošanas laikā izstrādājumus, abrazīvus sūkļus, netuviniet taukvielas un eļļu atklātai šķīdinātājus vai metāla priekšmetus, ja...
  • Pagina 374 3.2 Iebūvējamas plītis UZMANĪBU! Lietojiet iebūvējamās plītis tikai pēc tam, kad Neveidojiet kabeļa savienojumus bez tās ir pareizi iebūvētas virtuves mēbelēs un kabeļa gala uzmavas. darba virsmās atbilstoši spēkā esošiem standartiem. Vienfāzes pieslēgums 1. Atvienojiet kabeļa gala uzmavu no 3.3 Strāvas padeves kabelis melnās, brūnās un zilās krāsas vadiem.
  • Pagina 375 500mm 50mm Meklējiet video pamācību “AEG indukcijas plīts virsmas uzstādīšana — uzstādīšana un virsmas”, ievadot pilnu turpmāk redzamajā attēlā norādīto nosaukumu. www.youtube.com/electrolux Ja ierīce tiek uzstādīta virs atvilktnes, plīts www.youtube.com/aeg virsmas ventilācija gatavošanas procesa laikā...
  • Pagina 376 4.2 Vadības paneļa izkārtojums Galvenais skats Simbols Apraksts Plīts virsmas aktivizācija vai deaktivizācija. Hob²Hood infrasarkanā signāla sakaru lodziņš. Neaizsedziet to. Zona ar Cepšana pannā un Vārīšana funkcijām. Zona ar Vārīšana funkciju. Bridge īsceļš. Divu sānu gatavošanas zonu apvienošana, lai izveidotu vienu lielāku gatavošanas zonu, vai apvienotu zonu sadalīšana.
  • Pagina 377 Simbols Apraksts Iestatījumi. Tvaika nosūcēja iestatījumu atvēršana. Bridge. Divu vienas puses gatavošanas zonu apvienošana, lai tās darbotos kā viena. Lock. Vadības paneļa bloķēšana/atbloķēšana. Pause. Visu darbojošos gatavošanas zonu iestatīšana uz zemāko karsēšanas pakāpi. 1 - 9 Iestata sildīšanas pakāpi. Boost Maksimālās karsēšanas pakāpes aktivizēšana.
  • Pagina 378 5.1 Displeja navigācija Lai pārvietotos starp ekrāniem, pieskarieties simboliem displeja apakšdaļā. Varat arī vilkt pa kreisi, lai pārvaldītu Hob²Hood iestatījumus, vai pa labi, lai sasniegtu Izvēlne. 5.2 Pirmreizējā pieslēgšana • Kad iedarbināt atsevišķas funkcijas, elektrotīklam parādīsies uznirstošais lodziņš ar papildu informāciju.
  • Pagina 379 6. IERĪCES IZMANTOŠANA IKDIENĀ BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". Lietojot Cepšana pannā, plīts virsma izslēdzas pēc 1,5 6.1 Aktivizēšana un deaktivizēšana stundām. Kausēšana plīts virsma izslēdzas pēc 6 stundām Pieskarieties pie vienu sekundi, lai 6.3 Katlu noteikšana aktivizētu vai deaktivizētu plīti. Šī...
  • Pagina 380 Lai aktivizētu gatavošanas zonu, novietojiet ēdienu gatavošanas traukus gatavošanas zonas centrā un pieskarieties attiecīgās Boost zonas simbolam. Displejā tiek parādītas pieejamās programmas. Iestatiet karstuma līmeni vai izvēlieties kādu no automātiskajām Siltuma iestatījumu varat mainīt arī zonas funkcijām. Lai atgrieztos galvenajā skatā, pārskata ekrānā.
  • Pagina 381 Indikatori sāk degt, kad gatavošanas zona ir siltuma iestatījuma līmeņa un gatavošanas karsta. Tie parāda pašreiz izmantoto darbības ilguma. gatavošanas zonu atlikušā siltuma pakāpi: Šo funkciju var izmantot, kad gatavošanas zona ir ieslēgta. Funkciju var iestatīt katrai — turpināt gatavošanu, gatavošanas zonai atsevišķi.
  • Pagina 382 Kad taimeris beidzas, atskan signāls un tiek 6.12 Lock parādīts uznirstošais logs. Pieskarieties OK, Jūs varat bloķēt vadības paneli plīts virsmas lai apturētu signālu. darbības laikā. Tas novērsīs nejaušu Lai deaktivizētu funkciju, pieskarieties karsēšanas iestatījuma maiņu. taimera vērtību, pieskarieties 1. Iestatiet karstumu. apstipriniet savu izvēli, kad parādās 2.
  • Pagina 383 gatavošanas zonu vai apvienot abas a. Panna neder, ja varat ievietot monētu gatavošanas zonas, izmantojot Bridge. starp lineālu un pannas pamatni. 2. Izvēlieties FUNKCIJAS > Cepšana pannā. 3. Izvēlieties cepšanas līmeni. Iepriekšēja karsēšana sākas. 4. Iestatiet taimera funkciju, ja nepieciešams. Taimeris nekavējoties ieslēdzas.
  • Pagina 384 Kad ir sasniegts vārīšanās punkts, plīts 4. Pieskarieties OK (Labi). virsma automātiski samazina karsēšanas Lai manuāli apturētu funkciju, pieskarieties iestatījuma līmeni. Šajā brīdī jūs to varat displeja augšējā kreisajā stūrī. pielāgot arī manuāli, ja nepieciešams. 6.17 Ēdieni Padomi un ieteikumi Šī...
  • Pagina 385 pamatojoties uz režīma iestatījumu un uz plīts karstāko gatavošanas trauku temperatūru. Automāti‐ Auto‐ Vārīša‐ Cepša‐ Ventilatoru var darbināt arī manuāli no plīts skie režīmi māti‐ na 1) na 2) virsmas vai paša tvaika nosūcēja. skais apgai‐ Ventilatora darbības smo‐ ātrums jums Mainot ventilatora ātrumu no plīts virsmas, noklusējuma savienojums ar...
  • Pagina 386 6.22 Jaudas pārvaldība Apgaismojuma manuāla ieslēgšana Ja ir aktivizētas vairākas zonas un patērētā 1. Nospiediet jauda pārsniedz strāvas padeves 2. Pieskarieties , lai ieslēgtu ierobežojumu, tad šī funkcija sadala pieejamo apgaismojumu. jaudu starp gatavošanas zonām (pieslēgtas Lai izslēgtu apgaismojumu, atkārtoti vienai fāzei).
  • Pagina 387 starp visām gatavošanas zonām. Skatiet nodaļu “Pirms pirmās lietošanas reizes” > “FlexPower”. 7. PADOMI UN IETEIKUMI Ēdiena gatavošanas trauki ir piemēroti BRĪDINĀJUMS! indukcijas plīts virmai, ja: Skatiet sadaļu "Drošība". • ūdens uzvārās ļoti ātri zonā, kurā iestatīta augstākā sildīšanas pakāpe. 7.1 Ēdiena gatavošanas trauki •...
  • Pagina 388 Skatiet mūsu tīmekļa vietni, lai atrastu pilnu tvaika nosūcēju klāstu, kas darbojas ar šo 7.3 Padomi un ieteikumi Hob²Hood funkciju. AEG tvaika nosūcēji, kas darbojas ar izmantošanai šo funkciju, ir apzīmēti ar simbolu Darbinot plīts virsmu ar funkciju •...
  • Pagina 389 • Vienmēr izmantojiet ēdienu gatavošanas stikla virsmu un malu apmali, izmantojiet traukus ar tīru apakšu. koka zobu bakstāmo kociņu. • Skrāpējumi vai tumši traipi uz virsmas BRĪDINĀJUMS! neietekmē plīts virsmas darbību. • Izmantojiet plīts virsmām īpaši paredzētu Spraugas tīrīšanai neizmantojiet asus tīrīšanas līdzekli.
  • Pagina 390 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Jūs pieskārāties 2 vai vairāk senso‐ Pieskarieties tikai vienam sensora ra laukiem vienlaikus. laukam. Pause aktivizēta. Skatiet sadaļu “Ikdienas lietošana”. Displejs nereaģē uz pieskārienu. Displeja daļa ir aizklāta, vai katliņi Noņemiet uz tā novietotos priekš‐ novietoti pārāk tuvu displejam. metus.
  • Pagina 391 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Gatavošanas zona tiek izslēgta. Automātiskā izslēgšanās deaktivizē Deaktivizējiet plīts virsmu un aktivi‐ gatavošanas zonu. zējiet to atkārtoti. Skatiet sadaļu "Ikdienas lietošana". Lock funkcija. Skatiet sadaļu “Ikdienas lietošana”. Parādās un ziņojums. Parādās E - U - O. Darbojas funkcija Bērnu drošība.
  • Pagina 392 Pārliecinieties, ka jūs pareizi darbināt plīts virsmu. Pretējā gadījumā tehniķa vai 10. TEHNISKIE DATI 10.1 Tehnisko datu plāksnīte Modelis NIG85M30AB Izstrādājuma Nr. (PNC) 949 598 058 00 Veids 62 D5A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW...
  • Pagina 393 11. ENERGOEFEKTIVITĀTE 11.1 Produkta informācija saskaņā ar ES Ekodizaina regulu Modeļa identifikācija NIG85M30AB Plīts virsmas veids Iebūvētā plīts virsma Gatavošanas zonu skaits Karsēšanas tehnoloģija Indukcija Apaļo gatavošanas zonu diametrs (Ø) Kreisā...
  • Pagina 394 elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumus. atkritumiem. Nododiet izstrādājumu vietējā Neizmetiet ierīces, kas apzīmētas ar šo otrreizējās pārstrādes punktā vai sazinieties ar vietējo pašvaldību. simbolu , kopā ar mājsaimniecības LATVIEŠU...
  • Pagina 395 Sveiki atvykę į „AEG“ pasaulį! Dėkojame, kad pasirinkote mūsų prietaisą. Čia rasite naudojimo patarimų, brošiūrų, informacijos apie trikčių šalinimą, aptarnavimą ir remontą: www.aeg.com/support Galimi pakeitimai. TURINYS 1. SAUGOS INFORMACIJA................395 2. SAUGOS INSTRUKCIJOS................397 3. ĮRENGIMAS....................399 4. GAMINIO APRAŠYMAS................401 5. PRIEŠ NAUDODAMI PIRMĄ KARTĄ............403 6.
  • Pagina 396 • Nuolat prižiūrėkite vaikus ir pasirūpinkite, kad jie nežaistų su šiuo buitiniu prietaisu. • Visas pakuotės medžiagas saugokite nuo vaikų ir tinkamai pašalinkite. • DĖMESIO! Prietaisas ir jo pasiekiamos dalys naudojimo metu įkaista. Neleiskite vaikams ir naminiams gyvūnams būti šalia prietaiso jam veikiant arba vėstant. •...
  • Pagina 397 • DĖMESIO! Gaisro pavojus: Nelaikykite daiktų ant maisto gaminimo paviršių. • Niekada nedėkite dangčių, peilių, šaukštų ar kitų metalinių daiktų ant prietaiso viršaus, nes jie gali įkaisti. • Nenaudokite prietaiso, prieš jo įrengimą balduose. • Prietaisui valyti nenaudokite garų ir nepurkškite vandeniu. •...
  • Pagina 398 • Jeigu prietaisas įrengtas virš stalčiaus: • Elektros kištuką į tinklo lizdą junkite tik – Nelaikykite mažų daiktų ar popieriaus tuomet, kai visiškai pabaigsite įrengimą. lapų, kuriuos galėtų įtraukti, nes jie gali Įsitikinkite, kad įrengus prietaisą, elektros sugadinti aušinimo ventiliatorius arba laido kištuką...
  • Pagina 399 • Širdies stimuliatorius naudojantys • Ketaus gaminimo indai arba indai pažeistu asmenys neturėtų būti arčiau nei 30 cm dugnu gali subraižyti stiklo / stiklo atstumu nuo veikiančių indukcinių keramikos paviršius. Jei tokį indą norite kaitviečių. perkelti, nestumkite jo, o pakelkite. •...
  • Pagina 400 Techninių duomenų plokštelę rasite kaitlentės DĖMESIO apačioje. Nekeiskite ir nelituokite laidų galų. Tai Serijos numeris......griežtai draudžiama. 3.2 Įmontuojamos kaitlentės DĖMESIO Į baldus įmontuojamos kaitlentės gali būti Nejunkite kabelio be jo galinės movos. naudojamos tik po to, kai jos bus įrengtos tinkamame standartus atitinkančiame Vienfazė...
  • Pagina 401 įrengimo instrukcijose nurodytu minimaliu atstumu tarp šių prietaisų. min. min. 500mm 50mm Peržiūrėkite vaizdo įrašą „Kaip įdiegti „AEG“ indukcinę kaitlentę – integravimas stalviršyje“. Jį surasite įvedę toliau grafike nurodytą pavadinimą. Jeigu prietaisą įrengsite virš stalčiaus, www.youtube.com/electrolux gaminant maistą kaitlentės ventiliacija gali www.youtube.com/aeg...
  • Pagina 402 4.2 Valdymo skydelio išdėstymas Pagrindinis rodinys Simbolis Aprašymas Įjungti ir išjungti kaitlentę. Hob²Hood infraraudonųjų spindulių perdavimo langelis. Neuždenkite jo. Kaitvietė su funkcijomis Kepimas keptuvėje ir Virimas. Kaitvietė su funkcija Virimas. Nuoroda į Bridge. Sujungti dvi šonines kaitvietes į vieną zoną arba sujungtoms kait‐ vietėms atskirti.
  • Pagina 403 Simbolis Aprašymas Nuostatos. Atverti kaitlentės nuostatas. Bridge. Sujungti dvi šonines kaitvietes, kad veiktų kaip viena. Užraktas. Užrakinti / atrakinti valdymo skydelį. Pause. Sumažinti visų įjungtų kaitviečių kaitrą iki mažiausios. 1 - 9 Nustato kaitinimo lygį. Boost Įjungti maksimalaus karščio nuostatą. Rankinis nusta‐...
  • Pagina 404 5.1 Naršymas ekrane Norėdami keisti ekranus, bakstelėkite ekrano apačioje esančius simbolius. Taip pat galite nuslinkti į kairę Hob²Hood nuostatoms tvarkyti arba į dešinę, kad pasiektumėte Meniu. 5.2 Pirmasis prijungimas prie 5.4 FlexPower maitinimo tinklo FlexPower apibrėžia, kiek energijos sunaudoja kaitlentė buitinių elektros saugiklių Prijungę...
  • Pagina 405 6. KASDIENIS NAUDOJIMAS 6.3 Gaminimo indo aptikimas ĮSPĖJIMAS! Ši funkcija aptinka, ar puodai buvo padėti ant Žr. saugos skyrius. kaitviečių, o jeigu gaminimo indai nebeaptinkami, išjungia tas kaitvietes. 6.1 Įjungimas ir išjungimas • Jeigu pirmiausia padedate gaminimo indą ant kaitvietės, o paskui įjungiate kaitlentę, Lieskite 1 sekundę, kad įjungtumėte arba atitinkamos kaitvietės apžvalgoje...
  • Pagina 406 laikui praėjus indukcinė kaitvietė automatiškai sugrįžta prie aukščiausios karščio nuostatos. 1. Pasirinkite kaitvietę. 2. Palieskite Boost, kad įjungtumėte funkciją. Funkcija išsijungia automatiškai. Jeigu norite išjungti funkciją rankiniu būdu, pasirinkite kaitvietę ir pakeiskite jos karščio lygį į 0. Funkcija „Boost“ neveikia, kai įjungta funkcija „Bridge“...
  • Pagina 407 Šilumos palaikymo režimas yra prieinama tik Kai laikmatis baigia skaičiuoti, pasigirsta tada, kai kaitvietė tebėra šilta po pasibaigusio signalas ir mirksi , atsiranda iškylantysis maisto gaminimo proceso (matoma liekamojo langas. Norėdami išjungti signalą, palieskite karščio piktograma) ir prikaistuvis lieka ant kaitvietės.
  • Pagina 408 1. Uždėkite gaminimo indą ant kaitviečių. 3. Įjunkite jungiklį ir palieskite raides E-U-O abėcėlės tvarka, kad įjungtumėte funkciją. 2. Ekrane palieskite , kad atvertumėte Norėdami išjungti funkciją, išjunkite jungiklį. Meniu, ir pasirinkite Bridge. Taip pat Po įjungimo funkcija gali pradėti veikti po tam galite paliesti nuorodą...
  • Pagina 409 • Nenaudokite plonų emaliuotų gaminimo indų. Jie gali perkaisti ir prarasti funkcionalumą. Ši funkcija galima visose kaitvietėse. Jeigu pageidaujama kaitvietė vis dar Funkcijai Kepimas keptuvėje tinkami įkaitusi ( / ), funkcijos įjungti gaminimo indai negalėsite. Jei norite naudoti funkciją, palaukite, kol kaitvietė atvės. Naudokite tik keptuves lygiu dugnu.
  • Pagina 410 dydžio bulves. Pasirūpinkite, kad bulvės Atsižvelgiant į maisto rūšį ir pasirinktą puode nebūtų suspaustos. programą, galite nustatyti ir keisti parametrus, • Kol funkcija veikia, stenkitės nesukelti pvz., pagaminimo lygį, kepimo karščio lygį ir išorinių vibracijų (nenaudokite trintuvo, šalia kaitlentės nelaikykite mobiliojo Gudrybės ir patarimai telefono).
  • Pagina 411 Automatinio ventiliatoriaus režimo Rankinio ventiliatoriaus režimo nustatymas. nustatymas Norėdami nustatyti automatinį gartraukio Ventiliatoriaus greitį galite reguliuoti rankiniu režimą, pasirinkite vieną iš šių nustatytųjų būdu. ventiliatoriaus greičių: Režimas 2 – režimas 6. 1. Palieskite Gartraukis veiks kiekvieną kartą, kai 2. Palieskite Rankinis nustatymas. naudositės virykle.
  • Pagina 412 6.20 Mygtukų tonai / Garsumas • Valdymo juostos spalva rodo galimas karščio nustatymo parinktis: Jūs galite pasirinkti savo kaitlentės – raudona – esamas karščio lygis; skleidžiamą garsą arba visiškai jį išjungti. – balta – maksimali galima karščio Galite rinktis spragtelėjimą (numatytasis) arba nuostata;...
  • Pagina 413 7.1 Indai 7.2 Veikiant girdimi garsai Jei girdite: • traškėjimą: gaminimo indai pagaminti iš Indukcinėse kaitvietėse veikiantis stiprus skirtingų medžiagų (kelių sluoksnių elektromagnetinis laukas labai greitai principu); įkaitina indą. • švilpimą: naudojate kaitvietę nustatę didelę galią ir puodą, pagamintą iš Indukcines kaitvietes naudokite tik su joms skirtingų...
  • Pagina 414 Gartraukiai su Hob²Hood funkcija Visus su šia funkcija suderinamus gartraukius rasite mūsų klientams skirtoje interneto Kiti nuotoliniu būdu valdomi prietaisai gali svetainėje. Su šia funkcija suderinami „AEG“ užblokuoti signalą. Nenaudokite tokių prietaisų šalia kaitlentės, kol įjungta gartraukiai žymimi simboliu Hob²Hood funkcija.
  • Pagina 415 9.1 Ką daryti, jeigu… Problema Galima priežastis Veiksmai Kaitlentės nepavyksta įjungti arba Kaitlentė neprijungta arba netinka‐ Patikrinkite, ar viryklė tinkamai pri‐ valdyti. mai prijungta prie elektros tinklo. jungta prie elektros tinklo. Žr. prijun‐ gimo schemą. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio.
  • Pagina 416 Problema Galima priežastis Veiksmai Liečiant mygtukus nesigirdi garsinių Garsas yra išjungtas. Įjunkite garso signalus. Žr. skyrių signalų. „Kasdienis naudojimas“. Buvo nustatyta netinkama kalba. Jūs per klaidą pakeitėte kalbą. Laikykitės skyriuje „Kasdienis nau‐ dojimas“, Kalba nurodymų, kur nuro‐ doma, kaip pakeisti netinkamą kal‐ bą.
  • Pagina 417 Pasirūpinkite, kad kaitlentę naudotumėte tinkamai. Jei prietaiso techninės 10. TECHNINIAI DUOMENYS 10.1 Vardinė lentelė Modelis NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Tipas 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW Pagaminta: Vokietijoje Serijos nr.
  • Pagina 418 11. ENERGIJOS EFEKTYVUMAS 11.1 Informacija apie gaminį atitinka ES „Ecodesign“ reglamento nuostatas dėl Modelio identifikatorius NIG85M30AB Kaitlentės tipas Integruojama viryklė Kaitviečių skaičius Kaitinimo technologija Indukcija Apskritų kaitviečių skersmuo (Ø) Kairioji priekinė...
  • Pagina 419 žmonių sveikatą ir surinkti bei perdirbti atliekomis. Atiduokite šį gaminį į vietos atliekų elektros ir elektronikos prietaisų atliekas. surinkimo punktą arba susisiekite su vietos savivaldybe dėl papildomos informacijos. Neišmeskite šiuo ženklu pažymėtų prietaisų kartu su kitomis buitinėmis LIETUVIŲ...
  • Pagina 420 Добре дојдовте во AEG! Ви благодариме што го избравте нашиот апарат. Добиjте совети за користење, брошури, водич за решавање проблеми, информации за сервисирање и поправка: www.aeg.com/support Можноста за промени е задржана. СОДРЖИНА 1. БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ..............420 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА..............423 3. МОНТАЖА....................425 4.
  • Pagina 421 лица со многу обемни и сложени пречки во развојот, освен ако не се под постојан надзор. • Децата треба да бидат под надзор да не играат со апаратот. • Држете ја амбалажата подалеку од деца и фрлете ја соодветно. • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Уредот и неговите достапни делови...
  • Pagina 422 на пример тајмер или да биде поврзан на струја кога се гаси и пали постојано со помош на уред. • ВНИМАНИЕ! Процесот на готвење мора да виде надгледуван (дури и функциите за автоматско готвење. Кратките процеси на готвење мора да бидат постојано надгледувани.
  • Pagina 423 2. БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА 2.2 Поврзување на струја 2.1 Монтажа ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Ризик од пожар и струен удар. Апаратот мора да биде монтиран само • Сите електрични врски треба да ги од квалификувано лице. изврши квалификуван електричар. • Апаратот мора да е заземјен. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! •...
  • Pagina 424 • Не влечете го кабелот за да го од индуктивните рингли кога апаратот исклучите апаратот од струја. Секогаш работи. повлекувајте го приклучокот за струја. • Кога ќе ставите храна во врело масло, • Користете само соодветни уреди за тоа може да се распрсне. изолација: заштитни...
  • Pagina 425 кога треба да ги поместите на што се продаваат посебно: Овие површината за готвење. светилки се предвидени да издржат екстремни физички услови во 2.4 Нега и чистење апаратите за домаќинство, како што се температура, вибрации, влажност или • Редовно чистете го апаратот за да се...
  • Pagina 426 5. Поврзете ги краевите на два сини ВНИМАНИЕ! кабли. 6. Ставете нов завршеток за жица на Немојте да ги дупчите или залемувате завршеток на споделениот кабел краевите на жицата. Тоа е забрането. (потребен е специјален алат). Двофазно поврзување ВНИМАНИЕ! 1. Извадете го завршетокот на кабелот Не...
  • Pagina 427 Најдете го видео упатството „Како да ја инсталирате вашата индукциска плоча за готвење AEG - монтирање“ така што ќе го внесете целото име наведено на сликата подолу. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Ако...
  • Pagina 428 4. ОПИС НА ПРОИЗВОДОТ 4.1 Шема на површината за готвење Индукциска рингла Контролна табла За подетални информации за големината на риглите видете во „Технички податоци“. 4.2 Распоред на контролната табла Главен преглед Симбол Опис За вклучување и исклучување на плочата за готвење. Прозорецот...
  • Pagina 429 Симбол Опис За да го отворите Мени. Проширен преглед Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Симбол Опис Поставки. За да ги отворите поставките на плочата за готвење. Bridge. За поврзување две рингли за да може да работат како една. Lock.
  • Pagina 430 Симбол Опис Варење. Функцијата автоматски ја прилагодува температурата на водата за да не прекипе откако ќе ја достигне точката на вриење. Навигација на екран Симбол Опис За потврда на изборот или поставката. За да го затворите прозорецот кој се појавува. За...
  • Pagina 431 • За да вртите низ достапните опции, На почеток апаратот работи на највисоко користете брз потег или влечете го можно ниво на јачина. Можете да ја вашиот прст преку екранот. Јачината на смените максималнта моќност ако потегот определува колку брзо ќе се монтажата...
  • Pagina 432 Поставки за Плочата за готвење Проверете дали садот за готвење е подгревање се исклучува по погоден за индукциски плочи за 1 - 2 6 часа готвење. За повеќе информации на видови на садови за готвење видете 3 - 5 5 часа во...
  • Pagina 433 6.7 OptiHeat Control (Показател за 3. Допрете или лизгајте со прст за да преостаната топлина во 3 чекора) поставите поставка за јачина на топлина. Иконите за нивото на јачина 1-9 стануваат ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! поголеми и лентата подолу станува црвена за да ја означи моменталната Сè...
  • Pagina 434 2. За да ја запрете функцијата, допрете Timer во горниот лев агол на екранот. Можете да поставите тајмер, доколку е Оваа функција можете да ја користите кога потребно. Погледнете во „Опции за е вклучена ринглата. тајмер“. Функцијата нема ефект врз која било друга функција...
  • Pagina 435 ја допрете кратенката во прегледот на ринглата. Кога ќе ја исклучите плочата за 3. Поставете ја поставката за готвење, се исклучува и оваа подгревање. функција. За да ја исклучите функцијата, допрете кратенката . Ринглите 6.13 Child Lock продолжуваат да работат независно. Оваа...
  • Pagina 436 Откако тавата ќе ја достигне посакуваната температура се огласува звучен сигнал и се појавува прозорец. Сега можете да ставите масло и храна во тавата. За да го затворите прозорецот и да започнете со пржење допрете OK. За рачно прекинување на функцијата, допрете 0 на контролната...
  • Pagina 437 Откако ќе се достигне точката на вриење, ВНИМАНИЕ! плочата за готвење автоматски го намалува нивото на поставка за Не оставајте ја плочата за готвење без топлината. Во овој момент можете да го надзор додека работи функцијата. прилагодите и рачно по потреба. 1.
  • Pagina 438 • Можете да скриете одредени програми 3. Вклучете го прекинувачот и вклучете го аспираторот. со допирање . За да ги вратите Сите автоматски режими се појавуваат програмите, одете до Поставки > како листа. Поставка > Јадења. 4. Одберете го режимот. 5.
  • Pagina 439 3. Допрете или лизгајте со прст за да го исклучува звуци. Можете да изберете поставите нивото на брзина на помеѓу клик (стандард) или бип. вентилаторот. Можете исто така да го изберете нивото За да го активирате нивото на максимална на јачина на звук. брзина...
  • Pagina 440 – црвена - моментална јачина Ако вкупната моќност на ринглата е на топлина, ограничена (1500 W - 6000 W), функцијата – бела - максимална достапна јачина ја распределува достапната моќност на топлина помеѓу сите рингли. Видете во поглавјето – светло сива - недостапна јачина на „Пред...
  • Pagina 441 • пиштење, брмчење: вентилаторот кои работат со оваа функција, видете ја работи. нашата Интернет-страница. Аспираторите Звуците се нормални и не се знак за AEG кои работат со оваа функција мора да неисправност. го имаат симболот 7.3 Препораки и совети за Hob²Hood Кога...
  • Pagina 442 8. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ • Јазот помеѓу стаклената површина и ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! страничната облога може да собере нечистотија и мали честички храна. Видете во поглавјата за заштита и Користете дрвена чепкалка за заби за сигурност. да ја исчистите празнината помеѓу стаклената површина и страничната 8.1 Општи...
  • Pagina 443 9.1 Што да се направи ако… Проблем Можна причина Решение Не можете да ја вклучите или да Плочата за готвење не е поврзана Проверете дали плочата за ракувате со плочата за готвење. со електрично напојување или не готвење е правилно поврзана со е...
  • Pagina 444 Проблем Можна причина Решение Hob²Hood на екранот не е Hob²Hood е исклучен во Одете до поставките/Hob²Hood и видливо. поставките. вклучете ја функцијата. Hob²Hood работи, но само Сте го активирале Режим 1. Сменете го режим Режим 1 - светлото свети. Режим 6 или почекајте додека не почне...
  • Pagina 445 Дадете ги податоците од плочката со гаранциската книшка. спецификации. Проверете дали правилно 10. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 10.1 Плочка со спецификации Модел NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Индукција 7.35 kW Произведено...
  • Pagina 446 поголеми од дијаметарот во табелата. материјалот и димензиите на садовите за готвење. 11. ЕНЕРГЕТСКА ЕФИКАСНОСТ 11.1 Информации за производ според Регулативата на ЕУ за екодизајн Идентификација на модел NIG85M30AB Тип на плоча за готвење Вградена плоча за готвење Број на рингли Технологија на подгревање...
  • Pagina 447 11.2 Штеди енергија • Ставете го садот за готвење директно во центарот на одбраната рингла. Можете да заштедите енергија за време • Користете ја преостанатата топлина за на секојдневното готвење ако ги следите да ја задржите храната топла или да ја советите...
  • Pagina 448 Velkommen til AEG! Takk for at du valgte produktet vårt. Få råd om bruk, brosjyrer, hjelp til feilsøking, og informasjon om service og reparasjon: www.aeg.com/support Med forbehold om endringer. INNHOLD 1. SIKKERHETSINFORMASJON..............448 2. SIKKERHETSANVISNINGER..............450 3. MONTERING....................452 4. PRODUKTBESKRIVELSE................455 5.
  • Pagina 449 • Barn bør være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. • Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn og kast den på riktig måte. • ADVARSEL: Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk. Hold barn og kjæledyr borte fra apparatet når det er i bruk og når det kjøles ned.
  • Pagina 450 • Bruk ikke produktet før du installerer det i en innebygget enhet. • Bruk ikke vannspray og damp for å rengjøre produktet. • Etter bruk slår du av platetopp med kontrollenheten og du skal ikke stole på kokekarsensoren. • ADVARSEL: Hvis overflaten har sprekker, skru av produktet for å...
  • Pagina 451 2.2 Elektrisk tilkobling sjekke om den elektriske tilkoblingen og nettspenningen er riktig. ADVARSEL! 2.3 Bruk Fare for brann og elektrisk støt. ADVARSEL! • Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker. Risiko for skade, brannskader og • Produktet må jordes. elektrisk støt.
  • Pagina 452 • Brukt olje som kan inneholde matrester, • Rengjør produktet med en fuktet myk klut. kan forårsake brann ved en lavere Bruk kun nøytralt vaskemiddel. Ikke bruk temperatur enn olje som brukes for første abrasive produkter, skurende gang. rengjøringssvamper, løsemidler eller •...
  • Pagina 453 Tilkoplingskabelen må kun skiftes ut av en 2. Fjern en del av isoleringen av de brune, kvalifisert elektriker. svarte og blå kabelendene. 3. Koble endene på svarte og brune kabler. ADVARSEL! 4. Bruk en ny ledningsendehylse på hver kabelende (spesialverktøy kreves). Alle elektriske tilkoblinger må...
  • Pagina 454 Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - nedfellt" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Hvis produktet installeres over en skuff, kan platetoppventilasjonen varme opp ting som liggr i skuffen under matlagingsprosessen.
  • Pagina 455 4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversikt over matlagingsoverflaten Induksjonskokesone Betjeningspanel Se «Teknisk data» for detaljert informasjon om størrelsene på kokesonene. 4.2 Oversikt over betjeningspanelet Hovedvisning Symbol Beskrivelse Slå platetoppen av og på. Vindu til Hob²Hoods infrarøde signal. Dekk det ikke til. Sone med Pannesteking- og Kokende-funksjoner. Sone med Kokende-funksjon.
  • Pagina 456 Symbol Beskrivelse For å åpne Meny. Utvidet visning Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Beskrivelse Innstillinger. For å åpne innstillingene til platetoppen. Bridge. For å koble de to sonene slik at de fungerer som én. Lås. For å låse / låse opp kontrollpanelet. Pause.
  • Pagina 457 Displaynavigasjon Symbol Beskrivelse Slik bekrefter du valget eller innstillingen. For å lukke pop-up-vinduet. For å skjule/utvide instruksjonene på displayet. For å aktivere/deaktivere alternativet. For å bakover/forover ett nivå i Meny. 5. FØR FØRSTE GANGS BRUK ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 5.1 Navigere i displayet For å...
  • Pagina 458 • Når koketoppen er aktivert og noen av symbolene forsvinner fra displayet, berør den på nytt. Alle symbolene slås på igjen. Hvis strømnivået er lavere enn 2000 W, • For enkelte funksjoner vises et popup- kan du ikke aktivere noen automatiske vindu med tilleggsinformasjon når du programmer (Retter eller starter de.
  • Pagina 459 • Hvis du setter kokekar på en kokesone først og deretter aktiverer platetoppen, vises en grå stolpe på oversikten over den tilsvarende kokesonen. • Stolpen vises ikke hvis det ikke er noe kokekar på kokesonen, eller hvis kokekaret ikke kan oppdages på grunn av feil plassering eller uegnet materiale.
  • Pagina 460 1. Berør for å aktivere Hold varm-modus. Hold varm-modus fungerer til den slås av. Boost fungerer ikke når Bridge er aktiv 2. For å stoppe funksjonen, eller når strømmen er utilstrekkelig berør øverst til venstre på displayet. innenfor en fase (se «strømstyring»). Du kan stille inn en tidtaker om nødvendig.
  • Pagina 461 6.11 Pause Timer Denne funksjonen stiller inn alle sonene på Du kan bruke denne funksjonen når laveste varmenivå. kokesonen er aktivert. Når funksjonen er i drift kan kun Funksjonen har ingen effekt på andre FORTSETT-knapper brukes. Alle andre funksjoner som fungerer samtidig. symboler på...
  • Pagina 462 6.14 FUNKSJONER: Riktige panner for Pannesteking- Pannesteking funksjon Med denne funksjonen kan du stille inn et Bruk kun panner med flat bunn. Slik passende varmenivå for å steke maten. kontrollerer du om pannen er riktig: Platetoppen justerer temperaturen til ulike 1.
  • Pagina 463 • Unngå å produsere eksterne vibrasjoner (f.eks. ved å bruke en blender eller plassere en mobiltelefon ved siden av Funksjonen er tilgjengelig på alle sonene. platetoppen) når funksjonen er i gang. Hvis det er noe restvarme ( / ) på •...
  • Pagina 464 • Noen retter har lange navn og vises ikke 5. Berør eller for å lagre valget og fullt ut på listen. Trykk på «...» for å vise avslutte. hele navnet på retten. For å sjekke gjeldende viftehastighetsnivå, • Du kan legge til programmer manuelt i berør .
  • Pagina 465 Mode 1 – Mode 6. Du kan også aktiverer eller (koblet til samme fase). Platetoppen deaktiverer lyset på ventilatoren manuelt. kontrollerer varmeinnstillingene for å beskytte sikringene i boligen. Aktivere lyset manuelt • Sonene er gruppert i henhold til 1. Berør plasseringen og tallet til fasene i platetoppen.
  • Pagina 466 7. RÅD OG TIPS • en magnet fester seg til bunnen av ADVARSEL! kokekaret. Kokekarenes mål Se etter i Sikkerhetskapitlene. • Induksjonssonene tilpasser seg 7.1 Kokekar automatisk til størrelsen av kokekarets bunn. • Kokesonens effektivitet er relatert til diameteren på kokekaret. Kokekar med en For induksjonssonene gir et sterkt smalere diameter enn anbefalt minimum elektromagnetisk felt varme i kokekaret...
  • Pagina 467 Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele • Ikke dekk til betjeningspanelet på spekteret av kjøkkenventilatorer som virker platetoppen. med denne funksjonen. AEG • Ikke avbryt signalet mellom platetoppen kjøkkenventilatorer som virker med denne og ventilatoren (f.eks. med hånden, et funksjonen må...
  • Pagina 468 8.2 Rengjøre platetoppen • For metallsidelist, bruk kun oppvaskmiddel med varmt vann. Bruk en klut til å rengjøre • Fjern umiddelbart: smeltet plast, og tørke av listen. plastfolie, salt, sukker og mat som inneholder sukker, ellers kan det forårsake ADVARSEL! skade på...
  • Pagina 469 Problem Mulig årsak Løsning Et lydsignal høres, deretter slås pla‐ Du har satt noe på ett eller flere Fjern gjenstanden fra sensorfeltene. tetoppen av. sensorfelt. Et lydsignal høres når platetoppen slår seg av. Platetoppen deaktiveres. Fjern gjenstanden fra sensorfeltet. Du har satt noe på sensorfeltet Restvarmeindikatoren vises ikke.
  • Pagina 470 Sørg for at du har brukt 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Modell NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Type 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induksjon 7.35 kW Laget i: Tyskland Serienr.
  • Pagina 471 Det endres iht. kokekarets materiale og størrelse. 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktinformasjon i henhold til EU Ecodesign-forskrifter Modellidentifikasjon NIG85M30AB Platetopp Integrert platetopp Antall soner Oppvarmingsteknologi Induksjon Diameter på sirkulære soner (Ø) Venstre fremme 21.0 cm...
  • Pagina 472 • Sett alltid lokket på kokekaret hvis det er • Bruk restvarmen for å holde maten varm mulig. eller for å smelte den. • Plasser kokekaret i senter av kokesonen. 11.3 Produktinformasjon for strømforbruk og maksimal tid for å nå gjeldende laveffektmodus Strømforbruk i av-modus 0.3 W...
  • Pagina 473 Witamy w świecie marki AEG! Dziękujemy za wybór naszego urządzenia. Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu i napraw: www.aeg.com/support Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA........473 2.
  • Pagina 474 zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń. Dzieci w wieku poniżej 8 lat i osoby o znacznym stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem . •...
  • Pagina 475 urządzenie i przykryć płomień np. kocem przeciwpożarowym lub pokrywą. • OSTRZEŻENIE: Urządzenia nie wolno zasilać przez zewnętrzny wyłącznik, np. programator czasowy, ani ze źródła zasilania często wyłączanego przez zakład energetyczny. • PRZESTROGA: Proces gotowania musi być nadzorowany (nawet funkcje pieczenia automatycznego). Należy zapewnić...
  • Pagina 476 urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem. 2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA elementami przechowywanymi w 2.1 Instalacja szufladzie. • Usunąć wszystkie przegrody zamontowane w szafce pod urządzeniem. OSTRZEŻENIE! Urządzenie może zainstalować i 2.2 Podłączenie elektryczne podłączyć wyłącznie wykwalifikowana osoba. OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i OSTRZEŻENIE! porażeniem prądem elektrycznym.
  • Pagina 477 autoryzowanemu centrum serwisowemu • Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne. lub wykwalifikowanemu elektrykowi. • Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń • Zarówno dla elementów znajdujących się na polach grzejnych. Mogą one się mocno pod napięciem, jak i zaizolowanych rozgrzać. części, zabezpieczenie przed porażeniem •...
  • Pagina 478 • Nie dopuszczać do wygotowania się centrum serwisowym. Należy stosować potrawy. wyłącznie oryginalne części zamienne. • Uważać, aby nie upuścić przedmiotów lub • Informacja dotycząca oświetlenia w naczyń na urządzenie. Powierzchnia urządzeniu i elementów oświetleniowych może ulec uszkodzeniu. sprzedawanych osobno jako części •...
  • Pagina 479 4. Założyć nową tulejkę na końcówkę UWAGA! wspólnego przewodu (wymagane specjalne narzędzie). Połączenia za pomocą wtyczek 5. Połączyć końcówki dwóch przewodów stykowych są zabronione. niebieskich. 6. Założyć nową tulejkę na końcówkę UWAGA! wspólnego przewodu (wymagane Nie wiercić ani nie lutować końcówek. specjalne narzędzie).
  • Pagina 480 Znajdź film instruktażowy „Instalacja płyty indukcyjnej AEG – instalacja na blacie roboczym”, wpisując pełną nazwę pokazaną na poniższym rysunku. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może...
  • Pagina 481 4. OPIS URZĄDZENIA 4.1 Układ powierzchni gotowania Indukcyjne pole grzejne Panel sterowania Szczegółowe informacje dotyczące wielkości pól grzejnych znajdują się w rozdziale „Dane techniczne”. 4.2 Układ panelu sterowania Widok główny Symbol Opis Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej. Okienko emitera sygnałów w podczerwieni funkcji Hob²Hood. Nie należy go zakry‐ wać.
  • Pagina 482 Symbol Opis Aby otworzyć Menu. Widok rozszerzony Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Opis Ustawienia. Otwieranie ustawień płyty grzejnej. Bridge. Połączenie obu bocznych pól grzejnych, aby działały jako jedno pole. Blokada. Blokowanie / odblokowanie panelu sterowania. Pauza. Przestawienie wszystkich włączonych pól grzejnych na najniższą moc grzania. 1 - 9 Ustawianie mocy grzania.
  • Pagina 483 Poruszanie się po wyświetlaczu Symbol Opis Potwierdzenie wyboru lub ustawienia. Zamknięcie wyskakującego okienka. Zwijanie/ rozwijanie instrukcji na wyświetlaczu. Włączanie/wyłączanie tej opcji. Przechodzenie do poprzedniego/następnego poziomu w Menu. 5. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 5.1 Poruszanie się po wyświetlaczu Aby poruszać...
  • Pagina 484 • Aby wybrać żądaną funkcję lub czas, można przewinąć listę i/lub dotknąć wybranej opcji. Jeśli moc jest niższa niż 2000 W, nie • Gdy płyta grzejna jest włączona, a można włączyć żadnych programów niektóre symbole znikną z wyświetlacza, automatycznych (Potrawy należy ponownie go dotknąć.
  • Pagina 485 symbolu. Na wyświetlaczu pojawią się dostępne programy. Ustawić poziom mocy Ustawienie mocy Płyta grzejna wyłą‐ grzania lub wybrać jedną z funkcji grzania cza się po automatycznych. Aby powrócić do widoku 4 godz. głównego, należy dotknąć w prawym 7 - 9 1,5 godz.
  • Pagina 486 Można również zmienić ustawienie mocy - dalsze gotowanie, grzania na ekranie przeglądu pola grzejnego. Aby przejść do ekranu przeglądu pola, należy - podtrzymywanie temp, dotknąć środka rozszerzonego widoku ekranu. Aby zmienić moc grzania, należy - ciepło resztkowe. dotknąć . Aby otworzyć rozszerzony Może również...
  • Pagina 487 1. Najpierw wybrać moc grzania dla Gdy upłynie czas timera rozlegnie się sygnał odpowiedniego pola grzejnego, a dźwiękowy i wyskakujące okienko. Dotknąć następnie ustawić funkcję. OK, aby wyłączyć ten sygnał. 2. Dotknąć symbolu pola. Aby wyłączyć tę funkcję, należy dotknąć 3.
  • Pagina 488 2. Wybrać FUNKCJE > Smażenie na 6.12 Blokada patelni. Podczas pracy płyty grzejnej można 3. Wybrać poziom smażenia. zablokować panel sterowania. Zapobiega to Start podgrzewania. przypadkowej zmianie ustawienia mocy 4. W razie potrzeby ustawić funkcję grzania. minutnika. Timer uruchamia się natychmiast. 1.
  • Pagina 489 1. Umieścić na polu grzejnym naczynie napełnione co najmniej 1 l wodą. 2. Wybrać FUNKCJE > Gotowanie. 3. W razie potrzeby ustawić funkcję minutnika. Timer uruchamia się natychmiast. 4. Aby wyłączyć tę funkcję ręcznie, należy dotknąć w lewym górnym rogu a.
  • Pagina 490 • Programy można dodawać ręcznie do listy 6.16 FUNKCJE Roztapianie Ulubione Funkcji tej można używać do roztapiania • Niektóre programy można ukryć, różnych produktów, np. czekolady lub masła. dotykając . Aby je przywrócić, należy UWAGA! przejść do Ustawienia > Konfiguracja > Potrawy.
  • Pagina 491 Wszystkie tryby automatyczne są pewien czas wentylator pracuje wyświetlane jako lista. w trybie Boost. Po upływie tego czasu 4. Wybrać tryb. ustawienie prędkości wentylatora automatycznie zmienia się na 3. Aby 5. Dotknąć lub , aby zapisać wybór i wyłączyć Boost ręcznie, należy nacisnąć 0. wyjść.
  • Pagina 492 2. Wybrać Ustawienia > Konfiguracja > – czerwony – aktualne ustawienie mocy Dźwięki przycisków / Głośność. grzania, 3. Wybrać odpowiednią opcję. – biały – maksymalna dostępna moc Ustawienie to zostaje automatycznie grzania, zapisane. – jasnoszary – niedostępne ustawienie grzania (działa Zarządzanie energią). 6.21 Jasność...
  • Pagina 493 7. WSKAZÓWKI I PORADY tylko część energii generowanej przez OSTRZEŻENIE! pole grzejne. • Ze względów bezpieczeństwa oraz by Patrz rozdział dotyczący uzyskać optymalne efekty pieczenia nie bezpieczeństwa. należy używać naczyń większych niż podano w rozdziale „Specyfikacja pól 7.1 Naczynia grzejnych”. Podczas gotowania należy unikać...
  • Pagina 494 Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood Pełną ofertę okapów kuchennych współpracujących z tą funkcją można znaleźć w naszej witrynie internetowej dla klientów. Okapy kuchenne AEG współpracujące z tą funkcją muszą posiadać Utrzymywać w czystości okienko emitera sygnałów w podczerwieni funkcji Hob²Hood.
  • Pagina 495 zabrudzenia mogą uszkodzić płytę odbarwienia. Przetrzeć płytę grzejną grzejną. Uważać, aby się nie oparzyć. wilgotną szmatką z dodatkiem delikatnego Użyć specjalnego skrobaka, przykładając detergentu. Po wyczyszczeniu wytrzeć go pod ostrym kątem do szklanej płytę grzejną do sucha miękką szmatką. powierzchni i przesuwając po niej •...
  • Pagina 496 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Wskaźnik ciepła resztkowego nie Pole grzejne nie jest gorące, ponie‐ Jeśli pole grzejne działało wystar‐ włącza się. waż działało za krótko lub doszło do czająco długo, aby było gorące, na‐ uszkodzenia czujnika pod powierz‐ leży skontaktować się z autoryzowa‐ chnią...
  • Pagina 497 Problem Możliwa przyczyna Środek zaradczy Czujnik temperatury pola wykrywa Pozostawić pole grzejne do ostyg‐ Włączy się temperaturę zbyt wysoką lub zbyt nięcia lub podnieść temperaturę oto‐ niską. czenia powyżej 15°C. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwiso‐ wym.
  • Pagina 498 10. DANE TECHNICZNE 10.1 Tabliczka znamionowa Model NIG85M30AB Numer produktu (PNC) 949 598 058 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcja 7.35 kW Wyprodukowano w: Niemczech Nr seryjny....7.35 kW 10.2 Parametry pól grzejnych...
  • Pagina 499 Zużycie energii na pole grzejne (EC electric cooking) Lewe przednie 180.8 Wh/kg Lewe tylne 175.4 Wh/kg Środkowe tylne 184.4 Wh/kg Prawe przednie 189.4 Wh/kg Prawe tylne 184.4 Wh/kg Zużycie energii przez płytę grzejną (EC electric hob) 182.9 Wh/kg IEC / EN 60350-2 – elektryczny sprzęt do •...
  • Pagina 500 Bem-vindo(a) à AEG! Obrigado por escolher o nosso aparelho. Obter conselhos de utilização, folhetos, resolução de problemas e informações sobre assistência e reparações: www.aeg.com/support Sujeito a alterações sem aviso prévio. ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA............500 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............... 503 3.
  • Pagina 501 complexas afastadas do aparelho, a menos que sejam constantemente vigiadas. • As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho. • Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de forma apropriada. •...
  • Pagina 502 • AVISO: O aparelho não pode ser alimentado através de algum dispositivo de comutação externo, como um temporizador, nem pode ser ligado a um circuito que seja ligado e desligado regularmente pelo fornecedor de eletricidade. • CUIDADO: O processo de cozedura tem de ser supervisionado (mesmo as funções de cozedura automática).
  • Pagina 503 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.2 Ligação elétrica 2.1 Instalação AVISO! AVISO! Risco de incêndio e choque elétrico. A instalação deste aparelho tem de ser • Todas as ligações elétricas devem ser efetuada por uma pessoa qualificada. efetuadas por um eletricista qualificado. •...
  • Pagina 504 • Não puxe o cabo de alimentação para • Não utilize folha de alumínio ou outros desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. materiais entre a superfície de cozedura e • disjuntores de protecção, fusíveis (os o tacho, salvo indicação em contrário do fusíveis de rosca devem ser retirados do fabricante deste aparelho.
  • Pagina 505 • Antes de limpar o aparelho, desligue-o e vibração, humidade, ou destinam-se a deixe-o arrefecer sinalizar informação relativamente ao • Limpe o aparelho com um pano macio estado operacional do aparelho. Não se húmido. Utilize apenas detergentes destinam a ser utilizadas em outras neutros.
  • Pagina 506 4. Aplique uma nova manga da extremidade 2. Remova uma parte do isolamento das do fio na extremidade do fio partilhado (é extremidades do cabo azul. necessária uma ferramenta especial). 3. Ligue as extremidades de dois cabos 5. Ligue as extremidades de dois cabos azuis.
  • Pagina 507 Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a sua placa de indução AEG – Instalação de balcão” introduzindo o nome completo indicado na ilustração abaixo. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção...
  • Pagina 508 Símbolo Descrição Como ativar e desativar a placa. Janela do comunicador de sinal de infravermelhos Hob²Hood. Não a tape. Zona com as funções Fritar na frigideira e Ferver. Zona com função Ferver. Um atalho para Bridge. Para unir duas zonas de cozedura laterais para criar uma área de cozedura ou dividir as zonas unidas.
  • Pagina 509 Símbolo Descrição Para ligar ou desligar a luz do exaustor. Manual / Auto Para mudar para o modo manual ou modo automático do exaustor. Pratos Para selecionar programas automáticos predefinidos para diferentes tipos de alimen‐ tos. FUNÇÕES Para selecionar programas automáticos para os diferentes métodos de cozedura. Fritar na frigideira.
  • Pagina 510 Para navegar entre os ecrãs, toque nos símbolos na parte inferior do visor. Também pode deslizar para a esquerda para gerir as definições para Hob²Hood, ou para a direita para alcançar o Menu. 5.2 Primeira ligação à alimentação • Para determinadas funções, quando as elétrica inicia, é...
  • Pagina 511 • derrama algo ou coloca algum objeto colocação incorreta ou material sobre o painel de controlo durante mais inadequado. de 10 segundos (tacho, pano, etc.). É • Se remover um tacho de uma zona de emitido um sinal acústico e a placa cozedura ativada e o colocar de parte desativa-se.
  • Pagina 512 A função é desativada automaticamente. Para desativar a função manualmente, selecione a zona e altere a sua definição de cozedura para 0. O Boost não funciona quando a função Bridge está ativa ou quando a potência numa fase é insuficiente (consulte “Gestão de potência”).
  • Pagina 513 Modo Manter quente Também pode tocar em para cancelar a sua seleção. Esta função mantém os alimentos quentes Pode alterar as ECO Timer definições com a definição de temperatura baixa. durante a cozedura: toque em com o Modo Manter quente está disponível apenas valor do temporizador e, em seguida, toque quando a zona de cozedura ainda está...
  • Pagina 514 confirme a sua escolha quando aparecer 6.12 Lock uma janela de pop-up. Pode bloquear o painel de comandos enquanto a placa está funcionar. Isto impede 6.10 Bridge uma alteração acidental do grau de Esta função liga duas zonas de cozedura e cozedura.
  • Pagina 515 zona de cozedura ou ligar ambas as zonas utilizando Bridge. 2. Selecione FUNÇÕES > Fritar na frigideira. 3. Escolha um nível de fritura. O pré-aquecimento é iniciado. 4. Selecione uma função de temporizador, se necessário. a. A panela está incorreta se conseguir O temporizador é...
  • Pagina 516 1. Coloque uma panela cheia com pelo 6.16 FUNÇÕES Derreter menos 1 l de água na zona de cozedura. Pode utilizar esta função para derreter 2. Selecione FUNÇÕES > Ferver. produtos, por exemplo, chocolate ou 3. Selecione uma função de temporizador, manteiga.
  • Pagina 517 • Pode adicionar manualmente programas à 5. Toque em ou para guardar a lista de Favoritos seleção e sair. • Pode ocultar determinados programas ao Para verificar o nível de velocidade atual da tocar em . Para restaurar os programas, ventoinha, toque em .
  • Pagina 518 6.21 Luminosidade muda automaticamente para 3. Para desativar Boost manualmente, prima 0. Pode alterar a luminosidade do visor. Existem 5 níveis de luminosidade; 1 é o mais Luz do exaustor baixo e 5 é o mais elevado. Pode configurar a placa para ativar a luz 1.
  • Pagina 519 pode ser distribuída entre as zonas de potência disponível entre todas as zonas de cozedura. cozedura. Consulte o capítulo "Antes da primeira utilização" > "FlexPower". Se a potência total da placa for limitada (1500 W - 6000 W), a função distribui a 7.
  • Pagina 520 Os exaustores • Não obstrua o sinal entre a placa e o AEG que funcionam com esta função têm o exaustor (por exemplo, com uma mão ou símbolo uma pega de tacho ou uma panela alta).
  • Pagina 521 8.2 Limpar a placa • Para as guarnições laterais metálicas, utilize apenas um detergente da loiça com • Remova imediatamente: plástico água morna. Utilize um pano para limpar e derretido, folha de plástico, sal, açúcar e limpar o friso. alimentos com açúcar, caso contrário a sujidade pode danificar a placa.
  • Pagina 522 Problema Causa possível Solução O visor não reage ao toque. Parte do visor está tapado ou os ta‐ Retire os objetos. Afaste os tachos chos estão demasiado perto do vi‐ do visor. sor. Limpe o visor, aguarde até o apare‐ Existe algum líquido ou um objeto lho estar frio.
  • Pagina 523 Problema Causa possível Solução O tacho não é adequado. Utilize tachos adequados. Consulte “Sugestões e dicas”. O diâmetro da base do tacho é de‐ Utilize um tacho com as dimensões masiado pequeno para a zona. corretas. Consulte os "Dados técni‐ cos".
  • Pagina 524 Certifique-se de que utilizou a placa corretamente. Caso contrário, a 10. DADOS TÉCNICOS 10.1 Placa de classificação Modelo NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Tipo 62 D5A 01 AA 220 - 240 V /400 V 2N, 50 Hz Indução 7.35 kW Fabricado em: Alemanha e N.º...
  • Pagina 525 Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteiro esquerdo 21.0 cm Traseiro esquerdo 21.0 cm Traseiro do meio 21.0 cm Dianteiro direito 21.0 cm Traseiro direito 21.0 cm Consumo de energia por zona de aquecimento (EC Dianteiro esquerdo...
  • Pagina 526 Добро дошли у AEG! Хвала што сте изабрали наш уређај. Прибавите савете за коришћење, брошуре и информације за решавање проблема, сервисирање и поправку: www.aeg.com/support Задржано право измена. САДРЖАЈ 1. ИНФОРМАЦИЈЕ О БЕЗБЕДНОСТИ............526 2. БЕЗБЕДНОСНА УПУТСТВА..............528 3. ИНСТАЛИРАЊЕ..................531 4. ОПИС ПРОИЗВОДА.................. 533 5.
  • Pagina 527 инвалидитетом, треба држати даље од уређаја, осим ако су под сталним надзором. • Децу треба контролисати како се не би играла са уређајем . • Држите сву амбалажу даље од деце и одложите је на одговарајући начин. • УПОЗОРЕЊЕ: Уређај и његови доступни делови могу бити...
  • Pagina 528 да буде повезан на коло које се редовно укључује и искључује путем струје. • ОПРЕЗ: Процес кувања мора да се надгледа (чак и у случају функција аутоматског кувања). Краткотрајан процес кувања мора да се надгледа непрекидно. • УПОЗОРЕЊЕ: Опасност од пожара: Немојте одлагати предмете...
  • Pagina 529 2.1 Монтажа • Све електричне прикључке мора да повеже квалификовани електричар. • Уређај мора да буде уземљен. УПОЗОРЕЊЕ! • Пре извођења било какавих радова на Само квалификована особа може да уређају, кабл за напајање обавезно инсталира овај уређај. извадите из зидне утичнице. •...
  • Pagina 530 скинути са носача), аутоматске • Користите само прибор који произвођач заштитне прекидаче и контакторе. препоручује за овај уређај. • У електричној инсталацији мора УПОЗОРЕЊЕ! постојати раставни прекидач који вам омогућава да искључите све фазе Постоји ризик од пожара и експлозије. напајања...
  • Pagina 531 • Уређај очистите влажном меком крпом. сигнализирају информације о радном Користите искључиво неутралне стању уређаја. Нису предвиђене за детерџенте. Немојте користити употребу у другим уређајима и нису абразивне производе, абразивне погодне за осветљавање просторија у јастучиће за чишћење, раствараче или домаћинству.
  • Pagina 532 3. Повежите крајеве црних и браон жица. 2. Уклоните део изолације са крајева 4. Поставите нови завршни рукавац на плаве жице. дељени крај жице (потребна је посебна 3. Повежите крајеве две плаве жице. алатка). 4. Поставите нови завршни рукавац на 5.
  • Pagina 533 Погледајте видео упутство „Како се инсталира AEG индукциона плоча за кување – уградња на радну површину” уношењем пуног назива назначеног на слици испод. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. ОПИС ПРОИЗВОДА 4.1 Шема површине за кување...
  • Pagina 534 Симбол Опис Служи за активирање и деактивирање плоче за кување. Прозор за комуникацију инфрацрвеним сигналом Hob²Hood. Немојте га покрива‐ ти. Зона са функцијама Пржење у тигању и Кључање. Зона са функцијом Кључање. Пречица за Bridge . За обједињавање две бочне зоне кувања да бисте креирали једну...
  • Pagina 535 Симбол Опис За укључивање или искључивање светла на аспиратору. Упутство за За пребацивање на ручни или аутоматски режим аспиратора. употребу / Au‐ Јела За бирање унапред одређених аутоматских програма за различите врсте хране. ФУНКЦИЈЕ За бирање аутоматских програма за различите методе кувања. Пржење...
  • Pagina 536 За кретање између екрана, додирујте симболе на дну дисплеја. Такође можете да превлачите прстом налево да бисте управљали подешавањима за Hob²Hood или надесно да бисте дошли до Мени. 5.2 Прво прикључивање на • За одређене функције, када их електричну мрежу стартујете, појављује...
  • Pagina 537 6.2 Aутоматско искључивање • Ако прво поставите посуду за кување на зону за кување, а затим активирате Функција аутоматски деактивира плочу плочу за кување, на прегледу за кување када важи следеће: одговарајуће зоне кувања појављује се • све зоне за кување су деактивиране, сива...
  • Pagina 538 6.6 Boost Ова функција чини више снаге доступно индукционим зонама за кување. Функција може да се активира за индукциону зону за кување само на ограничено време. Након овог времена индукциона зона за кување аутоматски се враћа на највише подешавање топлоте. 1.
  • Pagina 539 Индикатор се може такође укључити: 1. Прво подесите степен топлоте за • за околне зоне за кување чак и ако их одговарајућу зону за кување, а затим не користите, подесите функцију. • кад се врело посуђе стави на хладну 2. Додирните симбол зоне. зону...
  • Pagina 540 Током кувања можете да промените 1. Додирните да бисте отворили подешавања Timer: додирните са Мени. вредношћу тајмера, а затим додирните 2. Додирните да бисте активирали ову ИЗМЕНИ. функцију. Када се тајмер истекне, оглашава се Степен топлоте је спуштен на (Режим сигнал...
  • Pagina 541 • Немојте да користите танко емајлирано 6.14 ФУНКЦИЈЕ: Пржење у посуђе за кување. Оно може да се тигању прегреје и оштети. Ова функција вам омогућава да поставите одговарајући ниво подешавања топлоте Погодни тигањи за функцију како бисте пржили храну. Плоча за кување Пржење...
  • Pagina 542 1–5 kg. Функција је доступна у свим зонама за кување. Ако у зони за кување коју желите да користите постоји преостала топлота ( / max. 5l / 5kg / 75% функција је онемогућена. Сачекајте да се зона охлади да бисте користили min.
  • Pagina 543 категоријама хране. Доступност програма зависи од зоне за кување. Ако промените брзину вентилатора на ОПРЕЗ аспиратору, подразумевано Не остављајте плочу за кување без повезивање са плочом за кување ће се надзора док функција ради. деактивирати. Да поново активирате функцију, на оба уређаја пребаците 1.
  • Pagina 544 Светло аспиратора Аутомат‐ Ауто‐ Кључањ Пржењ Плочу за кување можете да подесите да ски режи‐ матско е 1) е 2) ми освет‐ аутоматски активира светло сваки пут када љење активирате плочу за кување. Да бисте то Брзина вентилато‐ ра урадили, подесите аутоматски режим на режим...
  • Pagina 545 2. Изаберите Подешавања > – црвена – тренутно подешавање Конфигурација > Звукови тастера / топлоте, Јачина звука. – бела – максимално доступно 3. Одаберите одговарајућу опцију. подешавање топлоте, Подешавање се чува аутоматски. – светло сива – недоступно подешавање топлоте (ради 6.21 Осветљеност...
  • Pagina 546 7.1 Посуђе кување”. Избегавајте да посуђе за кување држите близу командне табле током кувања. Ово може да утиче на функционалност командне табле или да Јако електромагнетно поље у случајно активира функције плоче за индукционим зонама за кување врло кување. брзо ствара топлоту у посуђу за кување.
  • Pagina 547 Кухињски аспиратори са функцијом Hob²Hood За цео асортиман кухињских аспиратора који подржавају ову функцију погледајте наш сајт за потрошаче. Кухињски аспиратори AEG који подржавају ову функцију морају имати симбол Редовно чистите прозорчић за инфрацрвену везу Hob²Hood. 8. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ...
  • Pagina 548 за кување. Водите рачуна како бисте метала. Очистите плочу за кување избегли опекотине. Користите посебан влажном крпом и неабразивним стругач на стаклену површину под детерџентом. Након чишћења плочу за оштрим углом и померајте оштрицу по кување обришите меком крпом. површини. •...
  • Pagina 549 Проблем Могући узрок Решење Индикатор преостале топлоте се Зона за кување није загрејана јер Уколико је зона радила довољно не укључује. је коришћена само у кратком пе‐ дуго да буде загрејана, обратите риоду или је сензор испод плоче се овлашћеном сервисном цен‐ за...
  • Pagina 550 Проблем Могући узрок Решење Електрична веза је неисправна. Прекините везу плоче за кување се пали. са мрежним напајањем и прове‐ рите везу. Погледајте одељак „Монтажа”. Сензор температуре зоне за кува‐ Оставите зону за кување да се се пали. ње детектује превисоку или пре‐ охлади...
  • Pagina 551 бесплатно ни у гарантном року. Информације о гарантном року и списак 10. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ 10.1 Плочица са техничким карактеристикама Модел NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Тип 62 D5A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2 N, 50 Hz Индукција 7.35 kW Произведено...
  • Pagina 552 Пречник кружних зона за кување (Ø) Предња лева 21.0 cm Задња лева 21.0 cm Средњи задњи 21.0 cm Предња десна 21.0 cm Задња десна 21.0 cm Потрошња енергије по зони за кување (EC electric Предња лева 180.8 Wh/kg cooking) Задња лева 175.4 Wh/kg Средњи...
  • Pagina 553 Vitajte vo svete AEG! Ďakujeme Vám, že ste si vybrali náš spotrebič. Rady týkajúce sa používania, brožúry, návody na riešenie problémov a informácie o servise a opravách: www.aeg.com/support Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia. OBSAH 1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE............... 553 2.
  • Pagina 554 • Deti by mali byť pod dozorom, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať so spotrebičom. • Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich zlikvidujte. • UPOZORNENIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa počas používania môžu značne zahriať. Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť...
  • Pagina 555 • UPOZORNENIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varných povrchoch neskladujte žiadne predmety. • Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného panela, pretože sa môžu zohriať. • Spotrebič nepoužívajte pred jeho nainštalovaním do nábytku určeného na zabudovanie. •...
  • Pagina 556 používajte ochranné rukavice a uzavretú • Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do obuv. zásuvky, dbajte na to, aby sa sieťový • Plochy výrezu utesnite tesniacim kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) materiálom, aby ste predišli vydutiu nedotýkala horúceho spotrebiča alebo spôsobenému vlhkosťou.
  • Pagina 557 • Uistite sa, že nie sú otvory vetrania • Na sklenený povrch varného panela zablokované. neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby. • Spotrebič počas prevádzky nenechávajte • Nenechajte obsah kuchynského riadu bez dozoru. vyvrieť. • Po každom použití vypnite varnú zónu. •...
  • Pagina 558 • Informácie o spôsobe likvidácie spotrebiča • Sieťový elektrický kábel odrežte blízko pri získate na mestskom alebo obecnom spotrebiči a zlikvidujte ho. úrade. • Odpojte spotrebič od napájania z elektrickej siete. 3. INŠTALÁCIA VAROVANIE! UPOZORNENIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. Pripojenia cez svorkovnice sú...
  • Pagina 559 500mm 50mm Návod s videom „Ako nainštalovať indukčný varný panel AEG – inštalácia pracovnej dosky“ nájdete zadaním celého názvu uvedeného na obrázku nižšie. Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, www.youtube.com/electrolux počas varenia sa vplyvom vetrania varného www.youtube.com/aeg...
  • Pagina 560 4. POPIS VÝROBKU 4.1 Rozloženie varnej plochy Indukčná varná zóna Ovládací panel Podrobné informácie o veľkostiach varných zón si pozrite v časti „Technické údaje“. 4.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela Hlavné zobrazenie Symbol Popis Zapnutie a vypnutie varného panela. Okno komunikátora infračerveného signálu Hob²Hood. Neprikrývajte. Zóna s funkciami Vyprážanie na panvici a Varenie.
  • Pagina 561 Symbol Popis Otvorenie časti Ponuka. Rozšírené zobrazenie Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Popis Nastavenia. Otvorenie nastavení varného panela. Bridge. Prepojenie dvoch bočných varných zón, aby fungovali ako jedna. Blokovanie. Zablokovanie/odblokovanie ovládacieho panela. Pozastavenie. Nastavenie všetkých zapnutých varných zón na najnižší stupeň ohrevu. 1 - 9 Nastavenie varného stupňa.
  • Pagina 562 Navigácia na displeji Symbol Popis Potvrdenie výberu alebo nastavenia. Zatvorenie automaticky otváraného okna. Zbalenie/rozbalenie pokynov na displeji. Aktivácia/deaktivácia voliteľnej funkcie. Prechod o jednu úroveň späť/dopredu v časti Ponuka. 5. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 5.1 Navigácia na displeji Ak chcete prechádzať...
  • Pagina 563 • Požadovanú funkciu alebo čas môžete nastaviť posúvaním zoznamu a/alebo dotykom možnosti, ktorú chcete vybrať. Ak je úroveň výkonu nižšia ako 2 000 W, • Keď je varný panel zapnutý a niektoré zo nie je možné aktivovať žiadne symbolov sa na displeji prestanú automatické...
  • Pagina 564 späť na hlavné zobrazenie, dotknite sa tlačidla v pravom hornom rohu. Pri použití funkcie Vyprážanie na Pomocou funkcie Bridge môžete variť panvici sa varný panel deaktivuje po s veľkým kuchynským riadom položeným na uplynutí 1,5 hodiny. Pri dvoch varných zónach súčasne. funkcii Roztopenie sa varný...
  • Pagina 565 Ukazovateľ sa môže takisto zobrazovať: zmeniť úroveň ohrevu, dotknite sa tlačidla • pre susedné varné zóny aj v prípade, ak alebo . Ak chcete otvoriť rozšírené ich nepoužívate; zobrazenie obrazovky, dotknite sa úrovne • keď položíte horúci kuchynský riad na výkonu.
  • Pagina 566 Na displeji sa zobrazí okno ponuky časovača. 6.10 Bridge 4. Začiarknutím políčka Zastaviť zónu Táto funkcia spája dve varné zóny, ktoré funkciu aktivujete. potom fungujú ako jedna s rovnakým varným 5. Nastavte čas. stupňom. Funkciu môžete použiť na varenie 6. Dotykom OK potvrďte nastavenie. s veľkým kuchynským riadom.
  • Pagina 567 Ak chcete funkciu deaktivovať, stlačte jedlo. Ak chcete okno zavrieť a spustiť a 4 sekundy podržte tlačidlo ODBLOKOVAŤ. vyprážanie, dotknite sa tlačidla OK. Ak chcete funkciu zastaviť manuálne, dotknite sa tlačidla 0 na ovládacom paneli. Keď vypnete varný panel, vypnete aj túto Rady a tipy: funkciu.
  • Pagina 568 Nepoužite menej ako 1 alebo viac ako 5 litrov vody. Skontrolujte, či je celková hmotnosť vody (alebo vody a zemiakov) v rozmedzí 1 – 5 kg. 6.15 FUNKCIE: Varenie max. 5l / 5kg / 75% Táto funkcia automaticky upravuje úroveň min.
  • Pagina 569 UPOZORNENIE! Počas činnosti funkcie nenechávajte Ak zmeníte rýchlosť ventilátora na varný panel bez dozoru. odsávači pár, predvolené pripojenie k varnému panelu sa deaktivuje. Funkciu 1. Položte kuchynský riad na varnú zónu. znova aktivujete zapnutím a vypnutím Môžete použiť jednu varnú zónu alebo oboch spotrebičov.
  • Pagina 570 1. Dotknite sa Automatic‐ Auto‐ Varenie 1) Smaže‐ 2. Dotknite sa tlačidla , čím zapnete ké režimy matické nie 2) osvetlenie. osvetle‐ Ak chcete osvetlenie vypnúť, dotknite sa Rýchlosť ventilátora tlačidla znova. Vyp. 6.19 Jazyk Režim 1 Zap. Zap. 1. Dotknite sa tlačidla , čím sa Režim 2 otvorí...
  • Pagina 571 Nastavenie sa automaticky uloží. Možné kombinácie rozdelenia výkonu medzi jednotlivé varné zóny nájdete na tomto 6.22 Riadenie výkonu obrázku. Ak je aktívnych viac zón a spotreba energie presahuje možnosti zdroja napájania, táto funkcia rozdelí dostupnú energiu medzi všetky varné zóny (pripojené k tej istej fáze). Varný...
  • Pagina 572 Odsávače • syčanie, bzučanie: ventilátor je v činnosti. pár od spoločnosti AEG, ktoré pracujú s touto Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadnu funkciou, musia mať symbol poruchu varného panela.
  • Pagina 573 8. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE • V medzere medzi skleneným povrchom VAROVANIE! a bočným lemovaním sa môžu hromadiť nečistoty a čiastočky jedla. Na vyčistenie Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. medzery medzi skleneným povrchom a bočným lemovaním použite drevené 8.1 Všeobecné informácie špáradlo.
  • Pagina 574 9.1 Čo robiť, ak… Problém Možná príčina Náprava Varný panel sa nedá zapnúť ani Varný panel nie je pripojený ku Skontrolujte, či je varný panel správ‐ používať. zdroju elektrického napájania alebo ne pripojený k zdroju elektrického je pripojený nesprávne. napájania. Pozrite si schému pripo‐ jenia.
  • Pagina 575 Problém Možná príčina Náprava Hob²Hood v prevádzke sú režimy 1 Môže ísť o problém so žiarovkou. Obráťte sa na autorizované servisné – 6, ale osvetlenie je vypnuté. stredisko. Pri dotyku senzorových polí neza‐ Zvuky sú vypnuté. Zapnite zvuky. Pozrite si časť „Kaž‐ znejú...
  • Pagina 576 údaje z typového štítku. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. V opačnom 10. TECHNICKÉ ÚDAJE 10.1 Typový štítok Model NIG85M30AB Č. výrobku (PNC) 949 598 058 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 Hz Indukcia 7.35 kW...
  • Pagina 577 Mení sa na základe materiálu a rozmerov väčším ako sú údaje uvedené v tabuľke. kuchynského riadu. 11. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ 11.1 informácie o výrobku v súlade s nariadením EÚ o ekodizajne Identifikácia modelu NIG85M30AB Typ varného panelu Vstavaný varný panel Počet varných zón Technológia ohrevu Indukcia Priemer kruhových varných zón (Ø)
  • Pagina 578 Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad. spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom SLOVENSKY...
  • Pagina 579 Pozdravljeni pri podjetju AEG! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali našo napravo. Pridobitev nasvetov glede uporabe, brošure, odpravljanje težav, servisne informacije in informacije glede popravil: www.aeg.com/support Pridržujemo si pravico do sprememb. KAZALO 1. VARNOSTNE INFORMACIJE..............579 2. VARNOSTNA NAVODILA................581 3. NAMESTITEV..................... 583 4.
  • Pagina 580 • Vso embalažo hranite zunaj dosega otrok in jo ustrezno zavrzite. • OPOZORILO: Naprava in dostopni deli med uporabo postanejo vroči. Med uporabo in hlajenjem naprave naj bo naprava izven dosega otrok in hišnih ljubljenčkov. • Če je naprava opremljena z zaščito za otroke, mora biti zaščita vklopljena.
  • Pagina 581 • Ne postavljajte kovinskih predmetov, kot so noži, vilice, žlice in pokrovke na površino kuhalne plošče, ker se lahko segrejejo. • Ne uporabljajte, preden jo namestite v vgrajeno strukturo. • Za čiščenje naprave ne uporabljajte parnega čistilnika in brizganja vode. •...
  • Pagina 582 • Naprave ne nameščajte v bližino vrat ali napetostjo mora biti pritrjena tako, da je ni pod okna. Na ta način preprečite, da bi mogoče odstraniti brez orodja. vroča posoda padla z naprave, ko odprete • Vtič vtaknite v vtičnico šele ob koncu vrata ali okno.
  • Pagina 583 • Ko položite hrano v vroče olje, lahko olje dvignite, kadar jih morate premakniti na pljuska na vse strani. kuhalni površini. • Med kuhalno površino in posodo ne 2.4 Skrb in čiščenje uporabljajte aluminijaste folije ali drugih materialov, razen če proizvajalec naprave •...
  • Pagina 584 3.2 Vgradne kuhalne plošče POZOR! Vgradne kuhalne plošče se lahko uporabljajo Kabla ne priključujte brez kabelskega samo po vgradnji v ustrezne vgradne enote in tulca. delovne površine, ki ustrezajo standardom. Enofazna priključitev 3.3 Priključni kabel 1. Odstranite kabelski tulec s črnega, rjavega in modrega kabla.
  • Pagina 585 500mm 50mm Videonavodila „Kako namestiti indukcijsko kuhalno ploščo AEG – namestitev delovne površine“ poiščite tako, da vnesete polno ime, prikazano na spodnji sliki. Če je naprava nameščena nad predal, se www.youtube.com/electrolux lahko med kuhanjem zaradi prezračevanja www.youtube.com/aeg...
  • Pagina 586 4.2 Postavitev nadzorne plošče Glavni pogled Simbol Opis Za vklop ali izklop kuhalne plošče. Okno komunikatorja infrardečega signala Hob²Hood. Ne pokrivajte ga. Kuhališče s funkcijami Cvrtje v ponvi in Kuhanje. Kuhališče s funkcijo Kuhanje. Bližnjica za Bridge. Za združitev dveh stranskih kuhališč, da ustvarite eno kuhališče, ali za razdelitev združenih kuhališč.
  • Pagina 587 Simbol Opis Nastavitve. Za odpiranje nastavitev kuhalne plošče. Bridge. Za povezavo dveh stranskih kuhališč, da delujeta kot eno. Lock. Za zaklepanje / odklepanje nadzorne plošče. Pause. Za nastavitev vseh vklopljenih kuhališč na najnižjo stopnjo segrevanja. 1 - 9 Za nastavitev stopnje kuhanja. Boost Za vklop najvišje stopnje segrevanja.
  • Pagina 588 5.1 Krmarjenje po prikazovalniku Za pomikanje med zasloni tapnite simbole na dnu prikazovalnika. Za upravljanje nastavitev za Hob²Hood lahko podrsate v levo, da dosežete Meni, pa podrsajte v desno. 5.2 Prva priključitev na električno • Za določene funkcije se ob njihovem omrežje zagonu prikaže pojavno okno z dodatnimi informacijami.
  • Pagina 589 6. VSAKODNEVNA UPORABA OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. Ko uporabljate Cvrtje v ponvi, se kuhalna plošča izklopi po 1,5 ure. Za Topljenje se 6.1 Vklop in izklop kuhalna plošča izklopi po šestih urah. Za vklop ali izklop kuhalne plošče se 6.3 Zaznavanje posode dotaknite gumba in držite eno sekundo.
  • Pagina 590 6.6 Boost V veliki posodi lahko kuhate na dveh kuhališčih hkrati s funkcijo Bridge. Ta funkcija zagotavlja več moči za indukcijska kuhališča. Funkcijo za indukcijsko kuhališče lahko vklopite samo za omejen čas. Po tem času se indukcijsko kuhališče samodejno preklopi nazaj na najvišjo stopnjo segrevanja.
  • Pagina 591 Indikator ugasne, ko se kuhališče ohladi. ECO Timer Nastavitve lahko spremenite med pečenjem: dotaknite se z vrednostjo Način ohranjanja toplote časovnika, nato pa se dotaknite UREDI. Ta funkcija ohranja hrano toplo z nastavitvijo Ko časovnik poteče, se oglasi zvočni signal in nizke temperature.
  • Pagina 592 2. Izberite Nastavitve > Nastavitev > Child 2. Dotaknite se na prikazovalniku, da Lock. odprete Meni in izberete Bridge. 3. Vklopite stikalo in se dotaknite črk E-U-O Dotaknite se lahko tudi bližnjice po abecednem vrstnem redu, da vklopite pregledu kuhališč. funkcijo.
  • Pagina 593 • Posodo z večplastnim dnom uporabite pri nizki stopnji kuhanja, da preprečite pregrevanje in poškodbe posode. Funkcija je na voljo na vseh kuhališčih. • Ne uporabljajte tanke emajlirane posode. Če je na kuhališču, ki ga želite uporabiti, Lahko se pregreje in poškoduje. akumulirana toplota ( / ), je funkcija onemogočena.
  • Pagina 594 • Ob vklopljeni funkciji se izogibajte • Najpogosteje kuhane jedi se samodejno zunanjim tresljajem (npr. uporaba dodajo na seznam Največkrat pripravljeno. mešalnika ali mobilni telefon v bližini • Nekatere jedi imajo dolga imena, ki jih ni kuhalne plošče). mogoče v celoti prikazati na seznamu. Za •...
  • Pagina 595 Vsi samodejni načini se prikažejo kot spremeni na 3. Za ročni izklop Boost pritisnite seznam. 4. Izberite način. Lučka nape 5. Dotaknite se ali , da shranite izbor in zapustite. Kuhalno ploščo lahko nastavite tako, da se Za preverjanje trenutne stopnje hitrosti luč...
  • Pagina 596 Glejte sliko za možne kombinacije, pri katerih 1. Dotaknite se , da odprete Meni. je mogoče moč porazdeliti med kuhališči. 2. Izberite Nastavitve > Nastavitev > Osvetlitev. 3. Izberite ustrezno stopnjo. Nastavitev se samodejno shrani. 6.22 Upravljanje moči Če je vklopljenih več kuhališč in porabljena moč...
  • Pagina 597 • šumenje, brnenje: ventilator se premika. mesto za potrošnike. Kuhinjske nape AEG, ki Ti zvoki so običajni in ne predstavljajo delujejo s to funkcijo, morajo imeti simbol napake.
  • Pagina 598 8. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE • Razmak med stekleno površino in OPOZORILO! stransko obrobo lahko pobere umazanijo in majhne delce hrane. Za čiščenje reže Oglejte si poglavja o varnosti. med stekleno površino in stranskim robom uporabite lesene zobotrebce. 8.1 Splošne informacije OPOZORILO! •...
  • Pagina 599 Problem Možni vzrok Rešitev Pregorela je varovalka. Prepričajte se, če ni morda vzrok za okvaro varovalka. Če varovalka večkrat zapored pregori, se obrnite na usposobljenega električarja. 60 sekund niste nastavili stopnje se‐ Ponovno vklopite kuhalno ploščo, in grevanja. nastavite ustrezno stopnjo segreva‐ nja v manj kot 60 sekundah.
  • Pagina 600 Problem Možni vzrok Rešitev Nastavljen je bil napačen jezik. Jezik ste pomotoma spremenili. Upoštevajte navodila v poglavju »Vsakodnevna uporaba«, za spre‐ membo napačnega jezika si oglejte temo Jezik Kuhališče se izklopi. Funkcija Samodejni izklop izklopi Izklopite kuhalno ploščo in jo ponov‐ kuhališče.
  • Pagina 601 Poskrbite za pravilno upravljanje kuhalne plošče. V nasprotnem 10. TEHNIČNI PODATKI 10.1 Ploščica za tehnične navedbe Model NIG85M30AB Številka izdelka (PNC) 949 598 058 00 Vrsta 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Indukcija 7.35 kW...
  • Pagina 602 11. ENERGIJSKA UČINKOVITOST 11.1 Podatki o izdelku v skladu s predpisi EU o okoljsko primerni zasnovi Identifikacija modela NIG85M30AB Vrsta kuhalne plošče Vgrajena kuhalna plošča Število kuhališč Tehnologija segrevanja Indukcija Premer krožnih kuhališč (Ø) Levo spredaj 21.0 cm Levo zadaj 21.0 cm...
  • Pagina 603 Le damos la bienvenida a AEG. Gracias por elegir nuestro aparato. Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de asistencia y reparación: www.aeg.com/support Salvo modificaciones. CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD............603 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD............605 3. INSTALACIÓN.................... 608 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO..............610 5.
  • Pagina 604 personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua. • Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. • Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada. •...
  • Pagina 605 temporizador, ni conectarse a un circuito que se encienda y apague regularmente por un servicio público. • PRECAUCIÓN: El proceso de cocción debe hacerse bajo supervisión (incluso las funciones de cocción automática). El proceso de cocción breve debe ser supervisado permanentemente.
  • Pagina 606 2.1 Instalación • Antes de efectuar cualquier tipo de operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente eléctrica. ADVERTENCIA! • Asegúrese de que los parámetros de la Solo un técnico cualificado puede instalar placa de características son compatibles el aparato.
  • Pagina 607 desconectar el aparato de todos los polos ADVERTENCIA! de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con Riesgo de incendio y explosión. una anchura mínima de 3 mm. • Las grasas y el aceite pueden liberar •...
  • Pagina 608 neutros. No utilice productos abrasivos, información sobre el estado de estropajos duros, disolventes ni objetos de funcionamiento del aparato. No están metal, a menos que se indique lo destinadas a utilizarse en otras contrario. aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
  • Pagina 609 500mm 50mm Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo instalar la placa de inducción AEG - ESPAÑOL...
  • Pagina 610 Instalación en encimera", escriba el nombre completo indicado en el gráfico siguiente. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation 4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO 4.1 Disposición de las zonas de cocción Zona de cocción por inducción Panel de control Para información detallada sobre los...
  • Pagina 611 Símbolo Descripción Un acceso directo para Bridge. Para fusionar dos zonas de cocción laterales para crear un área de cocción o dividir las zonas fusionadas. Para ajustar las funciones de la campana. Para abrir la descripción general de la zona. Para abrir el Menú.
  • Pagina 612 Símbolo Descripción Freír en sartén. Para freír con niveles de temperatura controlados automáticamente, específicos de varios tipos de alimentos. Derritiendo. Para fundir diferentes productos, p. ej., chocolate o mantequilla. Hervir. Para ajustar automáticamente la temperatura del agua a fin de que no hierva una vez alcanzado el punto de ebullición.
  • Pagina 613 5.3 Uso de la pantalla Inicialmente, el aparato funciona en el nivel de potencia más alto posible. Puede cambiar • Solo es posible utilizar los símbolos la potencia máxima si la instalación no iluminados. admite toda la potencia. • Para activar una opción, toque el símbolo correspondiente en la pantalla.
  • Pagina 614 concreta. La zona de cocción por cocción dentro del tiempo de espera inducción se desactiva automáticamente indicado. después de 50 segundos. 6.4 Uso de las zonas de cocción • no desactivaste una zona de cocción ni cambiaste el nivel de temperatura. Al cabo Las zonas de cocción por inducción se de un tiempo, aparece un mensaje y la adaptan automáticamente al tamaño de la...
  • Pagina 615 6.5 Ajuste de temperatura 6.7 OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos) 1. Encienda la placa. 2. Coloque la olla en la zona de cocción ADVERTENCIA! seleccionada y toque el símbolo de zona correspondiente. Mientras el indicador / esté 3.
  • Pagina 616 2. Para detener la función, toque en la toque y confirme la elección cuando esquina superior izquierda de la pantalla. aparezca una ventana emergente. Si es necesario, puede configurar un temporizador. Consulte "Opciones de Timer temporizador". Puede utilizar esta función cuando la zona de 6.9 Opciones de temporizador cocción está...
  • Pagina 617 puede tocar el acceso directo en la 1. Toque para abrir el Menú. vista general de la zona. 2. Seleccione Ajustes > Configuración > 3. Ajuste el nivel de calor. Bloqueo de seguridad. Para desactivar la función, toque el acceso 3.
  • Pagina 618 • Para porciones de comida gruesas o patatas crudas, use una tapa en los primeros 10 minutos de fritura. • Las sartenes pesadas pueden tardar más en calentarse. • Utilice las sartenes laminadas a baja temperatura para evitar daños y sobrecalentamiento de los utensilios de cocina.
  • Pagina 619 6.17 Platos • Es posible que la función no actúe correctamente para hervidores y cafeteras Esta función le ayuda a preparar diferentes espresso. alimentos utilizando programas • Llene entre medio y tres cuartos del preestablecidos dedicados a categorías recipiente con agua fría del grifo y deje 4 específicas de alimentos.
  • Pagina 620 ventilador manualmente desde la placa de cocción o desde la propia campana. Modos au‐ Luz au‐ Hervir 1) Freír 2) tomáticos tomáti‐ Velocidad del venti‐ lador Si cambia la velocidad del ventilador en la campana, se desactiva la conexión Apagado predeterminada con la placa de cocción.
  • Pagina 621 Hay 5 niveles de brillo, 1 es el más bajo y 5 el Luz de la campana más alto. La placa se puede encender 1. Toque para abrir el Menú. automáticamente cuando se activa la placa. 2. Seleccione Ajustes > Configuración > Para ello, ajuste el modo automático en Brillo.
  • Pagina 622 cocción. Consulte el capítulo "Antes del primer uso" > "FlexPower". Si la potencia total de la placa es limitada (1500 W - 6000 W), la función distribuye la potencia disponible entre todas las zonas de 7. CONSEJOS formadas por varias capas (indicados por ADVERTENCIA! el fabricante como aptos para inducción).
  • Pagina 623 • No interrumpa la señal entre la placa de nuestro sitio web del consumidor. Las cocción y la campana (por ejemplo, con la campanas extractoras AEG que usan esta mano, algún mango o un utensilio alto). función deben tener el símbolo Consulte la imagen.
  • Pagina 624 8.2 Limpieza de la placa después del procedimiento de limpieza vitrocerámica estándar. • Retirar inmediatamente: plástico ADVERTENCIA! derretido, película de plástico, sal, azúcar No utilice cuchillos ni ninguna otra y alimentos con azúcar; de lo contrario, la herramienta metálica afilada para suciedad puede dañar la placa.
  • Pagina 625 Problema Posible causa Solución Ha saltado el fusible. Asegúrese de que el fusible es la causa del fallo de funcionamiento. Si el fusible se funde repetidamente, consulte a un electricista cualifica‐ No ha ajustado la temperatura antes Vuelva a encender la placa y ajuste de que transcurran 60 segundos.
  • Pagina 626 Problema Posible causa Solución Se ha configurado un idioma inco‐ Ha cambiado el idioma por error. Siga las instrucciones en "Uso dia‐ rrecto. rio" e “Idioma” para cambiar el idio‐ ma incorrecto. Una zona de cocción se desactiva. El Desconexión automática desacti‐ Apague la placa y vuelva a encen‐...
  • Pagina 627 De lo 10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo NIG85M30AB Número de producto (PNC) 949 598 058 00 Tipo 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Inducción 7.35 kW...
  • Pagina 628 11. EFICACIA ENERGÉTICA 11.1 Información del producto conforme a la normativa de diseño ecológico UE Ecodesign Identificación del modelo NIG85M30AB Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
  • Pagina 629 12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Pagina 630 Välkommen till AEG! Tack för att du har valt en av våra produkter. Få tips om användning, broschyrer, felsökning, service- och reparationsinformation: www.aeg.com/support Med reservation för ändringar. INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION..............630 2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER..............632 3. INSTALLATION...................634 4. PRODUKTBESKRIVNING................637 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING..............639 6.
  • Pagina 631 funktionsnedsättningar ska inte vistas i närheten av produkten utan ständig uppsikt. • Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker med produkten och . • Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn och kassera det på lämpligt sätt. •...
  • Pagina 632 • Metallföremål som knivar, gafflar, skedar och lock bör inte placeras på hällens yta eftersom de kan bli heta. • Använd inte produkten innan den har installeras i den inbyggda strukturen. • Använd inte vattenspray och ånga för att rengöra produkten.
  • Pagina 633 – Förvara inga smådelar eller • Anslut inte stickkontakten om vägguttaget pappersark som kan dras in, eftersom sitter löst. de kan skada fläkten eller påverka • Dra inte i anslutningssladden för att koppla kylsystemet. bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i –...
  • Pagina 634 2.4 Underhåll och rengöring såvida inte annat anges av tillverkaren av denna produkt. • Rengör produkten regelbundet för att • Använd endast tillbehör som förhindra att ytmaterialet försämras. rekommenderas av tillverkaren för denna • Stäng av produkten och låt den svalna av produkt.
  • Pagina 635 3.2 Inbyggnadshällar FÖRSIKTIGHET! Inbyggnadshällar får endast användas efter Koppla inte kabeln utan ändhylsor. installation i lämpliga inbyggnadsenheter och arbetsbänkar enligt gällande standarder. Enfasanslutning 1. Ta bort kabeländshylsa från den svarta 3.3 Anslutningskabel och bruna ledningen. 2. Ta bort en del av isoleringen från de •...
  • Pagina 636 Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG – bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Om produkten har installerats ovanför en låda kan hällens ventilation värma upp det som...
  • Pagina 637 4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel För detaljerad information om storleken på kokzonerna, se "Tekniska data". 4.2 Kontrollpanelens layout Startvy Symbol Beskrivning För att aktivera och inaktivera hällen. Fönstret för Hob²Hood infraröda sändare. Täck inte över det. Zon med funktionerna Steka och Koka. Zon med Kokafunktion.
  • Pagina 638 Symbol Beskrivning För att öppna Meny. Utvidgad vy Auto 9 Boost Level 1 Manual FUNCTIONS DISHES Symbol Beskrivning Inställningar. För att öppna inställningarna för hällen. Bridge. För att ansluta två tillagningszoner så att de fungerar som en. Lås. För att låsa/låsa upp kontrollpanelen. Pause.
  • Pagina 639 Navigering på displayen Symbol Beskrivning Bekräfta valet eller inställningen. Stäng pop-up-fönstret. För att minska/expandera instruktionerna på displayen. För att aktivera/avaktivera tillvalsfunktionen. Gå bakåt/framåt en nivå i Meny. 5. FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 5.1 Navigera i displayen Navigera mellan skärmarna genom att trycka på symbolerna längst ned på displayen. Du kan också...
  • Pagina 640 som helst på displayen. Alla symboler tänds igen. • För vissa funktioner visas ett popup- Om effektnivån är lägre än 2000 W kan fönster med ytterligare information när du du inte aktivera de automatiska startar dem. programmen (Rätter eller FUNKTIONER). 5.4 FlexPower 1.
  • Pagina 641 • Fältet visas inte om kokkärl saknas på kokzonen eller om kokkärlet inte kan detekteras på grund av felaktig placering eller olämpligt material. • Om du tar bort kokkärlet från en aktiverad kokzon och ställer det åt sidan tillfälligt börjar motsvarande översikt för kokzonen att blinka.
  • Pagina 642 1. Tryck på för att aktivera Varmhållningsläge. Boost fungerar inte när Bridge-funktionen Varmhållningsläge fungerar tills den stängs är aktiv eller när strömmen inom en fas är otillräcklig (se "Effektreglering"). 2. För att stänga av funktionen, tryck på det övre vänstra hörnet på displayen. Du kan ställa in en timer vid behov.
  • Pagina 643 6.11 Pause Timer Den här funktionen ställer in alla påslagna Du kan använda den här funktionen när tillagningszoner på den lägsta kokzonen är aktiverad. värmeinställningen. Funktionen påverkar inte någon annan När funktionen är igång kan endast - och funktion som används parallellt. ÅTERUPPTA-knapparnas användas.
  • Pagina 644 1. Ställ kastrullen upp och ner. 6.14 FUNKTIONER: Steka 2. Placera en linjal på kokkärlets botten. Denna funktion låter dig ställa in en lämplig 3. Försök att placera ett 1, 2 eller 5 värmeinställningsnivå för att steka din mat. eurocentsmynt (eller ett annat mynt med Hällen justerar temperaturen till olika typer av liknande tjocklek, ca 1,7 mm) mellan mat och upprätthåller den under hela...
  • Pagina 645 6.16 FUNKTIONER: Smälta FÖRSIKTIGHET! Du kan använda den här funktionen för att Använd inte funktionen med ett tomt smälta t.ex. choklad eller smör. kokkärl. Lämna inte hällen utan uppsikt när funktionen är aktiverad. FÖRSIKTIGHET! 1. Placera en kastrull med minst 1 l vatten Lämna inte hällen utan uppsikt när på...
  • Pagina 646 6.18 Hob²Hood Automatis‐ Auto‐ Kokar 1) Steker 2) Det är en automatisk funktion som kopplar ka lägen matisk hällen till en lämplig köksfläkt. Både hällen belys‐ Fläkthastighet och köksfläkten har en infraröd ning signalkommunikator. Fläktens hastighet anges och justeras automatiskt utifrån lägesinställningen och temperaturen för det Läge 1 På...
  • Pagina 647 • Kokzonerna är grupperade enligt plats och Släck lampan genom att trycka på antal faser i hällen. Varje fas har en gång till. maximal elektricitetsbelastning på 3 680 W. Om hällen når gränsen för 6.19 Språk maximal effekt inom en fas reduceras effekten för kokzonerna automatiskt.
  • Pagina 648 7. RÅD OCH TIPS • vatten kokar mycket snabbt upp på en VARNING! kokzon som är inställd på det högsta värmeläget. Se Säkerhetsavsnitten. • en magnet fäster på kastrullens botten. Kokkärlets mått 7.1 Kokkärl • Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten.
  • Pagina 649 Se hela sortimentet av köksfläktar som köksfläktens panel. fungerar med denna funktion på vår • Täck inte över hällens kontrollpanel. konsumentwebbplats. AEG köksfläktar som • Bryt inte signalen mellan hällen och fungerar med denna funktion skall ha köksfläkten (t.ex. med en hand, ett symbolen kokkärlshandtag eller en hög kastrull).
  • Pagina 650 8.2 Rengöring av hällens Använd en trasa för att rengöra och torka av kanten. • Avlägsna omedelbart: smält plast, plastfolie, salt, socker och mat som VARNING! innehåller socker, annars kan denna Vid rengöring av sidolisten får du inte smuts orsaka skador på hällen. Var använda mild slipande försiktig och undvik brännskador.
  • Pagina 651 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet En ljudsignal hörs och hällen stängs Du har ställt något på en eller flera Ta bort föremålet från touch-kontrol‐ touchkontroller. lerna. En ljudsignal hörs när hällen stängs Hällen stängs av. Du satte något på touch-kontrollen Ta bort föremålet från touch-kontrol‐...
  • Pagina 652 Kontrollera att du använde hällen på rätt sätt. 10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Modell NIG85M30AB PNC 949 598 058 00 Typ 62 D5A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 Hz Induktion 7.35 kW...
  • Pagina 653 För bästa resultat bör kokkärl som är större uppgifterna i tabellen. Effekten beror på än måtten tabellen undvikas. kokkärlens material och storlek. 11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation enligt EU:s ekodesignförordningar Modellidentifiering NIG85M30AB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram...
  • Pagina 654 • Använd om möjligt lock på kokkärlet. • Använd restvärme för att hålla mat varm • Ställ kokkärlet i mitten av kokzonen. eller för att smälta mat. 11.3 Produktinformation om effektförbrukning och maxtid för att uppnå lämpligt strömsparläge Strömförbrukning i frånläge 0.3 W Maxtiden som krävs för att utrustningen automatiskt ska uppnå...
  • Pagina 656 867379047-C-492024...