Download Print deze pagina
All manuals and user guides at all-guides.com
OBL104X
OBL104X
loading

Samenvatting van Inhoud voor Oster OBL104X

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com OBL104X OBL104X...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com English Français/French Deutsch/German Español/Spanish Português/Portuguese Italiano/Italian Nederlands/Dutch Svenska/Swedish Suomi/Finnish Dansk/Danish Norsk/Norwegian Polski/Polish Čeština/Czech Slovenčina/Slovakian Magyar/Hungarian Român/Romanian български/Bulgarian Hrvatski/Croatian Ελληνικά/Greek Русский/Russian ‫الع ر بية‬ Arabic FITTING A PLUG (UK ONLY) If the plug is not suitable for the socket outlets in your home, it can be removed and replaced by a plug of the correct type.
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 1      ...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com FIG. 2 FIG. 3 FIG. 4...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Pagina 6 All manuals and user guides at all-guides.com USING YOUR BLENDER Your blender will not operate unless the blending jug is correctly fitted onto the motor unit. Rotating blades can cause severe damage or personal injury. Never place any utensil (other than the tamper supplied) or your hands into the blending jug when the unit is operating, the unit is plugged in or the blending jug is on the motor unit.
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com CARE AND CLEANING Make sure the unit is switched off and unplugged from the mains supply socket before cleaning. The blades are very sharp, take care when washing them. Do not immerse the motor unit, power cord or plug in water or any other liquid.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com GUARANTEE 7 Years Limited Warranty Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, (“JCS (Europe)”) warrants that for a period of 7 years from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS (Europe), at its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value.
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ LISEZ AVEC ATTENTION ET CONSERVEZ POUR RÉFÉRENCE. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites, ou encore par des personnes n’ayant aucune connaissance ou expérience en relation avec le produit à...
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com GUIDE DES PIÈCES (FIG 1) Bouchon de remplissage / mesure Touche Impulsion Couvercle Touche Smoothie Bol mixeur Touche Sauce Bloc-moteur Touche soupe Contrôle de vitesse Poussoir UTILISATION DE MIXEUR Le mixeur ne fonctionnera pas si le bol mixeur n’est pas placé correctement sur le bloc-moteur. Tout contact avec les lames en rotation présente un risque de blessure grave et risque d’endommager l’appareil.
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com CONSEILS DE MIXAGE • Le bol mixeur doit être plein au quart au moins pour obtenir des performances optimales. • Dans la mesure du possible, sélectionnez des vitesses élevées lorsque vous préparez des jus à base de fruits ou de légumes entiers, des soupes, des milk-shakes, des granités, des purées et des beurres de cacahuète, d’amandes ou autres noix. Le temps de préparation ne dépasse généralement pas une minute (moins de 30 secondes dans la plupart des cas). Vous obtiendrez une consistance homogène et sans morceau si vous mixez les glaçons, les fruits surgelés, les fruits et les légumes entiers à vitesse élevée. • Si les ingrédients ne circulent pas dans le bol mixeur, tentez d’utiliser le poussoir. Si vous n’obtenez pas le résultat escompté, réduisez la vitesse. Lorsque les aliments recommencent à circuler, sélectionnez à nouveau une vitesse plus élevée. • En raison de la puissance de votre mixeur, il est normal qu’il soit relativement bruyant lorsque le moteur tourne. Le bruit que fait le mixeur risque de changer en cours d’utilisation, cela est parfaitement normal.
  • Pagina 12 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Placez le contrôle de vitesse sur le symbole et débranchez l’appareil. 2. Dégagez le bol mixeur du bloc-moteur et vérifiez que la lame tourne librement. 3. Laissez l’appareil refroidir pendant 30 à 45 minutes. 4. Appuyez sur le disjoncteur placé sous le bloc-moteur pour le réenclencher (fig. 4). 5. Pour remettre en marche le mixeur, placez le contrôle de vitesse sur le symbole et branchez-le. 6. Vérifiez que le bol mixeur est correctement placé sur le bloc-moteur. 7. Redémarrez l’appareil en réglant le contrôle de vitesse sur la vitesse appropriée. Si le mixeur ne marche toujours pas, il n’a pas suffisamment refroidi. Placez le contrôle de vitesse sur le symbole , attendez 10 à 20 minutes et faites une nouvelle tentative. GARANTIE Garantie limitée de 7 ans Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, (« JCS (Europe) ») garantit que pendant une période de 7 ans à compter de la date d’achat, ce produit sera exempt de défaut matériel et de vice de fabrication. À sa discrétion, JCS (Europe) réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit sera remplacé par un produit ou un composant neuf ou remis à neuf. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Le présent document constitue votre garantie exclusive. Ne tentez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, sous peine d’annuler cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur d’origine et elle n’étend aucun droit à toute personne acquérant l’appareil pour un usage commercial ou communal. Conservez l’original du reçu de caisse. Vous devez disposer d’une preuve d’achat pour bénéficier d’une intervention dans le cadre de la garantie. Les détaillants JCS (Europe), les centres de service et les magasins de détail qui vendent les produits JCS (Europe) ne sont pas autorisés à altérer, modifier ou changer de quelque façon les modalités de cette garantie.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG DURCH UND VERWAHREN SIE SIE GUT Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie entsprechend in die sichere Anwendung eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com BESTANDTEILE (ABBILDUNG 1) Einfüllkappe/Messbecher Pulstaste Deckel Smoothie-Taste Gefäß Dip-Taste Motoreinheit Suppen-Taste Geschwindigkeitsregler Stampfer VERWENDUNG DES MIXERS Der Mixer lässt sich nur einschalten, wenn das Gefäß richtig auf die Motoreinheit aufgesetzt wurde. Die rotierenden Klingen können schwere Schäden oder Verletzungen verursachen. Stecken Sie nie Kochutensilien (mit Ausnahme des mitgelieferten Stampfers) oder Ihre Hände in den Mixer, während dieser läuft, an das Netz angeschlossen ist oder sich das Gefäß...
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com Geschwindigkeit. Die Verarbeitungszeit beträgt in der Regel weniger als eine Minute (häufig sogar weniger als 30 Sekunden). Durch die hohe Verarbeitungsgeschwindigkeit werden Eiswürfel, tiefgefrorene Früchte, ganze Früchte oder Gemüse zu einer glatten, klümpchenfreien Masse verarbeitet. • Zirkulieren die Lebensmittel nicht, setzen Sie den Stampfer ein. Führt dies nicht zum erwünschten Ergebnis, versuchen Sie es mit einer niedrigeren Geschwindigkeit. Sobald die Lebensmittel wieder zirkulieren, können Sie zu einer höheren Geschwindigkeit zurückkehren. • Aufgrund der Leistungsfähigkeit des Mixers ist dieser im Betrieb recht laut. Die vom Mixer erzeugten Geräusche können sich während des Mixvorgangs verändern, dies ist jedoch kein Grund zur Beunruhigung. • Zur Erzeugung von Crushed-Ice füllen Sie die gewünschte Menge Eiswürfel in das Gefäß und füllen dieses dann bis zur selben Höhe mit Wasser auf. Mixen Sie den Inhalt einige Sekunden bei hoher Geschwindigkeit und gießen Sie das überschüssige Wasser ab, damit nur das Crushed-Ice zurückbleibt. PFLEGE UND REINIGUNG Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass das Gerät nicht an das Stromnetz angeschlossen ist. Die Klingen sind sehr scharf. Reinigen Sie sie mit der gebotenen Vorsicht. Tauchen Sie die Motoreinheit, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Um den Mixer erneut zu starten, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler bis zur Position (symbol) und schließen den Mixer ans Netz an. 6. Vergewissern Sie sich, dass der Mixer fest auf der Motoreinheit aufsitzt. 7. Starten Sie das Gerät erneut, indem Sie den Geschwindigkeitsregler in die gewünschte Position drehen. Funktioniert der Mixer noch immer nicht, ist er noch nicht ausreichend abgekühlt. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in die Position (symbol) und warten Sie 10 bis 20 Minuten bis zum nächsten Versuch. GARANTIE 7 Jahre eingeschränkte Gewährleistung Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, („JCS (Europe)“) gewährleistet, dass das Produkt für einen Zeitraum von 7 Jahren ab Kaufdatum frei von Material- oder Herstellungsfehlern bleibt. Geräte oder Geräteteile, die während des Garantiezeitraums Fehler aufweisen, werden von JCS (Europe) repariert oder ersetzt. Der Ersatz erfolgt durch neue oder wiederaufgearbeitete Produkte oder Bestandteile. Ist das Produkt nicht länger verfügbar, kann es durch ein ähnliches, gleich- oder höherwertiges Produkt ersetzt werden. Diese Garantie ist das ausschließliche Rechtsmittel. Versuchen Sie NICHT, elektrische oder mechanische Funktionen des Produkts zu reparieren oder einzustellen. Dies führt zum Erlöschen der Garantie. Die im Rahmen dieser Garantie eingeräumten Rechte gelten ausschließlich für den ursprünglichen Käufer und dürfen nicht auf die kommerzielle oder kommunale Nutzung ausgedehnt werden. Verwahren Sie den Kassenbeleg an einem sicheren Ort. Im Garantiefall muss der Kaufnachweis vorgelegt werden. Händler und Servicecenter von JCS (Europe) oder Einzelhändler, die Produkte von JCS (Europe) vertreiben, sind nicht berechtigt, die Bedingungen dieser Garantie zu verändern, anzupassen oder zu modifizieren. Defekte, die durch normalen Verschleiß oder aufgrund unsachgemäßen Gebrauchs, Nachlässigkeit, Gebrauchs mit der falschen Spannung oder Strom, Nichtbefolgung der Gebrauchsanweisung, Reparaturen oder Änderungen durch eine nicht von JCS genehmigte Person oder einen Servicecenter entstehen, werden von dieser Garantie nicht abgedeckt.
  • Pagina 17 All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUCIONES IMPORTANTES LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR SU ELECTRODOMÉSTICO. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con disminución de capacidades físicas, sensoriales o mentales o sin experiencia ni conocimientos si reciben supervisión o instrucciones relativas al uso seguro del aparato y comprenden los riesgos que implica.
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com PIEZAS (FIGURA 1) Tapón / medida Botón Impulso Tapa Botón Smoothie Vaso de la batidora Botón Salsa Unidad del motor Botón Sopa Control de velocidad Compresor USO DE LA BATIDORA La batidora no funciona si el vaso de la batidora no está bien ajustado a la unidad del motor. Las cuchillas giratorias pueden provocar daños o lesiones.
  • Pagina 19 All manuals and user guides at all-guides.com CONSEJOS DE BATIDO • El vaso de la batidora debería llenarse al menos a ¼ de su capacidad total en todo momento para lograr un rendimiento óptimo. • Utilice velocidades altas en la medida de lo posible para zumos de alimentos enteros, sopas, batidos, mezclas congeladas, preparación de purés y mantecas de frutos secos. El tiempo de batido normalmente es inferior a un minuto (la mayoría de las veces será inferior a 30 segundos). Las velocidades altas pican hielo, frutas congeladas y frutas o verduras enteras para lograr una consistencia suave y sin grumos. •...
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com Gire el control de velocidad a la posición y desenchufe la batidora de la toma eléctrica. Retire el vaso de la batidora de la base y asegúrese de que no hay nada que impida el movimiento de las cuchillas. Espere 30-45 minutos a que se enfríe la unidad. Pulse el botón de restablecimiento del fusible situado debajo de la base (fig.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUÇÕES IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, se forem supervisionadas ou receberem instruções relacionadas com a utilização do aparelho numa área segura e compreenderem os riscos envolvidos.
  • Pagina 22 All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTES (FIGURA 1) Copo / medidor Botão Pulse Tampa Botão Smoothie Jarro da liquidificadora Botão Molho Unidade de motor Botão sopa Controlo de velocidade Pressionador UTILIZAR A SUA MISTURADORA A sua liquidificadora não irá funcionar a não ser que o jarro de liquidificadora esteja corretamente encaixado na unidade de motor.
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com DICAS DE MISTURA • O jarro da liquidificadora deve estar sempre, pelo menos, ¼ cheio para melhor desempenho. • Utilize velocidades superiores tanto quanto possível para sumos consistentes, sopas, batidos, misturas congeladas, purés e manteigas de frutos secos. Os tempos de processamento irão, normalmente, ser inferiores a um minuto (a maioria leva menos de 30 segundos). Velocidades superiores quebram gelo, frutos congelados, frutos ou vegetais inteiros transformando-os numa consistência suave livre de grumos.
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com Se a sua liquidificadora parar durante o funcionamento: O motor está pensado para se proteger de sobreaquecimento e se isto acontecer, o equipamento de proteção de sobrecarga irá ser ativado a unidade de motor irá desligar-se. Para fazer reposição do motor: Rode o controlo de velocidade para a posição ( ) e desligue a sua liquidificadora da alimentação elétrica. Remova o jarro da liquidificadora da base e certifique-se de que a lâmina está livre de qualquer obstrução. Espere 30-45 minutos para que a unidade arrefeça. Prima o botão reset localizado por baixo da base (fig.4). Para reiniciar a sua liquidificadora, rode o controlo de velocidade para a posição ( ) e ligue a sua liquidificadora à tomada elétrica. Certifique-se de que o jarro da liquidificadora está bem encaixado na unidade de motor. Reinicie a unidade, rodando o controlo de velocidade para a definição desejada. Se a sua liquidificadora não funcionar, é porque ainda não arrefeceu o suficiente. Rode o controlo de velocidade para a posição ( ) e aguarda mais 10-20 minutos antes de tentar novamente. GARANTIA 7 anos de garantia limitada A Jarden Consumer Solutions (Europa) Limited, (“JCS (Europe)”) garante que por um período de 7 anos a partir da data de compra, este produto estará isento de defeitos de material e mão-de-obra. A JCS (Europa), de acordo com o seu exclusivo critério, irá reparar ou substituir este produto ou qualquer componente do produto que apresente defeito durante o período de garantia. A substituição será feita por um produto ou componente novo ou remanufaturado. Se o produto já não estiver disponível, a substituição pode ser feita com um produto semelhante de valor igual ou superior. Esta é a sua garantia exclusiva. NÃO tente reparar ou ajustar qualquer função elétrica ou mecânica deste produto. Ao fazê-lo estará a anular esta garantia.
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI AZIONARE L’APPARECCHIO Questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di almeno 8 anni di età e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a condizione che siano supervisionate o siano state istruite relativamente all’utilizzo sicuro dell’apparecchiatura e comprendano i rischi che possono derivare da tale utilizzo.
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTI (FIG 1) Tappo / misurino Tasto impulsi Coperchio Tasto frullato Caraffa di miscelazione Tasto salsa Unità motrice Tasto minestra Comando velocità Tamper UTILIZZO DEL FRULLATORE Il frullatore non entra in azione se la caraffa di miscelazione non è inserita correttamente nell’unità motrice. Le lame in rotazione possono provocare gravi danni o lesioni personali.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com 30 secondi). Le velocità elevate frantumano il ghiaccio, la frutta congelata, la frutta o le verdure intere rendendoli di una consistenza omogenea senza grumi. • In caso di mancata circolazione degli ingredienti, provare a utilizzare il tamper. Nel caso in cui anche questo accorgimento non funzionasse, provare a utilizzare una velocità inferiore. Quando gli ingredienti cominciano di nuovo a circolare, è possibile ritornare a una velocità superiore. • A causa della sua potenza, è normale che il frullatore produca un certo rumore quando è in funzione. Il suono prodotto dal frullatore può variare durante la miscelazione e questo non deve essere motivo di preoccupazione. • Per tritare il ghiaccio, riempire la caraffa con la quantità desiderata di ghiaccio, quindi aggiungere acqua fredda fino allo stesso livello del ghiaccio. Miscelare ad alta velocità per alcuni secondi, quindi versare l’acqua in eccesso per lasciare solo il ghiaccio tritato. MANUTENZIONE E PULIZIA Prima della pulizia verificare che l’unità sia spenta e scollegata dalla presa dell’alimentazione di rete. Le lame sono molto taglienti;...
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com Premere il tasto reimpostabile situato sotto la base (fig. 4). Per riavviare il frullatore, portare il comando della velocità nella posizione ( ), quindi collegare l’apparecchio alla presa elettrica. Assicurarsi che la caraffa di miscelazione sia ben fissata all’unità motrice. Riavviare l’unità portando il comando della velocità sull’impostazione desiderata. Se il frullatore non entra in funzione, significa che non si è raffreddato a sufficienza. Portare il comando della velocità nella posizione ( ) e attendere altri 10-20 minuti prima di riprovare. GARANZIA Garanzia limitata per 7 anni Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“JCS (Europe)”) garantisce che il presente prodotto sia privo di difetti di materiali e manodopera per 7 anni dalla data di acquisto. JCS (Europe), a propria discrezione, riparerà o sostituirà il prodotto o eventuali componenti del prodotto risultati difettosi durante il periodo di garanzia. La sostituzione avverrà per mezzo di un prodotto o componente nuovo o rigenerato. Nel caso in cui il prodotto non fosse più disponibile, sarà effettuata la sostituzione con un prodotto analogo di eguale o maggior valore. Questa è una garanzia esclusiva. NON cercare di riparare o aggiustare le funzioni elettriche o meccaniche del prodotto. La mancata osservanza di quanto sopra comporta l’annullamento della garanzia.
  • Pagina 29 All manuals and user guides at all-guides.com BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij voldoende begeleiding of instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en zij de eventuele gevaren ervan begrijpen.
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com op een hoge snelheid als u met warme vloeistoffen werkt. . • Gebruik uw blender alleen als het deksel en de stopper zijn aangebracht. De stopper mag alleen worden verwijderd om ingrediënten toe te voegen of de stamper te gebruiken. ONDERDELEN Stopper / maatbeker Pulseerknop Deksel Knop voor smoothies Mengkan Knop voor sausjes/dips Motorbehuizing Knop voor soep...
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com HANDIGE TIPS • Voor optimale werking moet de mengkan altijd voor minstens een kwart zijn gevuld. • Gebruik zo veel mogelijk hogere snelheden als u hele ingrediënten gebruikt voor sapjes, soepen, milkshakes, bevroren mengsels, en voor het bereiden van puree en notenboter. De bereidingstijd is gewoonlijk minder dan een minuut (en meestal zelfs minder dan 30 seconden). Bij hoge snelheden wordt ijs verbrijzeld en worden ingevroren vruchten, hele vruchten en groente tot een egaal en klontvrij mengsel verwerkt. •...
  • Pagina 32 All manuals and user guides at all-guides.com Zet de snelheidsknop in de stand en verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Neem de mengkan van het onderstel en controleer of het mes vrij kan draaien. Laat het apparaat 30-45 minuten afkoelen. Druk op de knop van de zekering, die zich onder het apparaat bevindt (figuur 4). Start uw blender door de snelheidsknop in de stand te zetten en de stekker van het apparaat in het stopcontact te steken.
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGA OCH SPARA DEM OM DU BEHÖVER LÄSA DEM IGEN Den här produkten får användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller otillräcklig erfarenhet och kunskap om de övervakas eller har instruerats rörande säkert bruk av produkten och förstår de risker som användningen medför.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com DELAR (BILD 1) Stopp/mått Knivblad Lock Låsring Mixerbägare Stopp Tunga Motorenhet Tätning Hastighetsreglage ANVÄNDA BLENDERN Blendern fungerar inte om mixerbägaren inte är korrekt monterad på motorenheten. Roterande knivar kan orsaka allvarliga materiella skador eller personskador. Placera aldrig redskap (förutom den medföljande packaren) eller händerna i mixerbägaren när enheten är igång, enhetens kontakt sitter i uttaget eller mixerbägaren sitter på...
  • Pagina 35 All manuals and user guides at all-guides.com MIXNINGSTIPS • Mixerbägaren bör alltid vara fylld till minst ¼ för att fungera optimalt. • Använd högre hastigheter för råkostjuicer, soppor, milkshakes, frysmixer, puréer och nötsmör. Bearbetningstiderna är i allmänhet under en minut (de flesta tar mindre än 30 sekunder). Höga hastigheter bryter ner is, fryst frukt, hela frukter eller grönsaker till en len, klumpfri konsistens. • Testa att använda packaren om maten inte rörs om. Om det inte fungerar ska du testa en lägre hastighet. När maten börjar röras om igen kan du växla tillbaka till en högre hastighet. • Eftersom blendern är så kraftfull är det normalt att den låter ganska mycket när den används. Ljudet från blendern kan ändras under mixningen, men det är inget att oroa sig över. • Om du vill krossa is fyller du bägaren med så mycket is som du behöver och häller på kallt vatten till samma nivå som isen. Blanda med hög hastighet i ett par sekunder och häll sedan av det extra vattnet för att få krossad is. SKÖTSEL OCH RENGÖRING Se till att enheten är avstängd och att sladden är utdragen ur eluttaget före rengöring. Knivarna är mycket vassa, var försiktig när du diskar dem.
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com Starta om din blender genom att vrida hastighetsreglaget till läget och ansluta den till eluttaget. Se till att mixerbägaren sitter stadigt på motorenheten. Starta om enheten genom att vrida hastighetsvredet till önskad inställning. Om din blender inte fungerar har den inte svalnat tillräckligt. Vrid hastighetsreglaget till läget och vänta i 10–20 minuter till innan du försöker igen. GARANTI 7 års begränsad garanti Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, (”JCS (Europe)”) garanterar att produkten är fri från tillverknings- och materialfel i 7 år från inköpsdatum. Under garantiperioden kommer JCS (Europe), efter eget gottfinnande, att reparera eller byta ut produkten eller någon komponent i produkten som befinns vara behäftad med fel. Utbyte sker mot en ny eller omarbetad produkt eller komponent. Om produkten inte längre finns tillgänglig kan den bytas ut mot en liknande produkt av samma eller större värde. Detta är din personliga garanti. Försök INTE att reparera eller anpassa elektriska eller mekaniska funktioner i den här produkten. Detta leder till att garantin upphör att gälla. Rättigheterna i den här garantin gäller endast den ursprungliga köparen och avser inte kommersiellt eller offentligt bruk. Behåll det originalkvittot. Du måste kunna styrka inköp för att utnyttja garantin. Återförsäljare eller servicecenter för JCS (Europe) eller butiker som säljer produkter från JCS (Europe) har inte rätt att ändra, modifiera eller på något sätt ändra villkoren i denna garanti. Garantin omfattar inte normalt slitage av delar eller skada som uppstår till följd av oaktsamhet eller felaktig hantering av produkten, användning med felaktig spänning eller ström, användning som strider mot bruksanvisningen samt demontering, reparation eller ändring utförd av någon annan än JCS (Europe) eller ett servicecenter som är auktoriserat av JCS (Europe). Garantin täcker inte heller: Force majeure, som brand, översvämning, orkaner eller cykloner. Vilka är gränserna för JCS (Europe)s ansvar? JCS (Europe) kan inte hållas ansvariga för tillfällig skada eller följdskada orsakad av brott mot uttryckliga, underförstådda eller lagstadgade garantier eller villkor.
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LUE TARKOIN JA PIDÄ TALLESSA Yli kahdeksanvuotiaat lapset, fyysisesti tai henkisesti vammaiset tai aistivammaiset sekä kokemattomat tai osaamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heille on opetettu, miten sitä käytetään turvallisesti, ja he ymmärtävät sen vaarat.
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com OSAT (KUVA 1) Korkki/mitta Pulssipainike Kansi Pirtelöpainike Sekoituskannu Dippipainike Moottoriyksikkö Keittopainike Nopeuden säädin Survin SEKOITTIMEN KÄYTTÖ Sekoitin ei toimi, jos sekoituskannua ei ole asetettu oikein paikoilleen moottoriyksikön päälle. Pyörivät terät voivat aiheuttaa vakavia vahinkoja tai henkilövammoja. Älä koskaan laita keittiövälineitä (laitteen mukana tullutta survinta lukuun ottamatta) tai käsiäsi sekoituskannuun, kun laite on käynnissä, virtajohto on seinässä...
  • Pagina 39 All manuals and user guides at all-guides.com SEKOITUSVINKKEJÄ • Sekoituskannun on oltava aina vähintään ¼ täynnä optimaalisen toiminnan varmistamiseksi. • Käytä mahdollisimman paljon suuria nopeuksia, kun teet tuoreista vihanneksista ja hedelmistä mehuja, keittoja ja pirtelöitä, sekoitat pakastesekoituksia tai teet soseita tai pähkinävoita. Sekoitus kestää yleensä alle minuutin (useimmissa tapauksissa alle 30 sekuntia). Suurilla nopeuksilla rikot jääpaloja, pakastemarjoja sekä tuoreita vihanneksia tai hedelmiä tasaiseksi koostumukseksi. • Jos ruoka-ainekset eivät sekoitu, käytä survinta. Jos sekään ei toimi, kokeile pienempää nopeutta. Kun ainekset alkavat jälleen kiertää sekoittimessa, voit palata suurempaan nopeuteen. • Sekoittimen tehon vuoksi on normaalia, että siitä lähtee käytön aikana suhteellisen suuri ääni. Sekoittimen tuottamat äänet saattavat sekoituksen aikana vaihdella, mutta siitä ei tarvitse olla huolissaan. • Jos haluat murskata jäitä, laita kannuun haluttu määrä jäitä ja lisää kylmää vettä jäiden kanssa samalle tasolle. Sekoita suurella nopeudella muutama sekunti ja kaada ylimääräinen vesi pois, niin että jäljelle jää vain jäämurska. HOITO JA PUHDISTAMINEN Katkaise laitteen virta ja irrota virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista. Terät ovat hyvin terävät. Ole varovainen niitä pestessä. Älä kasta moottoriyksikköä, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen. Sekoituskannun puhdistaminen 1. Täytä sekoituskannu puoliksi lämpimällä vedellä ja lisää kaksi pisaraa tiskinpesuainetta. Aseta kansi ja korkki paikoilleen. 2. Aseta nopeuden säädin pienelle nopeudelle ja lisää nopeutta vähitellen. Anna sekoittimen olla käynnissä 30–60 sekuntia ja käännä sen jälkeen nopeuden säädin asentoon (symbol). 3. Poista sekoituskannu moottorijalustalta. Pyyhi sekoituskannun ulkopuoli kostealla liinalla tai pesusienellä, ja huuhtele se sen jälkeen juoksevassa vedessä. Anna kuivua kokonaan. Kannen, korkin ja moottorijalustan puhdistaminen •...
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Paina jalustan alla olevaa sulakkeen nollauspainiketta (kuva 3). 5. Kun haluat käynnistää sekoittimen uudelleen, käännä nopeuden säädin asentoon ja kytke pistoke pistorasiaan. 6. Varmista, että sekoituskannu on oikein paikoillaan moottoriyksikön päällä. 7. Käynnistä laite uudelleen kääntämällä nopeuden säädin haluttuun kohtaan. Jos sekoitin ei edelleenkään toimi, se ei ole jäähtynyt tarpeeksi. Käännä nopeuden säädin asentoon (symbol) ja odota vielä 10–20 minuuttia lisää ennen kuin yrität uudelleen. TAKUU Seitsemän vuoden rajoitettu takuu Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, (“JCS (Europe)”) takaa, että tässä tuotteessa ei ole materiaali- ja valmistusvirheitä 7 vuoteen ostopäivästä alkaen. JCS (Europe) valintansa mukaan korjaa tai korvaa tämän tuotteen tai minkä tahansa tuotteen osan, jos siinä ilmenee vika takuun voimassaoloaikana. Korvaus tehdään uudella tai kunnostetulla tuotteella tai osalla. Jos tuotetta ei ole enää saatavilla, korvaukseksi annetaan samankaltainen tuote, joka on samanarvoinen tai kalliimpi. Tämä on sinun yksinomainen takuusi. ÄLÄ ryhdy itse korjaamaan tai säätämään mitään laitteen sähkö- tai mekaniikkaosia. Se mitätöi tämän takuun. Tässä takuussa myönnetyt oikeudet koskevat vain alkuperäistä ostajaa eivätkä ne ulotu kaupalliseen tai yhteisölliseen käyttöön. Säilytä alkuperäinen ostokuitti. Ostotodistus tarvitaan takuun täytäntöönpanoa varten. JCS (Europe) -yhtiön jälleenmyyjillä, huoltokeskuksilla tai JCS (Europe) -tuotteita myyvillä vähittäiskaupoilla ei ole oikeutta muokata tai millään tavoin muuttaa tämän takuun ehtoja.
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT, OG OPBEVAR DEM TIL FREMTIDIG BRUG Dette produkt må anvendes at børn på 8 år og derover, samt personer med fysiske, sansemæssige eller mentale handicap eller manglende erfaring og viden, såfremt vedkommende er under opsyn eller har modtaget anvisninger i forsvarlig brug af apparatet, og vedkommende forstår farerne i forbindelse med brugen.
  • Pagina 42 All manuals and user guides at all-guides.com DELE (FIGUR 1) Prop/måleredskab Pulseringsknap Låg Smoothie-knap Blenderkande Dip-knap Motordel Suppe-knap Hastighedsreguleringsknap Stav BRUG AF BLENDEREN Blenderen fungerer kun, når blenderkanden er monteret korrekt på motordelen. Roterende knivsblade kan forårsage alvorlig skade på ting og personer. Indsæt aldrig redskaber (bortset fra den medfølgende stav) eller hænderne i blenderkanden, når enheden kører eller er sluttet til strømforsyningen, eller når blenderkanden befinder sig på...
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com hastighed. Når ingredienserne atter begynder at bevæge sig rundt, kan du skifte tilbage til en højere hastighed. • På grund af blenderens kraft er det normalt, at den larmer temmelig meget under drift. Den lyd, blenderen udsender, kan ændre sig under bearbejdningen, men der er ikke grund til bekymring. • Ved isknusning skal kanden fyldes med den ønskede mængde isklumper samt koldt vand til samme niveau som isklumperne. Betjen blenderen ved høj hastighed i et par sekunder, og hæld derefter overskydende vand fra.
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTI 7 års begrænset garanti Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, (“JCS (Europe)”) garanterer, at dette produkt i en periode på 7 år fra købsdatoen er fri for defekter i materiale og udførelse. JCS (Europe) vil efter eget skøn reparere eller erstatte dette produkt eller en hvilken som helst del af produktet, der måtte blive defekt under garantiperioden. Ved erstatning leveres et nyt eller renoveret produkt eller komponent. Hvis produktet ikke længere fås, kan det erstattes med et lignende produkt af samme eller større værdi. Dette er din eksklusive garanti. Forsøg IKKE at reparere eller justere produktets elektriske eller mekaniske funktioner. Hvis du gør det, bliver garantien ugyldig. Rettighederne under denne garanti skal kun gælde for den oprindelige køber og skal ikke udvides til kommerciel eller kollektiv brug. Gem den originale kvittering. Der kræves købsbevis for at opnå garantiservice. JCS (Europe)-forhandlere eller -servicecentre eller detailhandlere, der sælger produkter fra JCS (Europe), har ikke ret til at forandre, modificere eller...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FRAMTIDIG REFERANSE Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap hvis de er under oppsyn eller er gitt instruksjoner om bruk på en trygg måte og forstår farene involvert.
  • Pagina 46 All manuals and user guides at all-guides.com BRUK AV MIKSEREN Mikseren har et sperresystem, og starter ikke dersom beholderen ikke er riktig montert på motorenheten. Roterende knivblader kan forårsake alvorlig skade på person og gjenstander. Sett aldri verken utstyr (annet enn staven) eller hendene dine i mikserbeholderen når enheten er i drift, når enheten er tilkoblet eller mikserbeholderen er montert på...
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Påse at enheten er skrudd av og støpselet trukket ut fra strømforsyningen før rengjøring. Knivbladene er veldig skarpe, så vær forsiktig når du vasker dem. Ikke senk motorenheten, strømledningen eller støpselet ned i vann eller annen væske. Rengjøring av mikserbeholderen 1. Fyll mikseren halvfull med varmt vann, og ha i en liten mengde vaskemiddel. Sett på lokket og proppen. 2. Begynn på lav hastighet og øk gradvis. La mikseren kjøre i 30–60 sekunder, for så å dreie hastighetskontrollen til . 3. Fjern mikserbeholderen fra motorbasen. Vask utsiden av mikserbeholderen med en fuktig klut eller svamp og skyll den deretter i rennende vann. La mikserbeholderen tørke fullstendig. Rengjøring av lokket, proppen og motorbasen •...
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com GARANTI 7 års begrenset garanti Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (“”JCS (Europe)””) garanterer at dette produktet vil være fritt for feil og mangler i material og utførelse i en periode på 7 år fra kjøpsdatoen. I løpet av garantiperioden vil JCS (Europe), etter egen vurdering, reparere eller erstatte dette produktet dersom det er defekt, eventuelt defekte deler. Produktet erstattes med et nytt eller reparert produkt eller ny del. Hvis produktet ikke lenger er tilgjengelig, erstattes det med et lignende produkt av tilsvarende eller høyere verdi. Dette utgjør dine garantirettigheter. IKKE forsøk å reparere eller justere elektriske eller mekaniske funksjoner på denne enheten. Dersom dette gjøres, annuleres garantien.
  • Pagina 49 All manuals and user guides at all-guides.com WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ. Urządzenie to może być używane przez dzieci od 8. roku życia oraz osoby ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy, pod warunkiem, że korzystają one z urządzenia pod nadzorem lub zostały poinstruowane, w jaki sposób używać...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com CZĘŚCI (RYS. 1) Korek/miarka Przycisk trybu pulsacyjnego Pokrywa Przycisk do przygotowywania koktajli Dzbanek blendera Przycisk do przygotowywania sosów Jednostka napędowa Przycisk do przygotowywania zup Regulator prędkości Ubijak KORZYSTANIE Z BLENDERA Blender nie działa, jeśli dzbanek nie jest prawidłowo zamontowany na jednostce napędowej. Obracające się ostrza mogą spowodować poważne uszkodzenia lub obrażenia ciała. Nie wkładaj żadnych sztućców, narzędzi (innych niż ubijak dostarczony w zestawie) ani rąk do dzbanka, jeśli urządzenie jest uruchomione, podłączone do gniazdka lub gdy dzbanek blendera jest zamocowany na jednostce napędowej.
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE MIKSOWANIA • Aby wydajność miksowania była optymalna, dzbanek musi być napełniony co najmniej w ¼ objętości. • Podczas przygotowywania soków z całych owoców, zup, koktajli mlecznych, mieszanek mrożonych, musów, przecierów i masła orzechowego używaj jak najwyższych prędkości. Czas miksowania nie przekroczy zwykle jednej minuty (w większości przypadków wystarczy mniej niż 30 sekund). Wysokie prędkości pozwalają kruszyć lód i zmiksować mrożone owoce, całe owoce lub warzywa tak, aby uzyskać gładką, pozbawioną grudek konsystencję. • Jeśli składniki nie wirują, spróbuj skorzystać z ubijaka. Jeśli to także nie przyniesie spodziewanych efektów, spróbuj użyć niższej prędkości. Gdy składniki znów zaczną wirować, możesz wrócić do wyższej prędkości. • Ponieważ silnik blendera ma dużą moc, normalnym zjawiskiem jest jego dość głośna praca. Dźwięk wydawany przez blender może się zmienić w trakcie miksowania — nie jest to powód do niepokoju. • Aby kruszyć lód, napełnij dzbanek żądaną ilością lodu i dodaj zimnej wody do tego samego poziomu. Miksuj z dużą prędkością przez kilka sekund a następnie wylej nadmiar wody, zostawiając w dzbanku pokruszony lód. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Przed przystąpieniem do czyszczenia sprawdź, czy urządzenie jest wyłączone i odłączone od prądu. Ostrza są bardzo ostre, dlatego należy myć je ostrożnie. Nie zanurzaj jednostki napędowej, przewodu zasilającego ani wtyczki w wodzie ani żadnej innej cieczy. Czyszczenie dzbanka blendera 1. Wypełnij dzbanek blendera ciepłą wodą do połowy i dodaj niewielką ilość detergentu. Załóż pokrywę i korek. 2. Używając regulatora prędkości, wybierz niską prędkość i stopniowo ją zwiększ. Pozwól blenderowi pracować przez 30–60 sekund, a potem z powrotem przekręć regulator prędkości do pozycji . 3.
  • Pagina 52 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Naciśnij przycisk zerowalnego bezpiecznika znajdujący się pod podstawą (rys. 4). 5. Aby ponownie uruchomić blender, przekręć regulator prędkości do pozycji i podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego. 6. Sprawdź, czy dzbanek blendera jest bezpiecznie zamocowany na jednostce napędowej. 7. Uruchom urządzenie ponownie, przekręcając regulator prędkości do żądanego ustawienia. Jeśli blender nadal nie działa, nie ostygł wystarczająco. Przekręć regulator prędkości do pozycji i poczekaj kolejne 10–20 minut, zanim spróbujesz ponownie. GWARANCJA 7-letnia gwarancja ograniczona Spółka Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited [spółka „JCS (Europe)”] gwarantuje, że urządzenie będzie wolne od wad materiałów i wykonania przez 7 lat od daty zakupu. Spółka JCS (Europe) według własnego uznania naprawi lub wymieni urządzenie lub dowolny jego element, które w okresie gwarancji zostaną uznane za wadliwe. W ramach wymiany nabywca otrzyma produkt lub element nowy lub regenerowany. Jeśli urządzenie nie jest będzie już dostępne, może zostać wymienione na podobny produkt o takiej samej lub większej wartości. Jest to gwarancja wyłączna. NIE WOLNO podejmować prób naprawy ani regulacji żadnych elektrycznych ani mechanicznych funkcji urządzenia. Spowoduje to unieważnienie gwarancji. Prawa określone w tej gwarancji dotyczą tylko pierwotnego nabywcę produktu i nie obejmują użytkowania o charakterze komercyjnym i komunalnym. Należy zachować oryginalny dowód zakupu. Dowód zakupu jest wymagany do skorzystania z gwarancji. Przedstawiciele i centra serwisowe spółki JCS (Europe) oraz placówki handlu detalicznego sprzedające wyroby spółki JCS (Europe) nie mają prawa w żaden sposób zmieniać ani modyfikować warunków niniejszej gwarancji. Niniejsza gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia części ani szkód wynikających z dowolnej z następujących czynności: zaniedbania lub niewłaściwego użytkowania urządzenia; stosowania niewłaściwego napięcia lub prądu; użytkowania urządzenia w sposób niezgodny z instrukcją obsługi; demontażu, naprawy lub modyfikacji wykonywanych przez podmioty inne niż spółka JCS (Europe) lub jej autoryzowane centrum serwisowe. Gwarancja nie obejmuje również skutków działania sił wyższych, takich jak pożar, powódź, huragany i tornada. Jakie są...
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ Děti starší 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi a dále nedostatečně zkušené či poučené osoby mohou toto zařízení používat, pokud byly obeznámeny s bezpečným použitím tohoto zařízením a rozumějí...
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com SOUČÁSTI (OBR. 1) Zátka / odměrka Tlačítko Pulse Víko Tlačítko Smoothie Nádoba mixéru Tlačítko Dip Jednotka s motorem Tlačítko Soup Ovladač rychlosti Pěchovadlo JAK MIXÉR POUŽÍVAT Mixér nebude fungovat, dokud nádoba mixéru nebude správně nasazená na jednotce s motorem. Rotující čepele mohou způsobit vážné škody či zranění. Je-li přístroj v provozu, je-li zapojen do zásuvky nebo pokud je nádoba mixéru nasazena na jednotce s motorem, nikdy nevkládejte do nádoby mixéru žádné kuchyňské náčiní (s výjimkou pěchovadla, jež je součástí balení mixéru) ani do ní nestrkejte ruce. 1. Nádobu mixéru nasaďte na jednotku s motorem. Držadlo nádoby mixéru může být nalevo či napravo. 2. Do nádoby mixéru vložte ingredience a poté na ni nasaďte víko se zátkou. Výstupky na zátce musí být zarovnané se zářezy ve víku. Zátku zajistíte otočením ve směru hodinových ručiček. Ruční ovládání Otočte ovladačem rychlosti ve směru hodinových ručiček, až dosáhnete požadované rychlosti. Začněte s nižší rychlostí, poté ji postupně zvyšujte. Chcete-li mixér zastavit, otočte ovladač rychlosti do polohy . Tlačítko Pulse (pulzace) zajišťuje lepší kontrolu nad konzistencí mixování. Chcete-li použít funkci pulzace, otočte ovladač rychlosti proti směru hodinových ručiček do polohy . Červený kroužek kolem tlačítka Pulse začne pomalu blikat.
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com • Pokud zpracovávané potraviny necirkulují, zkuste použít pěchovadlo. Pokud ani toto nepomůže, zkuste použít nižší rychlost. Jakmile potraviny začnou opět cirkulovat, můžete přepnout zpět na vyšší rychlost. • Váš mixér je velmi výkonný, a proto je normální, že při provozu vydává poměrně velký hluk. Zvuk, který mixér vydává, se při mixování může měnit: to je normální jev a nejedná se o závadu. • Chcete-li rozdrtit led, naplňte nádobu požadovaným množstvím ledu a do stejné výšky jako led nalijte studenou vodu. Pár sekund mixujte při vysoké rychlosti, následně vylijte přebytečnou vodu, aby v nádobě zůstal pouze rozdrcený led. ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Před čištěním jednotky se ujistěte, že je vypnuta a vypojena ze zásuvky. Čepele jsou velmi ostré: při jejich mytí dávejte pozor, abyste se neporanili. Jednotku s motorem, síťový kabel ani zástrčku nikdy neponořujte do vody ani jiné...
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com ZÁRUKA 7letá omezená záruka Společnost Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, („JCS (Europe)“) poskytuje záruku, že po dobu 7 let od data zakoupení se u tohoto výrobku nevyskytnou materiálové ani výrobní vady. Společnost JCS (Europe) během záruční doby dle vlastního uvážení opraví či nahradí tento výrobek či jakoukoli jeho část, u níž bude zjištěna závada. Náhrada bude provedena novým či přepracovaným výrobkem či jeho částí. Není-li již výrobek dostupný, může být nahrazen obdobným produktem stejné či vyšší hodnoty. Toto je vaše exkluzivní záruka. NEPOKOUŠEJTE SE opravovat ani jakkoli upravovat elektrické či mechanické funkce tohoto zařízení. V opačném případě dojde ke ztrátě záruky. Práva v rámci této záruky se týkají pouze osoby, která zařízení původně zakoupila, a nelze je rozšířit na komerční ani komunální využití. Uschovejte si originální doklad o koupi. K uplatnění záruky je zapotřebí předložit důkaz o zakoupení výrobku. Prodejci a servisní centra JCS (Europe) či maloobchodní prodejny prodávající výrobky společnosti JCS (Europe) nemají právo jakkoli upravovat, přizpůsobovat či měnit tyto záruční podmínky. Tato záruka se nevztahuje na běžné opotřebení dílů či na škody způsobené nedbalým či nesprávným použitím výrobku, připojením k nesprávnému napětí či proudu, použitím, které je v rozporu s návodem k použití, demontáží, opravou či úpravou, provedenými jakýmkoli jiným subjektem než společností JCS (Europe) či autorizovaným servisním centrem společnosti JCS (Europe). Tato záruka se dále nevztahuje na následující: Zásahy vyšší moci, jako je požár, záplava, uragány či tornáda. Jaká jsou omezení odpovědnosti společnosti JCS (Europe)? Společnost JCS (Europe) nenese odpovědnost za jakékoli náhodné či následné škody způsobené nedodržením jakékoli výslovné, implikované či zákonné záruky či podmínek. S výjimkou rozsahu zakázaného příslušnými zákony je jakákoli implikovaná záruka či podmínka prodejnosti či vhodnosti k určitému konkrétnímu účelu svým trváním omezena délkou trvání výše uvedené záruky. Společnost JCS odmítá jakékoli další záruky, podmínky či výklady, ať už výslovné, implikované, zákonné či jiné. Společnost JCS nenese odpovědnost za jakékoli škody vzniklé v důsledku nákupu, správného či nesprávného použití výrobku či neschopnosti výrobek používat, a to včetně náhodných, zvláštních, následných či obdobných škod, ani za ušlý zisk nebo jakékoli porušení smlouvy (ať zásadní či jiné) ani za jakékoli nároky vznesené kteroukoli stranou vůči kupujícímu. V některých oblastech, státech či jurisdikcích není povoleno vyjímat či omezovat náhodné či následné škody či omezovat délku trvání implikované záruky, takže výše uvedená omezení se na vás nemusí vztahovat.
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PREČÍTAJTE SI ICH POZORNE A ODLOŽTE SI ICH, AK BY STE ICH V BUDÚCNOSTI POTREBOVALI. Tento spotrebič môžu používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com POUŽITIE MIXÉRA Váš mixér nebude fungovať, kým nebude mixovacia nádoba správne nasadená na motorovej jednotke. Rotujúce nože môžu spôsobiť vážne škody alebo poranenie osôb. Do mixovacej nádoby nevkladajte náčinie (okrem dodaného utláčadla) ani ruky, keď je prístroj v prevádzke, je zapojený alebo keď sa mixovacia nádoba nachádza na motorovej jednotke.
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com • Ak chcete rozdrviť ľad, naplňte nádobu požadovaným množstvom ľadu a dolejte studenú vodu do výšky úrovne ľadu. Mixujte pri vysokej rýchlosti niekoľko sekúnd, potom prebytočnú vodu zlejte tak, aby v nádobe zostal iba rozdrvený ľad. STAROSTLIVOSŤ A ČISTENIE Pred čistením sa prístroj musí vypnúť a odpojiť zo sieťovej zásuvky. Čepele nožov sú veľmi ostré, pri ich umývaní buďte opatrní. Motorovú jednotku, napájací kábel ani zástrčku nikdy neponárajte do vody ani žiadnej inej tekutiny. Čistenie mixovacej nádoby 1.
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com ZÁRUKA 7-ročná obmedzená záruka Spoločnosť Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, [ďalej len „JCS (Europe)“] zaručuje, že na tomto výrobku sa 7 rokov nevyskytnú chyby materiálu a spracovania. Spoločnosť JCS (Europe) podľa svojho vlastného uváženia opraví alebo vymení výrobok alebo jeho súčasť, ktorých porucha sa zistila počas záručnej lehoty. Prístroj sa vymení za nový, resp. opätovne vyrobený výrobok alebo komponent. Ak už daný výrobok nie je k dispozícii, môže sa vymeniť za podobný výrobok v rovnakej alebo vyššej hodnote. Toto je vaša výhradná záruka. NEPOKÚŠAJTE SA opravovať ani nastavovať žiadne elektrické ani mechanické funkcie tohto výrobku. Ak tak urobíte, povedie to k zrušeniu platnosti tejto záruky. Práva vyplývajúce z tejto záruky platia iba pre pôvodného kupujúceho a nevzťahujú sa na komerčné ani komunálne používanie. Odložte si originál účtovného dokladu. Na realizáciu plnenia záruky je potrebné predložiť doklad o kúpe. Predajcovia spoločnosti JCS (Europe), servisné strediská alebo maloobchodné predajne, v ktorých sa predávajú výrobky od spoločnosti JCS (Europe), nemajú právo meniť, upravovať ani žiadnym spôsobom meniť podmienky tejto záruky. Táto záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebenie dielov alebo poškodenie vzniknuté v dôsledku týchto činností: nedbalé alebo nesprávne použitie výrobku, použitie na nesprávne napätie alebo prúd, použitie v rozpore s návodom na obsluhu, demontáž, oprava alebo úprava vykonaná inou osobou než pracovníkom spoločnosti JCS (Europe) alebo autorizovaného servisného strediska spoločnosti JCS (Europe). Táto záruka sa ďalej nevzťahuje na: prírodné pohromy, ako je požiar, povodeň, hurikány a tornáda. Aké sú obmedzenia zodpovednosti spoločnosti JCS (Europe)? Spoločnosť JCS (Europe) nenesie žiadnu zodpovednosť za prípadné náhodné alebo následné škody spôsobené porušením výslovnej, predpokladanej alebo zákonnej záruky či podmienky. S výnimkou prípadov zakázaných rozhodným právom je akákoľvek predpokladaná záruka alebo podmienka predajnosti alebo vhodnosti na konkrétny účel obmedzená na dobu trvania vyššie uvedenej záruky. Spoločnosť JCS odmieta všetky ostatné záruky, podmienky alebo vyhlásenia, či už výslovné, predpokladané, zákonné, alebo iné. Spoločnosť JCS nenesie zodpovednosť za žiadne škody akéhokoľvek druhu vyplývajúce zo zakúpenia, použitia alebo nesprávneho použitia, resp. nemožnosti použitia výrobku vrátane náhodných, mimoriadnych, následných alebo podobných škôd, prípadne ušlého zisku, ani za žiadne porušenie zmluvy, zásadné alebo iné, ani za žiadny nárok vznesený voči kupujúcemu akoukoľvek inou stranou. Niektoré provincie, štáty alebo jurisdikcie nepovoľujú vylúčenie, resp. obmedzenie náhodných alebo následných škôd, prípadne obmedzenia dĺžky trvania predpokladanej záruky, takže vyššie uvedené obmedzenia či vylúčenia sa na vás...
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL A készüléket 8 évesnél idősebb gyerekek, korlátozott fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel rendelkező személyek, valamint a készülék használatában gyakorlattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják felügyelet mellett, vagy abban az esetben, ha tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértették a használattal járó...
  • Pagina 62 All manuals and user guides at all-guides.com ALKATRÉSZEK (1 ÁBRA) Záródugó/mérőedény Pillanatkapcsoló gomb Fedél Turmixkészítő gomb Kehely Mártáskészítő gomb Motoregység Leveskészítő gomb Sebességszabályozó Tömködő A KEVERŐ HASZNÁLATA A keverő nem indul el mindaddig, amíg a kehely nincs megfelelően a motoregységre illesztve. A forgókések súlyos károsodást vagy személyi sérülést okozhatnak. Soha ne tegyen semmilyen konyhai eszközt (a készülékhez mellékelt tömködő...
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com KEVERÉSI TIPPEKA • Az optimális teljesítmény érdekében a kelyhet mindig legalább az 1/4-éig töltse meg. • Teljes értékű gyümölcs- és zöldséglevek, levesek, tejes shake-ek, fagyasztott alapanyagokból készült keverékek, pürék és mogyoróvaj készítésekor lehetőleg magasabb sebességfokozatokat használjon. Az elkészítési idő általában kevesebb mint egy perc (legtöbbször még 30 másodpercet sem vesz igénybe). A nagyobb sebességfokozat összetöri a jeget, a fagyasztott gyümölcsöt, az egész gyümölcsöket és zöldségeket, így a keverék nem marad darabos. • Ha az étel nem kezd keringeni, próbálkozzon meg a tömködő használatával. Ha ez sem válik be, próbáljon alacsonyabb sebességfokozatot használni. Amint az étel elkezd keringeni, visszakapcsolhat a magasabb sebességfokozatra. • A keverő nagyteljesítményű gép, ezért teljesen normális, ha működés közben meglehetősen hangos. A keverés során a készülék hangja változhat, ám emiatt nem kell aggódnia. • Jég kásásításához töltse meg a kelyhet a kívánt mennyiségű jéggel, majd adjon hozzá ugyanannyi mennyiségű hideg vizet. A keverést néhány másodpercig magas sebességfokozaton végezze, majd öntse le a felesleges vizet a kásásított jégről. KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS Tisztítás előtt győződjön meg róla, hogy az egység ki van kapcsolva és ki van húzva a konnektorból. Az aprítókések nagyon élesek, ezért óvatosan tisztítsa őket.
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Nyomja meg az alsó rész alján található visszaállítható biztosíték gombot (4. ábra). 5. A keverő újraindításához fordítsa a sebességszabályozót a pozícióba, majd dugja be a készüléket a konnektorba. 6. Ellenőrizze, hogy a kehely biztonságosan a motoros egységre van-e helyezve. 7. A sebességszabályozó kívánt beállításra történő fordításával indítsa újra a készüléket. Ha a keverő még most sem működik, akkor nem hűlt le kellőképpen. Állítsa a sebességszabályozót a pozícióba és várjon újabb 10–20 percet, mielőtt újra megpróbálja elindítani a készüléket. GARANCIA 7 év korlátozott garancia A Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited (a továbbiakban: JCS (Europe)) garantálja, hogy a termék a vásárlás dátumától számított 7 évig anyag- és gyártási hiba mentes. A garanciális időszakban a JCS (Europe) saját belátása szerint vagy megjavítja, vagy kicseréli a terméket vagy a termék bármely hibásnak bizonyult alkatrészét. A csere új vagy újragyártott termékkel vagy alkatrésszel történik. Ha a termék már nem beszerezhető, a csere ugyanolyan vagy nagyobb értékű hasonló termékkel történhet. Ez az Ön kizárólagos garanciája. NE kísérelje meg a termék bármely elektromos vagy mechanikus funkcióját megjavítani vagy beállítani, ezzel ugyanis a garancia érvénytelenné válik. A jelen jótállás szerinti jogok kizárólag az eredeti vásárlót illetik meg, és nem terjednek ki a kereskedelmi célú vagy közösségi használatra. Őrizze meg a vásárlást igazoló eredeti bizonylatot. A garancia teljesítéséhez a vásárlás igazolása szükséges. A JCS (Europe) márkakereskedőknek, szervizközpontoknak, vagy a JCS (Europe) termékeit forgalmazó kiskereskedőknek nem áll jogukban módosítani vagy bármilyen módon megváltoztatni jelen garancia feltételeit. A garancia nem terjed ki az alkatrészek normál kopására vagy a következőkből származó sérülésekre: a termék gondatlan vagy rendellenes használata, helytelen áramerősség vagy feszültség használata; a termék használati utasítással ellentétes használata, a JCS (Europe)-on vagy JCS (Europe) márkaszervizen kívül bárki általi szétszerelése, javítása vagy megváltoztatása. A garancia nem terjed ki továbbá az alábbiakra: elemi csapások, például tűz, árvíz, hurrikán, tornádó. A JCS (Europe) felelősségének korlátai A JCS (Europe) nem felel a kifejezett, hallgatólagos vagy jogszabályban előírt garancia vagy feltétel megsértéséből származó semmilyen véletlenszerű vagy következményes kárért.
  • Pagina 65 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA CITIŢI-LE CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU A LE PUTEA CONSULTA ULTERIOR Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârstă de peste 8 ani şi de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă...
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com COMPONENTE (FIGURA 1) Opritor/măsură Buton pentru impulsuri Capac Buton pentru smoothie Vas de amestecare Buton pentru sos Unitatea motorului Buton pentru supă Buton de control al vitezei Compactor UTILIZAREA BLENDERULUI Blenderul nu va funcționa decât dacă vasul de amestecare este montat corect pe unitatea motorului. Lamele care se rotesc pot produce deteriorări grave sau rănirea dvs.
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com sunt procesate la o consistență fină, fără cocoloașe. • Dacă alimentele nu circulă, încercați să utilizați compactorul. Dacă nici aceasta nu funcționează, încercați să utilizați o viteză mai redusă. Odată ce alimentele încep să circule din nou, puteți comuta înapoi la o viteză mai ridicată. • Din cauza puterii blenderului, este normal ca acesta să facă destul de mult zgomot în timpul funcționării. Sunetul pe care îl face blenderul se poate schimba în timpul amestecării, dar nu trebuie să vă faceți griji. • Pentru a zdrobi gheață, umpleți vasul cu cantitatea dorită de gheață și adăugați apă rece la același nivel cu gheața. Amestecați la o viteză ridicată câteva secunde, apoi vărsați excesul de apă pentru ca în vas să rămână gheața zdrobită. ÎNGRIJIREA ȘI CURĂȚAREA Asigurați-vă că unitatea este oprită și deconectată de la priza de alimentare înaintea curățării. Lamele sunt foarte ascuțite, aveți grijă când le spălați. Nu scufundați unitatea motorului, cablul de alimentare sau ștecherul în apă sau în alt lichid. Curățarea vasului de amestecare 1. Umpleți vasul de amestecare pe jumătate cu apă călduță și adăugați două picături de detergent. Puneți capacul și opritorul. 2. Aduceți butonul de control al vitezei la o setare redusă și creșteți treptat viteza la o setare ridicată. Lăsați blenderul să meargă timp de 30–60 de secunde, apoi rotiți butonul de control al vitezei în poziția (symbol). 3. Luați vasul de amestecare de pe baza motorului. Ștergeți exteriorul vasului de amestecare cu o lavetă umedă sau un burete umed, apoi clătiți-l cu apă de la robinet. Lăsați-l să se usuce complet. Curățarea capacului, a opritorului și a bazei motorului •...
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com GARANŢIE Garanție limitată de 7 ani Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, („JCS (Europe)”) garantează că, pe o perioadă de 7 ani de la data achiziției, acest produs nu va prezenta defecte de material și de manoperă. JCS (Europe), la alegerea sa, va repara sau înlocui acest produs sau orice componentă a produsului constatată a fi defectă în perioada de garanție. Înlocuirea va fi efectuată cu un produs sau o componentă nouă sau recondiționată. Dacă produsul nu mai este disponibil, înlocuirea va fi efectuată cu un produs asemănător de valoare egală sau superioară. Aceasta este garanția dvs. exclusivă. NU încercați să reparați sau să reglați niciuna din funcțiile electrice sau mecanice de la acest produs. O astfel de acțiune va anula această garanție. Drepturile prevăzute în această garanţie se vor aplica numai primului cumpărător şi nu se extind în cazul utilizării comerciale sau comune. Păstrați chitanța de vânzare originală. Pentru a obține onorarea garanției este necesară dovada achiziției. Distribuitorii JCS (Europe), centrele de service sau magazinele de distribuție care comercializează produse JCS (Europe) nu au dreptul de a transforma, modifica sau schimba în niciun fel termenii și condițiile acestei garanții. Această garanție nu acoperă uzura normală a pieselor sau deteriorarea care se produce din cauzele următoare: utilizarea neglijentă sau necorespunzătoare a produsului, utilizarea la tensiune sau curent electric necorespunzător, utilizarea contrară instrucțiunilor de utilizare, dezasamblarea, repararea sau modificarea de către oricine altcineva decât JCS (Europe) sau un centru de service autorizat de JCS (Europe). În plus, garanția nu acoperă: evenimentele de forță majoră, precum incendii, inundații, uragane și tornade. Care sunt limitele răspunderii JCS (Europe)? JCS (Europe) nu va avea nicio răspundere pentru niciun fel de daune incidente sau de consecință produse prin încălcarea oricărei garanții sau condiții exprese, implicite sau statutare. Cu excepția cazurilor interzise prin legea aplicabilă, orice garanție implicită sau condiție de vandabilitate sau adecvare la un anumit scop este limitată ca durată la durata garanției de mai sus. JCS neagă toate celelalte garanții, condiții sau reprezentări, exprese, implicite, statutare sau de alt fel. JCS nu va avea nicio răspundere pentru niciun fel de daune produse în urma achiziției, a utilizării corecte ori necorespunzătoare sau a incapacității de a utiliza produsul, inclusiv daune incidente, speciale, de consecință sau asemănătoare, pierderea de profit, orice încălcare a unui contract, fundamentală...
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДИ УПОТРЕБА Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца) с намалени физически, сетивни или психически възможности, или без опит или познания, освен ако не се надзирават или не им са дадени указания...
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com ЧАСТИ (ФИГУРА 1) Запушалка / мерителна чаша Бутон Пулс Капак Бутон за смути Смесителна кана Бутон за сос Блок на електродвигателя Бутон за супа Регулатор на скоростта Бутало ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШИЯ БЛЕНДЕР Вашият блендер няма да работи, ако смесителната кана не е поставена правилно върху блока на електродвигателя. Въртящите се остриета на ножа може да причинят сериозни щети или телесна повреда. Никога...
  • Pagina 71 All manuals and user guides at all-guides.com СЪВЕТИ ЗА СМЕСВАНЕ • За постигане на оптимална ефективност смесителната кана трябва по всяко време да бъде пълна най-малко ¼. • Използвайте, доколкото е възможно, по-високи скорости за сокове от необработени и нерафинирани храни, супи, млечни шейкове, замразени смеси, за приготвяне на пюрета и масло от черупкови плодове. Времената за обработка ще са обикновено по-кратки от една минута (за повечето са нужни по-малко от 30 секунди). Високите скорости разтрошават лед, замразени плодове, необработени плодове или зеленчуци до образуването на гладка, без бучки консистенция. • Ако храната не се върти, опитайте се да използвате буталото. Ако и това не помогне, опитайте на по-бавна скорост. След като храната започне отново да се върти, можете да се върнете на по-висока скорост. • Поради мощността на вашия блендер е нормално да е сравнително шумен по време на работа. Издаваният от блендера звук може да варира по време на смесване, но това не трябва да бъде причина за безпокойство. • За разтрошаване на лед напълнете каната с желаното количество лед и добавете студена вода до същото ниво, до което се намира ледът. Смесвайте на висока скорост в продължение на няколко секунди, след което изсипете излишната вода, за да остане само натрошеният лед. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ Уверете се, че уредът е изключен и че захранващият кабел е извъден от мрежовия контакт, преди да пристъпите...
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Изчакайте 30–45 минути, за да може уредът да се охлади. 4. Натиснете бутона на възстановяемия предпазител, който се намира под основата (фиг. 4). 5. За да пуснете блендера отново, завъртете регулатора на скоростта в позиция и включете блендера в електрическия контакт. 6. Уверете се, че смесителната кана е поставена надеждно върху блока на електродвигателя. 7. Пуснете отново уреда чрез завъртане на регулатора на скоростта до желаната настройка. Ако блендерът продължава да не работи, значи не се е охладил достатъчно. Завъртете регулатора на скоростта в позиция и изчакайте още 10–20 минути, преди да опитате отново. ГАРАНЦИЯ 7 години ограничена гаранция Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, („JCS (Europe)“) гарантира, че този продукт ще е без дефекти на материалите и изработката за срок от 7 години от датата на закупуване. JCS (Europe), по своя преценка, ще ремонтира или замени този продукт или всеки компонент на продукта, който се окаже дефектен по време на гаранционния срок. Замяната ще се извърши с нов или преработен продукт или компонент. Ако продуктът вече не е наличен, замяната ще се извърши с подобен продукт на същата или на по-голяма стойност. Това е вашата изключителна гаранция. НЕ се опитвайте да ремонтирате или поправяте каквато и да било електрическа или механична функция по този продукт. Ако не спазите това условие, това ще направи гаранцията невалидна. Правата по настоящата гаранция се прилагат само за първоначалния купувач и не продължават действието и валидността си при търговска или обща употреба. Пазете оригиналната касова бележка. За получаване на гаранционно обслужване е необходимо представяне на доказателство за покупка. Дилърите, сервизните центрове на JCS (Europe), както и магазините на дребно, продаващи продукти на JCS (Europe), нямат право да изменят, модифицират или по някакъв начин да променят сроковете и условията на тази гаранция. Тази гаранция не покрива нормалното износване на частите или повреда в резултат на едно от следните неща: небрежно ползване или неправилна употреба на продукта, използване на неподходящо напрежение или ток, използване на уреда в противоречие с инструкциите за работа, разглобяване, ремонт или модификация от всяко...
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PRIJE UPOTREBE PROČITAJTE SVE UPUTE Ovaj uređaj nije namijenjen upotrebi od strane osoba sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, uključujući i djecu, ili osoba s nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ih osoba zadužena za njihovu sigurnost nadzire ili im je pružila upute koje se odnose na sigurnu upotrebu uređaja.
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com DIJELOVI (CRTEŽ 1) Graničnik / mjerilo Tipka impulsa Poklopac Tipka za voćni napitak Posuda za sjeckanje Tipka za umak Sklop motora Tipka za juhu Kontrola brzine Potiskivač UPOTREBA SJECKALICE Sjeckalica neće raditi ako posuda za sjeckanje nije pravilno postavljena na sklop motora. Rotirajuće oštrice mogu uzrokovati ozbiljna oštećenja ili osobne ozljede. Nikad ne odlažite nikakav jedaći pribor (izuzev isporučenog potiskivača) i ne umećite ruke u posudu za sjeckanje kada uređaj radi, kada je priključen u napajanje ili kada je posuda za sjeckanje na sklopu motora.
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com • Ako se hrana ne vrti, pokušajte upotrijebiti potiskivač. Ako ni ovo ne pomaže, pokušajte s manjom brzinom. Kada se krana ponovno počne vrtjeti, možete se vratiti na višu brzinu. • Uslijed snage sjeckalice, uobičajeno je da tijekom rada bude umjereno bučna. Zvuk koji sjeckalica proizvodi može se promijeniti tijekom sjeckanja, ali nema razloga za zabrinutost. • Da biste drobili led, napunite zdjelu željenom količinom leda i dodajte hladne vode do iste razine kao i led. Nekoliko sekundi sjeckajte pri velikoj brzini, a zatim izlijte višak vode kako bi ostao samo led. ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE Pobrinite se da je uređaj isključen i odvojen od utičnice napajanja prije čišćenja. Oštrice su jako oštre i budite pažljivi kada ih perete. Motorni dio, kabel napajanja ili utikač nemojte uranjati u vodu ili drugu tekućinu. Čišćenje posude za sjeckanje 1.
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com JAMSTVO 7 godina ograničenog jamstva Tvrtka Jarden Consumer Solutions (Europa) Limited, (“”JCS (Europa)””) jamči da će tijekom razdoblja od 7 godina od datuma kupnje ovaj proizvod biti bez neispravnosti u materijalu i izradi. Tvrtka JCS (Europa), prema svojim opcijama, tijekom jamstvenog razdoblja popravit će ili zamijeniti ovaj proizvod ili bilo koju komponentu proizvoda za koju se ustanovi da je neispravna. Zamjena će biti izvedena novim ili popravljenim proizvodom ili komponentom. Ako proizvod više nije dostupan, zamjena može biti izvedena sličnim proizvodom jednake ili veće vrijednosti. Ovo je vaše izričito jamstvo. NEMOJTE pokušavati popravljati ili prilagođavati bilo koje električne ili mehaničke funkcije ovog proizvoda. Time možete poništiti ovo jamstvo. Prava prema ovom jamstvu primjenjiva su isključivo za izvornog kupca i neće se prenositi na komercijalnu ili komunalnu upotrebu. Čuvajte izvorni račun kupnje. Dokaz kupnje potreban je za izvođenje jamstvenih pokrića. Zastupnici i servisna središta tvrtke JCS (Europa) ili maloprodajni prodavači koji prodaju proizvode tvrtke JCS (Europe) nemaju nikakva prava izmijeniti, preurediti ili na bilo koji način promijeniti odredbe i uvjete ovog jamstva. Ovo jamstvo ne pokriva uobičajeno trošenje dijelova ili oštećenja nastala uslijed bilo kojeg od sljedećeg: nemarna ili nepravilna upotreba proizvoda, upotreba uz nepravilan napon ili struju, upotreba suprotna uputama za upotrebu, rastavljanje, popravak ili izmjena od strane bilo koga izuzev tvrtke JCS (Europa) ili ovlaštenog servisnog središta tvrtke JCS (Europa). Dodatno, jamstvo ne pokriva: višu silu, kao što su požari, poplave, oluje i druge vremenske nepogode. Koja su ograničenja odgovornosti tvrtke JCS (Europa)? Tvrtka JCS (Europa) neće biti odgovorna za bilo kakva nehotične ili posljedične štete uzrokovane narušavanjem bilo kojeg izričitog, impliciranog ili zakonodavnog jamstva ili uvjeta. Izuzev u opsegu koje ograničava primjenjivi zakon, bilo koje implicirano jamstvo ili stanje mogućnosti prodaje ili prikladnosti za određenu svrhu, svojim trajanjem je ograničeno na trajanje iznad navedenog jamstva. Tvrtka JCS odriče se svih drugih jamstava, uvjeta ili predstavljanja, izričitih, impliciranih, zakonodavnih ili drugih. Tvrtka JCS neće biti odgovorna za bilo kakve štete bilo koje vrste koje su rezultirale kupnjom, upotrebom ili nepravilnom upotrebom ili nemogućnošću upotrebe proizvoda, uključujući nehotične, posebne, posljedične ili slične štete ili gubitak zarade, ili bilo koje narušavanje ugovora, osnova ili drugoga, ili bilo koja potraživanja prema kupcu od bilo koje druge strane. Neke regije, države ili zakonske nadležnosti ne dopuštaju izuzimanje ili ograničavanje nehotične ili posljedične štete, ili ograničavanja trajnosti ograničenog...
  • Pagina 77 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΗΜΑΝΤΙΚΈΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΈΙΣ ΔΙΑΒΑΣΤΈ ΟΛΈΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΈΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Η συσκευή αυτή δεν προβλέπεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός εάν επιτηρούνται ή...
  • Pagina 78 All manuals and user guides at all-guides.com • Να χρησιμοποιείτε το μπλέντερ πάντα με το καπάκι και την τάπα. Η τάπα θα πρέπει να αφαιρείται μόνο όταν προσθέτετε συστατικά ή όταν χρησιμοποιείτε το πατητήρι. ΜΈΡΗ ((ΣΧΗΜΑ 1) Τάπα / μεζούρα Κουμπί παλμού Καπάκι Κουμπί σμούθι Κανάτα Κουμπί ντιπ Μονάδα μοτέρ Κουμπί σούπας Μοχλός ταχύτητας Πατητήρι ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝΤΈΡ Το μπλέντερ δεν θα λειτουργήσει αν η κανάτα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά στη μονάδα του μοτέρ. Οι περιστρεφόμενες...
  • Pagina 79 All manuals and user guides at all-guides.com ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗ ΛΈΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΜΠΛΈΝ • Για βέλτιστη απόδοση η κανάτα θα πρέπει να είναι πάντα γεμάτη τουλάχιστον στο ¼. • Χρησιμοποιήστε όσο το δυνατόν υψηλότερες ταχύτητες για να κάνετε χυμούς από ολόκληρα τρόφιμα, σούπες, μιλκσέικ, παγωμένα μείγματα, πουρέ και βούτυρα ξηρών καρπών. Σε γενικές γραμμές ο χρόνος επεξεργασίας θα είναι μικρότερος από το ένα λεπτό (στις περισσότερες περιπτώσεις χρειάζονται λιγότερα από 30 δευτερόλεπτα). Οι υψηλές ταχύτητες θρυμματίζουν πάγο, κατεψυγμένα φρούτα, ολόκληρα φρούτα ή λαχανικά προσφέροντας μια απαλή υφή χωρίς σβόλους. • Αν το φαγητό δεν κινείται, χρησιμοποιήστε το πατητήρι. Αν και αυτό δεν έχει αποτέλεσμα, χρησιμοποιήστε μικρότερη ταχύτητα. Μόλις το φαγητό ξεκινήσει να κινείται ξανά, μπορείτε να μεταβείτε πάλι σε υψηλότερη ταχύτητα. • Λόγω της ισχύος του μπλέντερ, είναι φυσικό να κάνει σχετικά δυνατό θόρυβο κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Ο θόρυβος που ακούγεται από το μπλέντερ μπορεί να αλλάξει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, αλλά δεν χρειάζεται να ανησυχείτε. • Για να θρυμματίσετε πάγο, γεμίστε την κανάτα με την ποσότητα πάγου που επιθυμείτε και προσθέστε παγωμένο νερό στην ίδια στάθμη με τον πάγο. Χρησιμοποιήστε το μπλέντερ σε υψηλή ταχύτητα για λίγα δευτερόλεπτα και στη συνέχεια χύστε το νερό που περισσεύει για να μείνει ο θρυμματισμένος πάγος. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει απενεργοποιηθεί και αφαιρεθεί από την κεντρική παροχή ρεύματος πριν τον καθαρισμό.
  • Pagina 80 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Αφαιρέστε την κανάτα από τη βάση και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κάποιο εμπόδιο στη λεπίδα. 3. Περιμένετε 30-45 λεπτά για να κρυώσει η μονάδα. 4. Πατήστε το κουμπί της επανεκκινήσιμης ασφάλειας που βρίσκεται κάτω από τη βάση (σχήμα 4). 5. Για να επανεκκινήσετε το μπλέντερ, γυρίστε το μοχλό ταχύτητας στη θέση και βάλτε το μπλέντερ στην ηλεκτρική πρίζα. 6. Βεβαιωθείτε ότι η κανάτα έχει τοποθετηθεί καλά στη μονάδα του μοτέρ. 7. Επανεκκινήστε τη μονάδα γυρίζοντας το μοχλό ταχύτητας στη ρύθμιση που επιθυμείτε. Αν το μπλέντερ εξακολουθεί να μην λειτουργεί, δεν έχει κρυώσει επαρκώς. Γυρίστε το μοχλό ταχύτητας στην θέση και περιμένετε για ακόμα 10-20 λεπτά πριν προσπαθήσετε ξανά. ΈΓΓΥΗΣΗ Περιορισμένη εγγύηση 7 ετών Η Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, (“JCS (Europe)”) εγγυάται ότι για περίοδο 7 ετών από την ημερομηνία αγοράς, αυτό το προϊόν δεν θα παρουσιάσει αστοχία υλικού και κατασκευαστικά ελαττώματα. Η JCS (Europe), κατά την προαίρεσή της, θα επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει αυτό το προϊόν ή οποιοδήποτε εξάρτημα του προϊόντος που αποδειχτεί ότι είναι ελαττωματικό κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης. Η αντικατάσταση θα γίνει με καινούριο ή ανακατασκευασμένο προϊόν ή εξάρτημα. Αν το προϊόν δεν είναι πλέον διαθέσιμο, η αντικατάσταση μπορεί να γίνει με παρόμοιο προϊόν ίσης ή μεγαλύτερης αξίας. Η παρούσα αποτελεί την αποκλειστική εγγύηση. ΜΗΝ προσπαθήσετε να επισκευάσετε ή να τροποποιήσετε οποιαδήποτε ηλεκτρική ή μηχανική λειτουργία αυτού του προϊόντος. Οποιαδήποτε τέτοια ενέργεια θα ακυρώσει την εγγύηση. Τα δικαιώματα υπό το πλαίσιο της παρούσας εγγύησης θα ισχύουν μόνο για τον αρχικό αγοραστή και δεν μπορούν να επεκταθούν για εμπορική ή δημόσια χρήση. Κρατήστε την αυθεντική απόδειξη αγοράς. Το αποδεικτικό αγοράς είναι απαραίτητο για να εφαρμοστεί η εγγύηση. Οι αντιπρόσωποι, τα κέντρα σέρβις της JCS (Europe) ή τα καταστήματα λιανικής που πωλούν προϊόντα της JCS (Europe) δεν έχουν το δικαίωμα να μεταβάλουν, να τροποποιήσουν ή να...
  • Pagina 81 All manuals and user guides at all-guides.com ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ РУКОВОДСТВО Это устройство не предназначено для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими возможностями, с нарушениями сенсорных или умственных способностей, а также лицами, не обладающими надлежащим опытом и знаниями за исключением случаев, если...
  • Pagina 82 All manuals and user guides at all-guides.com КОМПОНЕНТЫ (РИС. 1) Заглушка/мерный стакан Кнопка "Импульсный режим" Крышка Кнопка "Смузи" Чаша Кнопка "Смеси" Блок привода Кнопка "Суп" Регулятор скорости Вставка ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА Блендер не будет работать до тех пор, пока на блоке привода не будет правильно установлена насадка с ножами. Вращающиеся ножи могут стать причиной серьезных повреждений или причинить травмы. Когда блендер...
  • Pagina 83 All manuals and user guides at all-guides.com РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ БЛЕНДЕРА • Для достижения оптимальных результатов, чаша должна быть заполнена не менее чем на ¼. • Используйте высокие скорости для приготовления соков, супов, молочных коктейлей, замороженных смесей, пюре и ореховой пасты. Время обработки составит менее минуты (в большинстве случаев менее 30 секунд). На высокой скорости производите разбивку льда, замороженных фруктов, целых фруктов или овощей в единую массу без комков и кусков. • Если пища в чаше не циркулирует надлежащим образом, используйте вставку. Если и в этом случае не достигается требуемый результат, попробуйте уменьшить скорость. Как только пища в чаше начнет циркуляцию, можно увеличить скорость. • Блендер обладает мощным мотором, поэтому в процессе работы он издает достаточно громкий звук. В процессе смешивания звук блендера может меняться, и это свидетельствует о нормальной работе блендера. • Чтобы разбить лед, наполните чашу требуемым количеством льда и добавьте до такого же уровня холодную воду. Производите дробление льда на высокой скорости в течение нескольких секунд, затем вылейте избыток воды, и в чаше останется только расколотый лед. УХОД И ОЧИСТКА Перед очисткой устройство необходимо выключить и вынуть кабель питания из розетки электросети. Ножи устройства...
  • Pagina 84 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Нажмите на кнопку разблокировки предохранителя, которая расположена под основанием (рис 4). 5. Для восстановления работы блендера установите регулятор скорости в положение и вставьте кабель питания в розетку электросети. 6. Чаша блендера должна быть надежно установлена на блоке привода. 7. Снова включите блендер, установив регулятор на требуемую скорость. Если блендер снова не работает, это значит, что он недостаточно охладился. Установите регулятор скорости в положение , подождите еще 10-20 минут и повторите попытку. ГАРАНТИЯ Ограниченная гарантия сроком на 7 лет Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, (далее “”JCS (Europe)””) гарантирует, что в течение 7 лет с даты покупки настоящий продукт лишен дефектов материалов или сборки. JCS (Europe) по своему усмотрению произведет ремонт или замену продукта или любых его компонентов, которые окажутся неисправными в течение гарантийного периода. Замена будет произведена путем предоставления нового или восстановленного продукта или компонента. Если данный продукт более не производится, замена может быть осуществлена с использованием подобного продукта эквивалентной или более высокой стоимости. Это Ваша эксклюзивная гарантия. НЕ ПРЕДПРИНИМАЙТЕ попытки произвести ремонт или регулировку любой электрической или механической функции продукта. Неспособность выполнить это требование приведет к отмене действия настоящей гарантии. Правами на получение данной гарантии обладает только первоначальный покупатель. Она не распространяется на использование в коммерческих или коммунальных целях. Сохраните оригинал чека покупки. Для выполнения гарантийных обязательств требуется документ, подтверждающий покупку. Дилеры, сервисные центры JCS (Europe) или розничные магазины, осуществляющие продажу продукции JCS (Europe), не имеют прав изменять, модифицировать или иным образом вносить изменения в условия и положения настоящей гарантии. Настоящая гарантия не распространяется на нормальный износ компонентов продукта или повреждения, произошедшие в результате следующего: небрежное или неправильное использование продукта, подключение...
  • Pagina 85 All manuals and user guides at all-guides.com ‫إجراءات وقائية هامة‬ ً ‫من الممكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال البالغين من العمر 8 سنوات واألكبر سن ا‬ ‫واألشخاص الذين يعانون من نقص في قدراتهم الحسية أو العقلية أو انعدام الخبرة والمعرفة‬ ‫إال...
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com ‫استخدام الخالط‬ .‫الخالط لن يعمل إال إذا تم وضع وعاء الخلط بطريقة صحيحة على وحدة الموتور. الشفرات الدوارة قد تؤدي إلى ضرر حاد أو إصابة شخصية‬ ‫ال تقم مطلق ا ً بوضع أي أدوات (باستثناء أداة العجن الواردة) أو يديك في وعاء الخلط عند عمل الوحدة، أو عندما يكون قابس الوحدة متصل‬ .‫بالتيار...
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com ‫العناية والتنظيف‬ ‫تأكد من أن الوحدة في وضع إيقاف التشغيل والقابس منزوع من مقبس إمداد الطاقة الرئيسي قبل التنظيف. الشفرات حادة للغاية، لذا‬ .‫توخي الحيطة عند غسلها. ال تقم بغمر وحدة الموتور أو كابل الطاقة أو القابس في الماء أو في أي سائل آخر‬ ‫تنظيف...
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com ‫الضمان‬ ‫ضمان محدود لمدة سنوات‬ ‫)”) المحدودة ضمان ا ً لفترة تبلغ سنوات من وقت الشراء، تضمن‬Jarden Consumer Solutions )Europe( Limited, )”JCS )Europe ‫تقدم شركة‬ ‫ (أوروبا) وبحسب اختيارها ستقوم بعملية إصالح أو استبدال لهذا المنتج‬JCS ‫خاللها خلو هذا المنتج من أي عيوب في المواد أو الصناعة. شركة‬ ‫أو...
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 91 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 92 All manuals and user guides at all-guides.com For Customer Service details, please see the website. Pour le service consommateurs, veuillez consultez le site web. Para más información de servicio, por favor visite nuestra página web. www.oster.com © 2015 Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited. All rights reserved. Imported and distributed by Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited is a subsidiary of Jarden Corporation (NYSE: JAH). The product supplied may differ slightly from the one illustrated due to continuing product development. Printed In China Tous droits réservés. Distribué par Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, SK8 3GQ, United Kingdom. Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited est une filiale de Jarden Corporation (NYSE: JAH). En raison du développement continu de nos produits, le produit livré risque de varier légèrement de l’illustration. Imprimé en Chine Todos los derechos reservados. Distribuido por Jarden Consumer Solutions (Europe) Limited, Cheadle Royal Business Park, Cheadle, SK8 3GQ, Reino Unido.