Pagina 1
Hyke HK7024 HK7224 Swing gate opener EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL -...
Pagina 7
24V 4W NC NO NO NC P.P. STOP – 24 Vcc FLASH S.C.A. BLUEBUS P.P. STOP OPEN CLOSE...
Pagina 9
L1 L2 L3 L4 L5 L6 L7 L8 OPEN STOP CLOSE...
Pagina 13
Incorrect installation may cause serious injury. Before commencing work, all sections of the manual must be read carefully. If in any doubt, suspend installation and call the Nice Support Service for clarification. • IMPORTANT! – This manual contains important instructions. Keep it Contents for future maintenance work and disposal of the product.
Pagina 14
3.3 - Preliminary installation set-up work • Move the gate leaves manually in both directions and ensure that the resist- ance to movement is constant at all points of travel (there should not be any Fig. 3 provides an example of an automation system, produced using Nice points where more force or less is required). components (some components may not be present in the kit): • Bring the gate leaves manually into a position at random, then let go and...
Pagina 15
• if value E is equal to or greater than 650 mm, refer to paragraph 01. a) On the column, measure value B (fig. 7) = distance between the leaf 3.4.2 rotation fulcrum and the column surface designated for fixture of the rear gearmotor bracket. • if value E is between 300 mm (minimum) and 650 mm (maximum), b) On Graph 2 note the obtained value B and from this point, trace a refer to paragraph 3.4.3 horizontal line until it intersects the area covering the range 90°...
Pagina 16
03. Pass the power cable and other cables through one of the holes on the unit must be made by means of the Nice “Bluebus” system. lower section of the gearmotor; strip the sheath on the cable (fig. 14-4);...
Pagina 17
4.4 - Routing connected devices 4.7 - Mechanical limiter position learning To enable control unit recognition of the devices connected to the BlueBus After learning the connected devices (paragraph 4.6), the positions of the system, they need to be routed. This operation must be performed by position- mechanical stops must also be learnt (maximum opening and maximum clos- ing the electric jumper correctly on each device: see fig. B. ing). There are three ways to perform this procedure: automatic, manual and combined.
Pagina 18
03. Briefly press key “” or “u” to move the flashing led (L1L8) to the position For all the documentation mentioned, the Nice technical support service to be programmed and proceed for each position, as described in step 03 provides the following: instruction manuals, guides and precompiled forms. of the manual learning procedure (paragraph 4.7.2). Also visit: www.nice-service.com Repeat this operation for all other positions to be modified. To complete the manual learning process, press key “u” repeatedly to move the led that flashing beyond position L8. 6 – English...
Pagina 19
6.1 - Level one programming (ON-OFF functions) PROGRAMMING THE CONTROL UNIT All level 1 functions are set by default to “OFF” and may be modified at any time. To check the functions see Table 3. For the programming procedure see Table 4. IMPORTANT – In the programming procedure, the maximum time interval The control unit has 3 keys OPEN (), STOP (SET), CLOSE (u) that can be that can elapse between activation of one key and the next is 10 seconds. used both for controlling the unit during testing and for programming the avail- When this time elapses, the procedure terminates automatically, memorising able functions.
Pagina 20
6.2 - Level two programming (adjustable parameters) ing to each LED see Table 8. IMPORTANT – In the programming procedure, the maximum time interval that can elapse between activation of one key and the All level 2 functions are set by default as highlighted in grey in Table 5, and may next is 10 seconds. When this time elapses, the procedure terminates automati- be modified at any time as explained in Table 6.
Pagina 21
Maintenance warning Controls the number of mano- euvres: when this number is 1000 exceeded, the control unit 1500 signals an automation mainte- 2500 nance request; see paragraph 6.3.2. – Maintenance warning. 5000 10000 15000 20000 List of faults Manoeuvre 1 result (most recent) The type of fault that has oc- curred in the last 8 manoeuvres Manoeuvre 2 result can be established...
Pagina 22
TABLE 8 - Flashing light signals (FLASH) Flashes Problem Solution 1 short flash Bluebus system error At the start of the manoeuvre, the devices connected to Bluebus do not corre- 1 second pause spond to those recognized during the selflearning phase. One or more devices 1 short flash may be disconnected or faulty; check and, if necessary, replace them. In case of modifications repeat the device selflearning process (see paragraph 4.6).
Pagina 23
TABLE 10 - Fault log 01. Press and hold down the “Set” key for approx. 3 seconds; 02. Release the key when LED “L1” starts flashing; 03. Press keys “” or “u” to move from the flashing LED to L8 LED (“input LED”) for the “Fault log” parameter; 04. Press and hold the “Set” key through to completion of point 06; 05. Wait approx. 3 seconds until the LEDs representing the levels corresponding to the manoeuvres with faults illuminate. The LED L1 indicates the result of the most recent manoeuvre while L8 indicates the eighthtolast manoeuvre.
Pagina 24
DISPOSING OF THE PRODUCT PRODUCT MAINTENANCE In order to keep the safety level constant and to guarantee the maximum life This product is an integral part of the automation system, and should span of the entire automation system, regular maintenance is vital. therefore be disposed of together with it.
Pagina 25
TECHNICAL SPECIFICATIONS OF PRODUCT WARNINGS: • All technical specifications stated in this section refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. reserves the right to apply modifica- tions to products at any time when deemed necessary, maintaining the same intended use and functionality. HK7024K HK7024K Type Electromechanical gearmotor for automations of gates and Electromechanical gearmotor for automations of automatic doors with DC motor, epicyclical gear reducer and gates and automatic doors with DC motor, epicyclical mechanical release. Builtin control unit and OXI radio receiver. gear reducer and mechanical release. Maximum torque...
Pagina 26
CE DECLARATION OF CONFORMITY and declaration of incorporation of “quasi machine” Declaration in accordance with the Directives: 2006/95/EC (LVD); 2004/108/CE (EMC); 2006/42/EC (MD) appendix II, part B Note - The contents of this declaration correspond to declarations in the official document deposited at the registered offices of Nice S.p.a. and in particular to the last revision available before printing this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.a. (TV) I. Declaration number: 334/HYKE Revision: 1 Language: EN Manufacturer’s Name: NICE s.p.a.
Pagina 27
Servizio Assistenza Nice. 4 - COLLEGAMENTI ELETTRICI ....... . 4 • Non eseguire modifiche su nessuna parte del prodotto. Operazioni non per-...
Pagina 28
3.3 - Lavori di predisposizione all’installazione • Portare manualmente le ante del cancello in una posizione qualsiasi; quindi lasciarle ferme e accertarsi che non si muovano. La fig. 3 mostra un esempio di impianto di automatizzazione, realizzato con • Verificare che la zona di fissaggio del motoriduttore sia compatibile con l’in- componenti Nice (alcuni componenti possono non essere presenti nel kit): gombro di quest’ultimo (fig. 1). a Motoriduttore con centrale mod. HK7024 • Nell’ambiente in cui deve essere installato il motoriduttore, accertarsi che ci b Motoriduttore senza centrale mod. HK7224 sia lo spazio sufficiente per la rotazione completa del suo braccio.
Pagina 29
ATTENZIONE! – Se nelle vicinanze dell’area d’installazione è pre- tore ripetere tutte le operazioni descritte in questo capitolo 3.4 sente un ostacolo fisso (muro, albero, ecc.), occorre misurare la quota E (fig. 2) e procedere come segue: 3.4.3 - Installazione del motoriduttore con BRACCIO DI LUNGHEZZA RIDOTTA • Se la quota E è un valore uguale o superiore a 650 mm, vedere paragrafo 3.4.2 Attenzione! –...
Pagina 30
III, conformemente alle regole di installazione. In caso di necessità, questo dispositivo garantisce una veloce e sicura sconnessione Il collegamento elettrico dei vari dispositivi (fotocellule, tastiere digitali, lettori dell’alimentazione; pertanto deve essere posizionato in vista dell’automazione. di tessere a transponder, ecc.) presenti nell’automazione, con la centrale di Se invece è collocato in posizione non visibile, deve avere un sistema che bloc- co mando, deve essere effettuato tramite il sistema “Bluebus” di Nice. ca un’eventuale riconnessione accidentale o non autorizzata dell’alimentazio- ne, al fine di scongiurare qualsiasi pericolo. Il dispositivo di sconnessione non è Descrizione dei collegamenti elettrici (fig. 13) fornito con il prodotto. ANTENNA ingresso per l’antenna di un ricevitore radio...
Pagina 31
04. Richiudere il coperchio del motoriduttore (fig. 15-6). ATTENZIONE! – La fase di apprendimento deve essere eseguita anche se alla centrale non è collegato alcun dispositivo. 4.3 - Collegamento di altri dispositivi La centrale, è in grado di riconoscere singolarmente i vari dispositivi collegati grazie alla procedura di apprendimento e di rilevare le possibili anomalie pre- Se si necessita di alimentare ulteriori dispositivi previsti nell’impianto, ad esem- senti. Per questo, è necessario eseguire l’apprendimento dei dispositivi ogni pio un lettore di tessere a transponder oppure la luce d’illuminazione per il...
Pagina 32
d - Chiusura veloce dei motoriduttori M1 e M2 dalla programmazione (dopo 2 sec. il led L8 rimane acceso fino al rilascio Avvertenze: del tasto “Set”). – Se la prima manovra (a) non chiude l’anta comandata dal motore M1 ma quella Nota – Programmazione manuale di un impianto con un solo motori- comandata da M2, premere il tasto “” oppure “u” per fermare la fase di duttore: procedere come descritto all’inizio di questo paragrafo dal passo 01. apprendimento. A questo punto, invertire i collegamenti dei motori M1 e M2 sui Al passo 03 procedere come segue: morsetti presenti sulla centrale e poi, quelli dei rispettivi encoder; infine, iniziare - programmare le posizioni relative ai led L1 (0 di M1) e L7 (1 di M1) nel...
Pagina 33
1 Realizzare il fascicolo tecnico dell’automazione che dovrà comprendere i prietario sui pericoli ed i rischi residui ancora presenti. se g uenti documenti: un disegno complessivo dell’automazione, lo schema dei Per tutta la documentazione citata, Nice attraverso il proprio servizio di assi- collegamenti elettrici effettuati, l’analisi dei rischi presenti e le relative soluzioni stenza tecnica, mette a disposizione: manuali d’istruzioni, guide e moduli pre- adottate, la dichiarazione di conformità del fabbricante di tutti i dispositivi utiliz- compilati. Vedere anche su: www.niceservice.com...
Pagina 34
6.2 - Programmazione secondo livello (parametri regolabili) I parametri, sono regolabili su una scala di valori da 1 a 8; per verificare il valore corrispondente ad ogni Led vedere Tabella 8. IMPORTANTE – La procedura Tutti i parametri del secondo livello sono programmati di fabbrica come evi- di programmazione presenta un tempo massimo di 10 secondi tra la pressione denziato in colore grigio nella Tabella 5 e possono essere modificate in qualsiasi di un tasto e l’altro. Trascorso questo tempo, la procedura termina automatica- momento, procedendo come descritto nella Tabella 6. mente memorizzando le modifiche fatte fino a quel momento.
Pagina 35
Avviso di manutenzione Regola il numero di manovre: quando viene superato questo 1000 numero, la centrale segnala 1500 la richiesta di manutenzione 2500 dell’automazione; vedere para- grafo 6.3.2. – Avviso di manu 5000 tenzione. 10000 15000 20000 Elenco anomalie Esito 1 manovra (la più recente) Permette di verificare il tipo di anomalia avvenuta durante Esito 2 manovra l’esecuzione delle ultime 8 ma- Esito 3 manovra novre. Esito 4 manovra Vedere TABELLA 10 Elenco Esito 5 manovra storico delle anomalie...
Pagina 36
TABELLA 8 - Segnalazioni del segnalatore lampeggiante (FLASH) Lampeggi Problema Risoluzione 1 lampeggio breve Errore sul sistema Bluebus La verifica dei dispositivi collegati al sistema Bluebus, che viene eseguita all’i- pausa di 1 secondo nizio della ma novra, non corrisponde ai dispositivi memorizzati durante la fase 1 lampeggio breve di apprendimento. È possibile che ci siano dispositivi scollegati o guasti, quindi occorre verificare e sostituire. Se sono state fatte delle modifiche occorre rifare l’apprendimento dei dispositivi (vedere paragrafo 4.6). 2 lampeggi brevi Intervento di una fotocellula Una o più...
Pagina 37
TABELLA 10 - Elenco storico delle anomalie 01. Premere e tenere premuto il tasto “Set” per circa 3 secondi; 02. Rilasciare il tasto quando il led “L1” inizia a lampeggiare; 03. Premere il tasto “” o “u” per spostarsi dal led che sta lampeggiando sul led L8 (“led di entrata”) per il parametro “Elenco anomalie”; 04. Premere e mantenere premuto il tasto “Set” fino alla conclusione del punto 06; 05.
Pagina 38
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO MANUTENZIONE DEL PRODOTTO Questo prodotto è parte integrante dell’automazione, e dunque, deve Per mantenere costante il livello di sicurezza e per garantire la massima durata essere smaltito insieme con essa. dell’intera automazione è necessaria una manutenzione regolare. La manutenzione deve essere effettuata nel pieno rispetto delle prescrizioni sulla Come per le operazioni d’installazione, anche al termine della vita di questo sicurezza del presente manuale e secondo quanto previsto dalle leggi e norma- prodotto, le operazioni di smantellamento devono essere eseguite da perso-...
Pagina 39
CARATTERISTICHE TECNICHE DEL PRODOTTO AVVERTENZE: • Tutte le caratteristiche tecniche riportate, sono riferite ad una temperatura ambientale di 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. si riserva il diritto di appor- tare modifiche al prodotto in qualsiasi momento lo riterrà necessario, mantenendone comunque la stessa funzionalità e destinazione d’uso. HK7024K HK7024K Tipologia Motoriduttore elettromeccanico per automatismi di cancelli Motoriduttore elettromeccanico per automatismi di e portoni automatici con motore in corrente continua, ridut- cancelli e portoni automatici con motore in corrente tore epicicloidale, sblocco meccanico. Centrale di comando continua, riduttore epicicloidale, sblocco meccanico.
Pagina 40
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ e dichiarazione di incorporazione di “quasi macchina” Dichiarazione in accordo alle Direttive: 2006/95/CE (LVD); 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) allegato II, parte B Nota - Il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nell’ultima revisione disponibile, prima della stampa di questo manuale, del documento ufficiale depo- sitato presso la sede di Nice Spa. Il presente testo è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.a. (TV) I. Numero dichiarazione: 334/HYKE Revisione: 1 Lingua: IT Nome produttore: NICE s.p.a. Indirizzo: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italia Persona autorizzata a...
Pagina 41
Une mauvaise ins- tallation peut causer de graves blessures. Avant de commencer le travail, lire attentivement toutes les parties du manuel. En cas de doutes, interrompre l’installation et demander des précisions au service aprèsvente Nice. • ATTENTION ! – Instructions importantes : conserver ce manuel pour toute intervention de maintenance et de mise en rebut du produit.
Pagina 42
• Amener manuellement les vantaux du portail dans une quelconque position ; puis les laisser à l’arrêt et s’assurer qu’ils ne bougent pas. 3.3 - Travaux de préparation à l’installation • Contrôler que la zone de fixation de l’opérateur soit compatible avec l’en- combrement de ce dernier (fig. 1). La fig. 3 montre un exemple d’installation d’automatisation réalisée avec les • S’assurer qu’il y ait l’espace suffisant pour la rotation complète du bras sur le composants Nice (certains composant peuvent ne pas être compris dans le kit) : lieu d’installation de l’opérateur. a Opérateur avec logique de commande mod. HK7024 • S’assurer qu’il y ait l’espace suffisant pour effectuer la manœuvre manuelle b Opérateur sans logique de commande mod. HK7224 de déblocage de l’opérateur près de celuici. c - Indicateur clignotant • S’assurer que les surfaces choisies pour installer les différents dispositifs d Paire de photocellules mod. MOFB...
Pagina 43
l’opérateur, voir paragraphe 3.4.1. q) Phase 8 : percer le vantail aux endroits marqués et détacher la patte du bras puis la fixer au vantail avec des vis adéquates. 3.4.1 - Déterminer la longueur du bras de l’opérateur r) Phase 9 : fixer le bras à la patte en insérant le pivot et la bague d’arrêt benzing. Important Contrôler que la patte et le bras sont parfaitement de 01. Assembler les composants qui constituent le bras du moteur, comme indi- niveau. Desserrer éventuellement les vis de la patte et mettre de niveau. qué fig.5 ; s) positionner les butées mécaniques de fin de course ; voir par. 3.5 ; 02. Établir la position de l’opérateur dans le sens VERTICAL : e) Phase 10 : mettre enfin manuellement le vantail à environ micourse tracer sur le pilier une ligne horizontale à la même hauteur que celle où se et bloquer l’opérateur avec la clé prévue à cet effet (voir par. 3.6). Dépla- trouvera la patte de fixation du bras sur le vantail, après l’installation (fig.
Pagina 44
– Sur la ligne électrique d’alimentation, il faut prévoir un dispositif assurant la déconnexion complète de l’automatisation par rapport au secteur. Le dispositif BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES doit avoir une distance d’ouverture entre les contacts permettant une décon- nexion complète dans les conditions prévues par la catégorie de surtension III, conformément aux règles d’installation. Ce dispositif, en cas de besoin, garantit une déconnexion sûre et rapide de l’alimentation ; il doit donc être placé si pos- La connexion électrique entre les différents dispositifs (photocellules, claviers sible dans une position visible depuis l’automatisme. S’il se trouve à distance, numériques, lecteurs de cartes à transpondeur, etc.) présents dans l’installa- dans une position non visible, il faut prévoir un système empêchant l’éventuelle tion et la logique de commande, doit être effectuée à travers le système « Blue- reconnexion accidentelle ou non autorisée de l’alimentation, pour conjurer tout bus » de Nice. danger. Le dispositif de connexion n’est pas fourni avec le produit. Description des connexions électriques (fig. 13) 01. Ouvrir le couvercle (fig. 14-1) ; 02. Soulever la logique de commande (fig. 14-2) ; ANTENNE entrée pour l’antenne d’un récepteur radio 03. Passer le câble d’alimentation et les autres câbles électriques à travers l’un des trous présents sur la partie inférieure de l’opérateur ; il faut couper la FLASH sortie pour 1 clignotant avec lampe de 12 V (maximum 21 W). [*] gaine présente (fig. 14-4) ; sortie pour serrure électrique de 12 Vca (maximum 15 VA) [*] 04. Dévisser le presseétoupe et placer le câble d’alimentation dans le loge-...
Pagina 45
clignotements. Le type de clignotement émis, dans cette phase, n’est pas logements ; 09. Refermer le couvercle de l’opérateur (fig. 14-8). significatif ; • vérifier que le clignotant connecté à la sortie FLASH est éteint. 4.2 - Connexion de l’opérateur sans logique de commande Si les contrôles ne donnent pas le résultat indiqué, il faut couper l’alimentation mod. HK7224 électrique de la logique et contrôler les différentes connexions électriques pré- cédemment effectuées. 01. Ouvrir le couvercle comme l’indique la fig. 15-1 ; 02. Passer le câble du moteur à travers l’un des trous présents sur la partie 4.6 - Reconnaissance des dispositifs connectés inférieure de l’opérateur ; il faut couper la gaine présente (fig. 15-2) ; Après avoir effectué la première mise sous tension, il faut faire reconnaître par 03. Dévisser le presseétoupe (fig. 15-3), placer le câble dans le logement et la lo g i q ue de commande les dispositifs connectés aux entrées « Bluebus » et connecter les fils comme indiqué fig.
Pagina 46
4.7.1 - Reconnaissance en mode automatique atteinte, relâcher la touche pour arrêter la manœuvre. Pour mémoriser la position, presser et maintenir enfoncée la touche « Set » pendant au 01. Presser et maintenir enfoncées simultanément les touches « Set » et « u » ; moins 3 s puis la relâcher (au bout de 2 s la led L7 reste allumée et quand 02. Relâcher les touches quand les leds « L3 » et « L4 » commencent à cligno- on relâche la touche « Set » la led L8 commence à clignoter). ter très rapidement (au bout d’environ 3 s) ; • la led L8 clignote : position 1 de M2 03. Vérifier que l’automatisme effectue les séquences de manœuvres suivantes : Pour commander et porter le moteur 2 dans la position 1 (fig. C) : pres- a - Fermeture lente de l’opérateur M1 jusqu’à la butée mécanique ser et maintenir enfoncée la touche « » ou « u ». Quand la position est b - Fermeture lente de l’opérateur M2 jusqu’à la butée mécanique...
Pagina 47
La mise en service ne peut avoir lieu qu’après avoir effectué de manière le propriétaire sur les dangers et les risques résiduels encore présents. positive toutes les phases d’essai. Pour toute la documentation citée, Nice à travers son propre service d’as- Préparer le dossier technique de l’automatisation, celuici devra comprendre sistance technique met à disposition : manuels d’instructions, guides et les documents suivants : un dessin général de l’automatisation, le schéma fi c hes préremplies. Voir aussi sur : www.niceservice.com STOP/SET : touche pour arrêter une manœuvre ; si elle est pressée pendant PROGRAMMATION DE LA CENTRALE plus de 5 secondes, elle permet d’entrer dans la phase de programmation. DE COMMANDE CLOSE (u) : – touche pour commander la fermeture du portail ; – touche de sélection en phase de programmation.
Pagina 48
6.2 - Programmation deuxième niveau (paramètres réglables) entre la pression d’une touche et l’autre. Une fois ce temps écoulé, la procé- dure prend fin automatiquement en mémorisant les modifications faites jusqu’à Tous les paramètres du deuxième niveau sont programmés en usine comme indi- ce moment-là. qué en gris dans le Tableau 5 et peuvent être modifiés à tout moment, en procé- dant comme décrit dans le Tableau 6. Les paramètres sont réglables sur une échelle de valeurs de 1 à 8 ; pour véri- fier la valeur correspondant à chaque led voir Tableau 8. IMPORTANT – La procédure de programmation présente un temps maximum de 10 secondes TABLEAU 5 - Fonctions de deuxième niveau Paramètre Valeur...
Pagina 49
Avis de mainte- Règle le nombre de manœuvres nance : qua n d ce nombre est dépas- 1000 sé, la lo g ique de commande 1500 signale la de mande de mainte- 2500 nance de l’automatisme ; voir paragraphe 6.3.2. – Avis de 5000 maintenance 10000 15000 20000 Liste des ano- Résultat 1re manœuvre (la plus récente) Permet de vérifier le type d’a- malies nomalie qui s’est produite du- Résultat 2e manœuvre...
Pagina 50
TABLEAU 8 - Signalisations émises par le clignotant (FLASH) Clignotements Problème Solution 1 clignotement bref Erreur sur le système Bluebus La vérification des dispositifs connectés au système Bluebus, qui est effectuée pause de 1 seconde au début de la manœuvre, ne correspond pas aux dispositifs mémorisés durant 1 clignotement bref la phase de reconnaissance. Certains dispositifs peuvent être déconnectés ou en panne, il faut donc les vérifier et éventuellement les remplacer. Si des modifica- tions ont été faites, il faut refaire la procédure de reconnaissance des dispositifs (voir paragraphe 4.6). 2 clignotements brefs Intervention d’une photocellule Une ou plusieurs photocellules n’autorisent pas le mouvement ou ont provoqué...
Pagina 51
TABLEAU 10 - Liste historique des anomalies 01. Presser et maintenir enfoncée la touche « Set » pendant environ 3 s ; 02. Relâcher la touche quand la led « L1 » commence à clignoter ; 03. Presser la touche « » ou « u » pour se déplacer de la led clignotante à la led L8 (« led d’entrée ») pour le paramètre « Liste anomalies » ; 04. Presser et maintenir enfoncée la touche « Set » jusqu’à la fin du point 06 ; 05. Attendre environ 3 secondes, jusqu’à ce que les leds qui représentent les niveaux correspondant aux manœuvres qui ont présenté des anomalies s’allument. La led L1 indique le résultat de la manœuvre plus récente tandis que la led L8 indique la huitième manœuvre. Si la led est allumée, cela signifie que des anomalies se sont vérifiées, tandis que si la led est éteinte tout est normal ; 06.
Pagina 52
comme illustré fig. 21-5 ; voir paragraphe 3.6 ; 06. Bloquer le câble en vissant la vis prévue à cet usage (fig. 21-5) ; 04. Rebrancher les sources d’alimentation électrique et effectuer tous les 07. Faire passer l’autre extrémité du câble à travers l’un des trous présents sur essais et les contrôles prévus au chapitre 5 Essai. la partie inférieure de l’opérateur comme illustré (fig. 21-6) ; 08. Remettre le carter en plastique puis le couvercle de l’opérateur (fig. 21-7) ; 09. Connecter ensuite le câble à Kio en suivant les indications du guide d’ins- MISE AU REBUT DU PRODUIT tructions. Ce produit est partie intégrante de l’automatisation et doit donc être MAINTENANCE DU PRODUIT éliminé...
Pagina 53
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DU PRODUIT AVERTISSEMENTS : • Toutes les caractéristiques techniques indiquées se réfèrent à une température ambiante de 20 °C (± 5 °C). • Nice S.p.a. se réserve le droit d’apporter des modifications au produit à tout moment si elle le jugera nécessaire, en garantissant dans tous les cas les mêmes fonctions et le même type d’utilisation prévu. HK7024K HK7024K Typologie Opérateur électromécanique pour automatismes de portails Opérateur électromécanique pour automatismes et portes automatiques avec moteur en courant continu, de portails et portes automatiques avec moteur en réducteur épicycloïdal, débrayage mécanique. Logique de courant continu, réducteur épicycloïdal, débrayage commande incorporée et récepteur radio OXI mécanique. Couple maximum 500 Nm Couple nominal 120 Nm Vitesse à vide...
Pagina 54
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ et déclaration d’incorporation de « quasi-machine » Déclaration conformément aux Directives : 2006/95/CE (LVD) ; 2004/108/CE (EMC) ; 2006/42/CE (MD) annexe II, partie B Note - Le contenu de cette déclaration correspond à ce qui est déclaré dans la dernière révision disponible - avant l’impression de la présente notice technique – du document officiel déposé au siège de Nice S.p.a. Le présent texte a été réélaboré pour des raisons d’édition. Une copie de la déclaration originale peut être demandée à Nice S.p.a. (TV) I. Numéro déclaration : 334/HYKE Révision : 1 Langue : FR Nom producteur : NICE s.p.a.
Pagina 55
Una instalación incorrecta puede causar graves lesiones. Antes de iniciar los trabajos, es necesario leer dete- nidamente todas las partes del manual. En caso de dudas, interrumpa la instalación y solicite información al Servicio de Asistencia Nice. • ¡ATENCIÓN! – Instrucciones importantes: conserve este manual para Índice posibles intervenciones de mantenimiento y eliminación del producto.
Pagina 56
3.3 - Trabajos de predisposición para la instalación mayor o menor). • Ponga manualmente las hojas de la puerta en una posición cualquiera; luego En la fig. 3 se muestra un ejemplo de un sistema de automatización realizado con déjelas detenidas y asegúrese de que no se muevan. componentes Nice (algunos componentes podrían no estar presentes en el kit): • Compruebe que la zona de fijación del motorreductor sea compatible con las a Motorreductor con central mod. HK7024 medidas totales de este (fig. 1). b Motorreductor sin central mod. HK7224 • Asegúrese de que en el ambiente en el que se debe instalar el motorreductor...
Pagina 57
¡ATENCIÓN! – Si en las cercanías de la zona de instalación hubiera algunos centímetros en dirección de la apertura. un obstáculo fijo (muro, árbol, etc.), habrá que medir la medida E 04. Si la cancela que se debe automatizar es de dos hojas, para instalar el otro (fig. 2) y proceder de la siguiente manera: motorreductor, repita todas las operaciones descritas en este capítulo 3.4 •...
Pagina 58
La conexión eléctrica de los distintos dispositivos (fotocélulas, botoneras digi- ma que bloquee una reconexión accidental o no autorizada de la alimentación, tales, lectores de tarjetas por transponder, etc.), presentes en el automatismo a fin de evitar cualquier tipo de peligro. El dispositivo de desconexión no se con la central de mando, debe hacerse mediante el sistema “Bluebus” de Nice. entrega junto con el producto. Descripción de las conexiones eléctricas (fig. 13) 01. Abra la tapa (fig. 14-1);...
Pagina 59
03. Desenrosque el prensaestopas (fig. 15-3), acomode el cable en el carril ¡ATENCIÓN! – El aprendizaje debe hacerse incluso si no hubiera ningún correspondiente y conecte los cables tal como se muestra en la fig. 16-4; dispositivo conectado a la central. respete los símbolos de la etiqueta; La central reconoce individualmente los dispositivos conectados gracias al 03. Bloquee el cable con el prensaestopas (fig.
Pagina 60
tope mecánico suelte el pulsador para detener el movimiento. Para memorizar la posi- d - Cierre rápido de los motorreductores M1 y M2 ción, pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante al menos 3 s y después suéltelo para salir de la programación (después de 2 s el led L8 Advertencias: quedará encendido hasta soltar el pulsador “Set”).
Pagina 61
Antes de poner en servicio el automatismo, informe adecuadamente al propietario acerca de los peligros y riesgos residuales todavía existentes. Elabore el expediente técnico del automatismo, que deberá incluir los Para toda la documentación citada, Nice pone a su disposición, a través siguientes documentos: un dibujo general del automatismo, el esquema de su servicio de asistencia: manuales de instrucciones, guías y formu- de las conexiones eléctricas realizadas, el análisis de los riesgos existentes...
Pagina 62
6.2 - Programación del segundo nivel (parámetros regulables) comprobar el valor que corresponde a cada Led, véase la Tabla 8. IMPOR- TANTE – El procedimiento de programación dura 10 segundos como máximo Todos los parámetros del segundo nivel son programados en fábrica, como indi- que transcurren entre la presión de un pulsador y el otro. Concluido dicho cado en gris en la Tabla 5, y pueden ser modificados en cualquier momento pro- tiempo, el procedimiento finaliza automáticamente memorizando las modifica- cediendo tal como descrito en la Tabla 6. ciones hechas hasta ese momento. Los parámetros se pueden regular en una escala de valores de 1 a 8; para TABLA 5 - Funciones de segundo nivel Led de Parámetro Valor...
Pagina 63
Aviso de mantenimiento Regula el número de movi- mientos: cuando se supera 1000 este número, la central señala 1500 la necesidad de mantenimien- to del automatismo; véase el 2500 párrafo 6.3.2. – Aviso de man- 5000 tenimiento. 10000 15000 20000 Listado de desperfectos Resultado 1° movimiento (el más reciente) Permite comprobar el tipo de desperfecto producido durante Resultado 2° movimiento la ejecución de los últimos 8...
Pagina 64
TABLA 8 - Señales de la luz intermitente (FLASH) Destellos Problema Resolución 1 destello corto Error en el sistema Bluebus Al comienzo del movimiento, el control de los dispositivos conectados al sistema pausa de 1 segundo Bluebus no corresponde a los dispositivos memorizados durante el aprendizaje. 1 destello corto Es posible que haya dispositivos desconectados o averiados; controle y susti- tuya. Si se realizaran modificaciones, habrá que rehacer el aprendizaje de los...
Pagina 65
TABLA 10 - Lista historial de los desperfectos 01. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” durante unos 3 segundos; 02. Suelte el pulsador cuando el led “L1” comience a destellar; 03. Pulse el pulsador “” o “u” para desplazarse desde el led que está destellando al led L8 (“led de entrada”) para el parámetro “Lista desperfectos”; 04. Pulse y mantenga pulsado el pulsador “Set” hasta concluir el punto 06; 05.
Pagina 66
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO Este producto constituye parte integrante del automatismo, por lo que Para mantener constante el nivel de seguridad y garantizar una máxima durabili- dad de todo el automatismo, es necesario llevar a cabo un mantenimiento regu- se debe eliminar junto con él. lar. Al igual que para las operaciones de instalación, al final de la vida útil de este El mantenimiento debe realizarse cumpliendo plenamente las prescripciones producto, las operaciones de desguace también deben ser llevadas a cabo de seguridad contenidas en este manual y lo previsto por las leyes y normativas por personal cualificado.
Pagina 67
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL PRODUCTO ADVERTENCIAS: • Todas las características técnicas indicadas se refieren a una temperatura de 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier momento que lo considere necesario, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto. HK7024K HK7024K Tipo Motorreductor electromecánico para automatismos de can- Motorreductor electromecánico para automatismos celas y portones automáticos con motor de corriente conti- de cancelas y portones automáticos con motor de nua, reductor epicicloidal, desbloqueo mecánico. Central de corriente continua, reductor epicicloidal, desbloqueo mando incorporada y radiorreceptor OXI mecánico. Par máximo 500 Nm Par nominal 120 Nm Velocidad en vacío 2.25 RPM Velocidad al par nominal 2.00 RPM Frecuencia máxima de los ciclos 40 ciclos/hora Tiempo máximo ciclo continuo...
Pagina 68
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE y declaración de incorporación de “cuasi máquina” Declaración de conformidad con las Directivas: 2006/95/CE (LVD); 2004/108/CE (CEM); 2006/42/CE (MD) anexo II, parte B Nota - El contenido de esta declaración corresponde a aquello declarado en la última revisión disponible, antes de la impresión de este manual, del documento oficial deposita- do en la sede de Nice Spa. El presente texto ha sido readaptado por motivos de impresión. La copia de la declaración original puede solicitarse a Nice S.p.a. (TV) I. Número de declaración: 334/HYKE Revisión: 1 idioma: ES Nombre del fabricante: NICE s.p.a.
Pagina 69
1.1 - Sicherheitshinweise • ACHTUNG! – Das vorliegende Handbuch enthält wichtige Anweisun- gen und Hinweise zur Sicherheit. Eine falsche Installation kann zu schwe- ren Verletzungen führen. Vor Arbeitsbeginn muss die ganze Gebrauchsanlei- tung aufmerksam durchgelesen werden. Bei Zweifeln, die Installation unter- brechen und den Kundendienst Nice um Klärung bitten. • ACHTUNG! – Wichtige Anweisungen: für Wartungseingriffe und die Entsorgung des Produkts ist diese Gebrauchsanweisung sorgfältig Inhaltsverzeichnis aufzubewahren.
Pagina 70
3.3 - Vorbereitungen für die Installation • Prüfen, ob der Befestigungsbereich des Getriebes für den Platzbedarf des Die Abb. 3 zeigt ein Beispiel einer Automatisierungsanlage, die mit Nice- letzteren ausreicht (Abb. 1). Bestandteilen ausgeführt wurde (einige Bestandteile könnten nicht im Bausatz • Im Umfeld, in dem das Getriebe installiert wird, muss ausreichend Platz für inbegriffen sein): die komplette Rotation seines Auslegers sein (siehe Abb. 7).
Pagina 71
der sich der Befestigungsbügel des Arms am Flügel nach der Installation und den Torantrieb mit dem passenden Schlüssel blockieren (siehe Kap. befinden wird (Abb. 6). 3.6). Dann von Hand den Flügel um wenige Zentimeter in Öffnungsrichtung 03. Die Position des Torantriebs HORIZONTAL festsetzen (Maß A): versetzen. ACHTUNG! - Wenn in der Nähe des Installationsbereichs ein festes 04. Falls das zu automatisierende Tor zweiteilig ist, wiederholen Sie die im Hindernis vorliegt (Mauer, Baum, usw.), muss das Maß E (Abb. 2) Abschnitt 3.4 beschriebenen Vorgänge für die Installation des zweiten Tor- gemessen und wie folgt vorgegangen werden: antriebs.
Pagina 72
Bedingungen ermöglicht sowie den Installationsregeln entsprechen. Bei Bedarf garantiert diese Vorrichtung ein schnelles und sicheres Abtrennen der Spannungsversorgung. Sie muss daher in Sichtweite der Automatisierung Der Stromanschluss der verschiedenen Vorrichtungen (Lichtschranken, Digi- angebracht sein. Falls sie in nicht sichtbarer Stellung angebracht ist, muss sie taltastaturen, TransponderKartenlesegeräte usw.) in der Automatisierung mit – um Gefahren zu vermeiden über ein System verfügen, das eine unbeabsich- Ste uerung muss über das Nice-Bluebus-System ausgeführt werden. tigte oder nicht autorisierte Einschaltung der Spannungsversorgung blockiert. Beschreibung der elektrischen Anschlüsse (fig. 13) Die Abtrennvorrichtung wird nicht mit dem Produkt geliefert. 01. Den Deckel öffnen (Abb. 14-1); ANTENNE Eingang für die Antenne eines Funkempfängers 02.
Pagina 73
03. Die Kabelverschraubung abschrauben (Abb. 15-3), das Kabel auf die ent- an den Eingängen “Bluebus” und “Stop” angeschlossenen Vorrichtungen zur sprechende Bahn legen und die Kabel anschließen, siehe Abb. 16-4; die Erkennung gegeben werden. Symbole auf der Etikette einhalten; ACHTUNG! – Die Erlernungsphase muss auch ausgeführt werden, 03. Das Kabel mit der Kabelverschrauben befestigen (Abb. 15-5); wenn mit der Steuerung keine Vorrichtung verbunden ist. 04. Den Deckel des Torantriebs wieder schließen (Abb. 15-6). Die Steuerung ist in der Lage, die einzelnen angeschlossenen Vorrichtungen dank der Erlernung zu erkennen und die möglichen vorliegenden Störungen zu 4.3 - Verbindung sonstiger Vorrichtungen erfassen. Hierzu ist es notwendig, die Erlernung der Vorrichtungen jedes Mal dann auszuführen, wenn eine dieser zugefügt oder entfernt wird.
Pagina 74
zum mechanischen Endanschlag on zu speichern, die Taste “Set” mindestens 3 Sek. drücken und gedrückt d - Schnelles vollständiges Schließen des Torantriebs M1 und M2 halten, dann freigeben, um aus der Programmierung zu gehen (nach 2 Sek. bleibt die Led L8 bis zur Freigabe der Taste “Set” eingeschaltet). HINWEISE: Hinweis – Manuelle Programmierung einer Anlage mit nur einem Tor- – Wenn die erste Bewegung (a) den durch Motor M1 gesteuerten Flügel öffner: Wie am Beginn dieses Abschnitts beschrieben, ab Schritt 01, vorge- nicht schließt, sondern den durch M2 gesteuert, muss die Taste “”...
Pagina 75
Endabnahme mit einem positiven Ergebnis abgeschlossen wurden. aushändigen. 1 Die technischen Unterlagen der Automatisierung ausstellen: eine Gesamt- 6 Vor der Inbetriebnahme der Automatisierung muss der Besitzer über die zeichnung der Automatisierung, den Schaltplan der durchgeführten elekt- noch vorhandenen Restgefahren informiert werden. rischen Anschlüsse, die Analyse der vorhandenen Gefahren und die hierfür Für alle genannten Unterlagen stellt Nice über den eigenen technischen angewandten Lösungen und die Konformitätserklärung des Herstellers, die Kundendienst folgendes zur Verfügung: Gebrauchsanweisungen, Leitfä- vom Installateur ausgefüllt wurde. den und vorgedruckte Formulare. Siehe auch unter: www.niceservice. 2 Am Tor ein Schild anbringen, auf dem mindestens die folgenden Daten zu finden sind: Art der Automatisierung, Name und Adresse des Herstel- lers (für die “Inbetriebnahme” verantwortlich), Seriennummer, Baujahr und...
Pagina 76
6.2 - Zweites Niveau: Programmierung (einstellbare Parameter) Die Parameter sind auf einer Wertskala von 1 bis 8 einstellbar, zur Prüfung des jeder Led entsprechenden Werts siehe Tabelle 8. WICHTIG – Das Program- Alle Parameter des zweiten Niveaus sind werkseitig programmiert, wie grau in mierungsverfahren weist eine Höchstzeit von 10 Sekunden zwischen dem Druck der Tabelle 5 angegeben ist, und können jederzeit geändert werden, indem einer Taste und dem Druck der nächsten auf. Nach dieser Zeitspanne endet das wie in Tabelle 6 beschrieben vorgegangen wird. Verfahren automatisch und speichert die bisher ausgeführten Änderungen. TABELLE 5 - Funktionen zweites Niveau Eingangsled Parameter Wert...
Pagina 77
Wartungsanzeige Regelt die Bewegungsanzahl Wenn diese Nummer über- 1000 schritten wird, ze i gt die Steue- 1500 rung die Anforderung zur War- tung der Automatisierung an, 2500 siehe Abschnitt 6.3.2. War- 5000 tungsanzeige. 10000 15000 20000 Liste der Störungen Ergebnis 1. Bewegung (die letzte) Ermöglicht die Prüfung der er- folgten Störungsart während Ergebnis 2. Bewegung der Ausführung der letzten 8 Ergebnis 3. Bewegung Bewegungen.
Pagina 78
TABELLE 8 - Meldungen der Blinkleuchte (FLASH) Blinken Problem Lösung 1Mal kurzes Blinken Fehler im System Bluebus Die Überprüfung der an BlueBUS angeschlossenen Vorrichtungen, die zu 1 Sekunde Pause Beginn der Bewegung ausgeführt wird, entspricht nicht den während der Erler- 1Mal kurzes Blinken nung gespeicherten Vorrichtungen. Es ist möglich, dass getrennte oder gestörte Vorrichtungen vorliegen, somit prüfen und ersetzen. Wenn Änderungen vorge- nommen wurden, muss die Erlernung der Vorrichtungen erneut ausgeführt wer- den (siehe Abschnitt 4.6). 2Mal kurzes Blinken Auslösung einer Lichtschranke Eine oder mehrere Lichtschranken geben keine Zustimmung zur Bewegung 1 Sekunde Pause oder haben während des Laufs eine Bewegungsumkehrung hervorgerufen; 2Mal Schnellblinken prüfen, ob Hindernisse vorliegen.
Pagina 79
TABELLE 10 - Archiv der aufgetretenen Störungen 01. Mindestens 3 Sekunden lang auf die Taste “Set” drücken und gedrückt halten 02. Die Taste loslassen, wenn die LED “L1” zu blinken beginnt; 03. Die Taste “” oder “u” drücken, um das Blinken auf die LED L8, die “EingangsLED” des Parameters oder “Alarmhistorik“ zu verschieben”; 04. Die Taste “Set” drücken und gedrückt halten, bis Punkt 06 abgeschlossen ist; 05. Zirka 3 Sekunden abwarten, bis die Leds aufleuchten, die die Niveaus der Bewegungen darstellen, die Störungen aufgewiesen haben Die Led L1 zeigt das Ergebnis der letzten Bewegung auf, während die Led L8 die achte Bewegung angibt. Wenn die Led eingeschaltet ist, bedeutet das, dass Störungen aufgetreten sind, wenn die Led dagegen ausgeschaltet ist, ist alles regulär.
Pagina 80
05. Das Stahlkabel zuerst in die Schraube einfügen und dann in die Bohrung chend sicher sind, austauschen; des Bolzens, wie in Abb. 21-5 gezeigt wird ; 03. Zur Überprüfung des ordnungsgemäßen Betriebs, einen Entriegelungstest 06. Das Kabel durch die entsprechende Schraube befestigen (Abb. 21-5); durchführen, siehe Absatz 3.6; 07. Das andere Ende des Kabels durch eine der Bohrungen am unteren Teil 04. Die elektrischen Versorgungsquellen wieder anschließen und alle im Kapitel des Torantriebs ziehen, siehe Abb. 21-6; 5 Endabnahme vorgesehenen Tests und Überprüfungen vornehmen. 08. Das Kunststoffgehäuse wieder platzieren und dann den Deckel des Toran- triebs (Abb. 21-7); 09. Nun das Kabel mit Kio verbinden, wofür man sich auf die jeweilige ENTSORGUNG DES PRODUKTS Gebrauchsanleitung bezieht.
Pagina 81
TECHNISCHE MERKMALE DES PRODUKTS HINWEISE: • Alle angegebenen technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderungen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck beibehalten werden. HK7024K HK7024K Typologie Elektromechanischer Torantrieb für Automatisierungen von Elektromechanischer Torantrieb für Automatisie- Toren und automatischen Türen mit Gleichstrommotor, rungen von Toren und automatischen Türen mit Planetenuntersetzungsgetriebe, mechanische Entriege- Gleichstrommotor, Planetenuntersetzungsgetriebe, lung. mit eingebauter Steuerung und Funkempfänger OXI mechanische Entriegelung. Max. Drehmoment 500 Nm Nenndrehmoment 120 Nm Leergeschwindigkeit 2.25 RPM Geschwindigkeit bei Nenndrehmoment 2.00 RPM...
Pagina 82
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG und Integrierungserklärung einer “Fastmaschine” Erklärung in Übereinstimmung mit den folgenden Richtlinien: 2006/95/CE (LVD); 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) Anlage II, Teil B Anmerkun - Der Inhalt dieser Erklärung entspricht den Erklärungen der letzten verfügbaren Revision vor dem Druck dieses Handbuchs des offiziellen Dokuments, das im Sitz Nice Spa hinterlegt ist. Dieser Text wurde aus Herausgebergründen angepasst: Eine Kopie der ursprünglichen Erklärung jedes Produkts kann bei Nice S.p.a. angefordert werden. (TV) I. Erklärungsnummer: 334/HYKE Revision: 1 Sprache: DE Herstellername: NICE s.p.a. Adresse: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV) Italien Autorisierte Person zur Ausstellung der technischen:...
Pagina 83
1.1 - Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa • UWAGA! – Niniejsza instrukcja zawiera wskazówki i zalecenia ważne dla bezpieczeństwa. Nieprawidłowa instalacja urządzenia może doprowadzić do poważnych obrażeń. Przed rozpoczęciem pracy należy dokładnie prze- czytać całą instrukcję obsługi. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości, należy zaprzestać instalacji i zwrócić się o wyjaśnienie do Serwisu Technicznego Nice. • UWAGA! – Ważne instrukcje: starannie przechowywać tę instrukcję, w celu ułatwienia ewentualnych operacji dotyczących konserwacji i utyli- Spis treści zacji urządzenia.
Pagina 84
• Sprawdzić, czy warunki robocze urządzeń są kompatybilne z zakresem zastosowania podanym w instrukcji (zob. paragraf 3.2). SZEROKOŚĆ (m.) • Ręcznie poruszyć skrzydłami bramy w obie strony i upewnić się, czy na każ- dym etapie ruch przebiega przy jednakowym tarciu (nie powinno być punk- tów o zwiększonym tarciu, wymagających zwiększonego lub zmniejszonego 3.3 - Czynności przygotowujące do montażu wysiłku). Na rys. 3 przedstawiona jest przykładowa instalacja automatyki, wykonana • Ręcznie doprowadzić skrzydła bramy do dowolnej pozycji; pozostawić je w z zastosowaniem komponentów firmy Nice, (niektóre komponenty mogą nie wybranym położeniu i sprawdzić, czy pozostaną w bezruchu. znajdować się w zestawie): • Sprawdzić, czy strefa zamocowania siłownika jest kompatybilna z wymiarami bramy (rys. 1). a Siłownik z centralą mod. HK7024 b Siłownik bez centrali mod. HK7224 • Należy upewnić się, czy w otoczeniu, w którym ma zostać zainstalowany c Sygnalizator migający siłownik jest wystarczająco dużo miejsca, by jego ramię mogło wykonać...
Pagina 85
UWAGA! – Jeżeli w pobliżu obszaru instalacji urządzenia znajduje 3.4.3 - Montaż motoreduktora z RAMIENIEM O ZREDUKOWANEJ się stała przeszkoda (ściana, drzewo, itp.) należy zmierzyć wartość DŁUGOŚCI E (rys. 2) i postępować jak następuje: Uwaga! – W przypadku tej konfiguracji maksymalne dozwolone otwarcie •...
Pagina 86
PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE – Na elektrycznej linii zasilania przygotuj urządzenie, które zagwarantuje cał- kowite odłączenie automatyki od sieci. Urządzenie rozłączające zasilanie musi gwarantować odległość pomiędzy stykami, umożliwiającą całkowite rozłą- Podłączenie elektryczne różnych urządzeń (fotokomórki, klawiatury cyfrowe, czenie w warunkach zatwierdzonej III kategorii przepięcia, zgodnie z zasada- mi montażu. W przypadku, kiedy jest to konieczne, urządzenie to gwarantu- czytniki kart zbliżeniowych (transpondery), itp., występujących w automatyce je szybkie i pewne rozłączenie zasilania; dlatego też musi znajdować się w z centralą sterującą, musi być wykonane z zastosowaniem systemu “Bluebus” widocznym miejscu automatyki. Jeżeli natomiast znajduje się w pozycji niewi- firmy Nice. docznej, musi posiadać system, który zablokuje ewentualne ponowne, przy- padkowe lub nieautoryzowane podłączenie zasilania, w celu uniknięcia jakie- gokolwiek niebezpieczeństwa. Urządzenie rozłączające nie jest dostarczone Opis połączeń elektrycznych (rys. 13) razem z urządzeniem. 01. Otwórz pokrywę (rys. 14-1); ANTENA wejście dla anteny odbiornika radiowego 02. Podnieś centralę (rys. 14-2); 03. Włóż przewód zasilający i inne przewody elektryczne przez jeden z otwo- FLASH wyjście dla 1 lampy ostrzegawczej z żarówką 12 V (maksy-...
Pagina 87
części motoreduktora; ściągnij znajdującą się na nich izolację (rys. 15-2); UWAGA! – Faza rozpoznawania musi być wykonana również, jeśli do 03. Odkręć zacisk kabla (rys. 15-3), ułóż kabel w specjalnym rowku i podłącz tych wejść nie są podłączone żadne urządzenia. przewody jak pokazano na rys. 16-4; przestrzegaj symboli zamieszczo- Centrala jest w stanie rozpoznawać różne urządzenia podłączone do niej, dzięki nych na tabliczce; zastosowaniu procedury rozpoznawania, może również wykrywać możliwe nie- 03. Zablokuj przewód z pomocą zacisku (rys. 15-5); prawidłowości w nich występujące. Dlatego też rozpoznawanie urządzeń należy 04. Zamknij pokrywę motoreduktora (fig.
Pagina 88
c - Wolne otwarcie motoreduktora M2 a potem motoreduktora M1 aż do stałe aż do zwolnienia przycisku “Set”). ogranicznika mechanicznego Uwaga – Ręczne programowanie systemu z pojedynczym siłownikiem: d - Szybkie całkowite zamknięcie motoreduktora M1 i M2 należy postępować, jak opisano w tym paragrafie, poczynając od kroku 01. W kroku 03, należy: Zalecenia: - Zaprogramować pozycje odpowiadające diodzie L1 (0 dla M1) oraz L7 – Jeżeli pierwszy manewr (a) nie powoduje zamknięcia skrzydła bramy, stero- (1 dla M1) następująco: nacisnąć i przytrzymać przycisk “Set” na co naj- wanego przez silnik M1 i powoduje natomiast zamknięcie skrzydła sterowa- mniej 3s, następnie zwolnić. (po 2s dioda zapali się na stałe a po zwolnieniu nego przez silnik M2, wciśnij przycisk “”...
Pagina 89
Uruchomienie powinno nastąpić dopiero po pomyślnym zakończeniu wszystkich testów. Wypełnić i oddać właścicielowi automatyki “Program przeglądów”, który Sporządzić dokumentację techniczną automatyki, która powinna zawie- powinien zawierać dane dotyczące konserwacji wszystkich urządzeń skła- rać następujące dokumenty: rysunek zestawieniowy automatyki, schemat dowych automatyki. połączeń elektrycznych, analizę ryzyka wraz z opisem wdrożonych środ- 6 Przed przekazaniem instalacji należy poinformować użytkownika o zagro- ków zapobiegawczych, deklarację zgodności producenta wszystkich uży- żeniach i niebezpieczeństwach związanych z automatyką. tych urządzeń oraz deklarację zgodności wypełnioną przez osobę, która Odnośnie powyższej dokumentacji, firma Nice dzięki serwisowi obsługi dokonała montażu. technicznej oddaje do dyspozycji Klientów: instrukcje obsługi, przewodniki i Na bramie umieścić tabliczkę zawierającą przynajmniej następujące dane: wstępnie wypełnione formularze. Odwiedź także: www.niceservice.com typ automatu, nazwę i adres producenta (osoby odpowiedzialnej za “roz- wyboru podczas fazy programowania. STOP/SET: przycisk umożliwiający zatrzymanie wykonywanego manewru; PROGRAMOWANIE CENTRALI STERUJĄCEJ jeżeli pozostanie wciśnięty przez dłużej niż 5 sekund umożliwia wejście do fazy programowania. CLOSE (u): – przycisk umożliwiający sterowanie zamykaniem bramy; – przy- Na centrali znajdują się 3 przyciski OPEN (), STOP (SET), CLOSE (u), które...
Pagina 90
6.2 - Programowanie drugiego poziomu (parametry regulowane) dającą każdej diodzie przejrzyj Tabelę 8. WAŻNE – Podczas wykonywania procedury programowania maksymalny czas trwania przerwy pomiędzy wci- Wszystkie parametry drugiego poziomu są wstępnie ustawione fabrycznie; są śnięciem kolejnych przycisków wynosi 10 sekund. Po upływie tego czasu pro- one zaznaczone szarym kolorem w Tabeli 5 i mogą być modyfikowane w cedura kończy się automatycznie i zostaną zapamiętane funkcje, ustawione do każdej chwili, zgodnie z opisem zamieszczonym w Tabeli 6. Parametry są regulowane w skali od 1do 8; aby sprawdzić wartość odpowia- tej chwili. TABELA 5 - Funkcje drugiego poziomu Dioda Parametr Dioda Wartość Opis wejścia (poziom) Czas trwania przerwy 5 sekund Reguluje czas trwania przerwy, czyli zwłokę przed zamknię-...
Pagina 91
Zawiadomienie o kon- Ustala ilość manewrów, po serwacji przekroczeniu której centra- 1000 la zasygnalizuje ko n ieczność 1500 w y k o n a n i a p r z e g l ą d u 2500 au tomatyki; przeczytaj paragraf 6.3.2. – Zawiadomienie o kon- 5000 serwacji.
Pagina 92
TABELA 8 - Sygnalizacja lampy ostrzegawczej (FLASH) Błyski Problem Rozwiązanie krótki błysk Błąd w systemie Bluebus Kompletacja urządzeń podłączonych do Bluebus, sprawdzana na poc z ątku 1- sekundowa przerwa manewru, nie odpowiada tej zapamiętanej podczas fazy rozpoznawania. 1 krótki błysk podejrzenie urządzeń odłączonych lub uszkodzonych, sprawdź je lub wymień, jeśli jest to konieczne. Jeżeli zostały wprowadzone zmiany ponownie rozpoznaj urządzenia, (przeczytaj paragraf 4.6). 2 krótkie błyski Zadziałanie fotokomórki Brak przyzwolenia na ruch z jednej lub kilku linii FOTO lub zmiana ruchu 1 - sekundowa przerwa spowodowana przez fotokomórki; sprawdź i usuń przeszkodę.
Pagina 93
TABELA 10 - Historia anomalii 01. Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Set” przez około 3 sekundy; 02. Zwolnij przycisk, kiedy dioda “L1” zacznie migać; 03. Wciśnij przycisk “” lub “u” aby przesunąć się z migającej diody L1 na diodę L8 (Wykaz anomalii); 04. Wciśnij i przytrzymaj przycisk “Set” aż do zakończenia punktu 06; 05. Odczekaj około 3 sekundy, dopóki nie zaświecą się diody, które reprezentują manewry, w czasie których nastąpiły anomalie. Dioda L1 wskazuje wynik ostatniego wykonanego manewru a dioda L8 wskazuje ósmy (najdawniejszy) manewr. Jeżeli dioda świeci się oznacza to, że wystąpiły anomalie, jeśli natomiast dioda nie świeci się wszystkie operacje zostały wykonane prawidłowo; 06. Wciśnij przyciski “” i “u” aby wybrać dany manewr: dioda odpowiadająca temu manewrowi wykona ilość błysków równą ilości błysków wykonywanych zwykle przez lampę ostrzegawczą przy danej usterce; 07. Zwolnij przycisk “Set”. Zablokowanie Powoduje zatrzymanie manewru i zablokowanie auto- automatyki matyki; centrala nie akceptuje żadnego innego polece- ROZSZERZENIE WIADOMOŚCI nia za wyjątkiem “Krok po kroku z dużym priorytetem”, “Odblokuj” lub (tylko z Oview) następujące polecenia: “Odblokowanie i zamknięcie” i “Odblokowanie i otwarcie”...
Pagina 94
08. Załóż wcześniej zdjętą plastikową osłonę i następnie pokrywę motoreduk- tora (rys. 21-7); UTYLIZACJA PRODUKTU 09. Teraz podłącz przewód do Kio nawiązując do odpowiednich instrukcji obsługi. Produkt ten jest integralną częscią automatyki i w związku z tym musi być poddany utylizacji razem z nią. Podobnie jak przy instalacji, także przy zakończeniu użytkowania niniejszego KONSERWACJA PRODUKTU produktu czynności utylizacji powinny być wykonane przez personel wykwalifi- kowany. Niniejszt produkt składa się z różnego rodzaju materiałów: niektóre z nich mogą być powtórnie użyte, inne muszą zostać poddane utylizacji. Należy W celu utrzymania stałego poziomu bezpieczeństwa i zagwarantowania mak- zasięgnąć informacji o systemach wtórnego przerobu i utylizacji, przewidzia- symalnej trwałości całego systemu automatyki, konieczna jest regularna kon-...
Pagina 95
PARAMETRY TECHNICZNE URZĄDZENIA ZALECENIA: • Wszystkie podane parametry techniczne dotyczą temperatury środowiskowej 20°C (± 5°C). • Firma Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wpro- wadzenia zmian do urządzenia w każdej chwili, kiedy uzna je za konieczne, zachowując te same funkcje i przeznaczenie. HK7024K HK7024K Typologia Motoreduktor elektromechaniczny do automatyk do Motoreduktor elektromechaniczny do automatyk do bram i drzwi automatycznych z silnikiem na prąd stały, bram i drzwi automatycznych z silnikiem na prąd stały, przekładnią planetarną i odblokowaniem mechanicznym. przekładnią planetarną i odblokowaniem mechanicz- Wbudowana centrala sterująca i odbiornik radiowy OXI nym. Maksymalny moment obrotowy 500 Nm Znamionowy moment obrotowy 120 Nm Prędkość bez obciążenia 2.25 RPM Prędkość...
Pagina 96
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE i deklaracja włączenia “maszyny nieukończonej” Deklaracja zgodna z następującymi Dyrektywami: 2006/95/WE (LVD); 2004/108/WE (EMC); 2006/42/WE (MD) załącznik II, część B Uwaga - Zawartość niniejszej deklaracji odpowiada oświadczeniom znajdującym się w dokumencie urzędowym, złożonym w siedzibie firmy Nice S.p.a., a w szczególności w ostatniej korekcie dostępnej przed wydrukowaniem tej instrukcji. Tekst w niej zawarty został dostosowany w celach wydawniczych. Kopia oryginalnej deklaracji może być zama- wiana w firmie Nice S.p.a. (TV) I. Numer deklaracji: 334/HYKE Wydanie: 1 Język: PL Nazwa producenta: NICE s.p.a. Adres: Via Pezza Alta 13, Z.I. Rustignè, 31046 Oderzo (TV), Włochy Osoba autoryzowana do...
Pagina 97
In geval van twijfel stopt u met installeren en vraagt u de servicedienst van Nice om uitleg. • LET OP! – Belangrijke aanwijzing: bewaar deze instructies voor even- tuele onderhoudswerkzaamheden en om het product af te danken.
Pagina 98
3.3 - Werkzaamheden ter voorbereiding van de installatie met de afmetingen van deze laatste (fig. 1). • Verzeker u ervan dat er in het gebied waarin de reductiemotor moet worden Op afb. 3 ziet u een voorbeeld van een automatiseringsinstallatie die gereali- seerd is met componenten van Nice (sommige componenten zijn mogelijk niet ge ï nstalleerd voldoende ruimte is om de arm ervan helemaal te kunnen draaien. aanwezig in de set): • Verzeker u ervan dat er in de buurt van de reductiemotor voldoende ruimte is om de reductiemotor handmatig te deblokkeren.
Pagina 99
02. Bepaal de positie van de reductiemotor in VERTICALE richting: zijn. Draai eventueel de schroeven van de beugel los en zet hem waterpas. s) Plaats de mechanische eindstops, zie hoofdstuk 3.5; trek op de kolom een horizontale lijn op dezelfde hoogte als waarop na t) fase 10: zet de vleugel tot slot met de hand op ongeveer de helft van het de installatie de bevestigingsbeugel van de arm op de vleugel zal worden bewegingstraject en vergrendel de reductiemotor met de hiervoor bestem- aangebracht (afb.
Pagina 100
“Bluebus” die worden voorgeschreven door de overspanningcategorie III, in overeen- systeem van Nice. stemming met de installatievoorschriften. Indien nodig garandeert deze inrich- ting een snelle en veilige afkoppeling van de voeding; de inrichting moet dan Beschrijving van de elektrische aansluitingen (fig.
Pagina 101
4.2 - Aansluiting van de reductiemotor zonder besturingseen- De manier waarop de led’s knipperen is in deze fase niet van belang; heid mod. HK7224 • controleer of het knipperlicht dat is aangesloten op de uitgang FLASH uit is. Als dit allemaal niet gebeurt, dient de stroomtoevoer naar de besturingseenheid 01. Open het deksel zoals getoond in afb. 15-1; te worden uitgeschakeld en dient u de verschillende, eerder tot stand gebrach- 02. Voer de motorkabel door één van de gaten op de onderkant van de reductie- te, elektrische aansluitingen te controleren.
Pagina 102
4.7.1 - Zelflering in automatische modus geheugen op te slaan, de toets “Set” minstens 3 sec. ingedrukt houden en vervolgens weer loslaten (na 2 sec. blijft de led L7 branden en bij het 01. Druk de toetsen “Set” en “u” tegelijk in en houd ze ingedrukt; loslaten van de toets “Set” begint de led L8 te knipperen). 02. Wanneer de led’s “L3” en “L4” snel beginnen te knipperen, (na circa 3 • de led L8 knippert: positie 1 van M2 sec.) de toetsen weer loslaten;...
Pagina 103
6 Voordat u de automatisering in bedrijft stelt, informeert u de eigenaar goed positief resultaat te hebben verricht. over de gevaren en restrisico’s die er nog zijn. Voor de geciteerde documen- tatie stelt Nice via haar technische servicedienst het volgende ter beschikking: 1 Stel een technisch dossier van de automatisering samen, dat de volgende handleidingen, leidraden en reeds ingevulde formulieren. Zie ook: www.nice documenten moet bevatten: een allesomvattende tekening van de automa- service.com...
Pagina 104
6.2 - Programmering tweede niveau (instelbare parameters) seconden tussen het indrukken van de ene en de andere toets. Nadat deze tijd verstreken is, wordt de procedure automatisch afgesloten, waarbij de tot op Alle parameters van het tweede niveau zijn in de fabriek ingesteld zoals in de dat moment aangebrachte wijzigingen worden opgeslagen.
Pagina 105
Onderhoudswaar- Regelt het aantal manoeu- schuwing vres: wanneer dit aantal 1000 wordt overschreden, sig- 1500 naleert de besturingseen- 2500 heid dat de automatisering onderhouden mo et wor- 5000 den, zie paragraaf 6.3.2. – 10000 On d erhoudswaarschuwing. 15000 20000 List of faults Resultaat 1 manoeuvre (de meest recente) Stelt u in staat na te gaan wat voor soort fout zich heeft Resultaat 2 manoeuvre...
Pagina 106
TABEL 8 - Signaleringen van het knipperlicht (FLASH) Aantal knipperingen Probleem Oplossing 1 korte knippering Fout Bluebus systeem De controle van de inrichtingen die zijn aangesloten op het Bluebus systeem, die pauze van 1 seconde aan het begin van de manoeuvre wordt uitgevoerd, stemt niet overeen met de 1 korte knippering inrichtingen die gedurende de zelfleringfase werden opgeslagen. Mogelijk zijn er inrichtingen afgekoppeld of defect, controleer en voer eventueel vervangingen uit. Als er wijzigingen zijn aangebracht, dient de zelflering van de inrichtingen te worden herhaald (zie paragraaf 4.6).
Pagina 107
TABEL 10 - Historisch foutenoverzicht 01. Houd de toets “Set” circa 3 seconden ingedrukt; 02. Laat de toets los wanneer de led “L1” begint te knipperen; 03. Druk op de toets “” of “u” om van de knipperende led naar de led L8 (“ingangsled”) voor de parameter te gaan “Lijst fouten”; 04. Houd de toets “Set” ingedrukt tot punt 06 is afgewerkt; 05.
Pagina 108
zoals te zien is op afb. 21-5); delen, die niet voldoende garantie bieden; 06. Blokkeer de kabel door de hiervoor bestemde schroef (afb. 21-5) vast te 03. Verricht een ontgrendelingstest om de goede werking te controleren, zie draaien; paragraaf 3.6. 07. Voer het andere uiteinde van de kabel door één van de gaten op de onder- 04. Sluit de elektrische voedingsbronnen weer aan en verricht alle tests en kant van de reductiemotor, zoals te zien is op afb.
Pagina 109
TECHNISCHE GEGEVENS VAN HET PRODUCT WAARSCHUWINGEN: • Alle vermelde technische kenmerken hebben betrekking op een omgevingstemperatuur van 20°C (± 5°C). • Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor om, op elk moment dat dit noodzakelijk geacht wordt, wijzigingen aan het product aan te brengen, waarbij hoe dan ook de functionaliteit en de gebruiksbestemming ervan gelijk blijven. HK7024K HK7024K Typologie Elektromechanische reductiemotor voor automatiseringen Elektromechanische reductiemotor voor automati- van automatische poorten en hekken met gelijkstroommo- seringen van automatische poorten en hekken met tor, planeetwielvertraging, mechanische ontgrendeling. Inge- gelijkstroommotor, planeetwielvertraging, mechani- bouwde besturingseenheid en radioontvanger OXI sche ontgrendeling. Maximumkoppel...
Pagina 110
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING en verklaring van inbouw van “niet-voltooide machine” (een samenstel dat bijna een machine vormt) Verklaring in overeenstemming met de Richtlijnen: 2006/95/CE (LVD); 2004/108/CE (EMC); 2006/42/CE (MD) bijlage II, deel B Opmerking - De inhoud van deze verklaring stemt overeen met hetgeen verklaard is in de laatste revisie die beschikbaar was voor het ter perse gaan van deze handleiding, van het officiële document dat is neergelegd bij de vestiging van Nice Spa. Deze tekst werd om uitgeversredenen heraangepast. U kunt voor een exemplaar van de originele verklaring aanvragen bij Nice S.p.a. (TV) I. Nummer verklaring: 334/HYKE Revisie: 1...
Pagina 111
Instructions and warnings for the user Before using the automation system for the first time, allow the installer to in accordance with the applicable local regulations. explain the origin of the residual risks and take a few minutes to read this • If the automation system was secured with the command “Secure instruction manual and the warnings for the user which the installer has handed automation system”: after a command is sent, the gate does not move and you.
Pagina 112
Istruzioni ed avvertenze destinate all’utilizzatore Prima di usare per la prima volta l’automazione, fatevi spiegare dall’installa- regolare (almeno ogni 6 mesi). Qualunque intervento di controllo, manu- tore l’origine dei rischi residui e dedicate qualche minuto alla lettura di questo tenzione o riparazione deve essere eseguito solo da personale quali- manuale d’istruzioni ed avvertenze per l’utilizzatore, consegnatovi dall’instal- ficato. latore. Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un • Smaltimento: al termine della vita dell’automazione, assicuratevi che lo eventuale nuovo proprietario dell’automazione. smantellamento sia eseguito da personale qualificato e che i materiali vengano ATTENZIONE! – La vostra automazione è un macchinario che esegue riciclati o smaltiti secondo le norme valide a livello locale.
Pagina 113
Instructions et recommandations destinées à l’utilisateur Avant d’utiliser pour la première fois l’automatisation, se faire expliquer par • Maintenance : pour maintenir constant le niveau de sécurité et pour garan- tir la durée maximale de toute l’automatisation, une maintenance régulière est l’installateur l’origine des risques résiduels et dédier quelques minutes à la lec- nécessaire (au moins tous les 6 mois). Toute intervention de contrôle, main- ture de ce manuel d’instructions et recommandations pour l’utilisateur, fourni tenance ou réparation ne doit être effectuée que par un personnel qua- par l’installateur. Conserver le manuel pour chaque doute futur et le transmettre lifié.
Pagina 114
Instrucciones y advertencias destinadas al usuario Antes de utilizar el automatismo por primera vez, solicite al instalador que le • Mantenimiento: para mantener constante el nivel de seguridad y garantizar explique el origen de los riesgos residuales, y dedique algunos minutos a la una máxima durabilidad de todo el automatismo, es necesario llevar a cabo un mantenimiento regular (al menos cada 6 meses). Cualquier intervención de lectura de este manual de instrucciones y advertencias del usuario que le ha entregado el instalador. Conserve el manual para cualquier duda futura y entré- revisión, mantenimiento o reparación deberá ser efectuada solo por personal cualificado. guelo al nuevo propietario en caso de traspaso del automatismo. ¡ATENCIÓN! –...
Pagina 115
Anweisungen und Hinweise für den Benutzer Bevor man zum ersten Mal die Automatisierung benutzt, sich vom Installateur • Wartung: Um das Sicherheitsniveau immer beizubehalten und die maximale die Ursache der Restgefahren erklären lassen und die Zeit zum Durchlesen die- Haltbarkeit zu gewährleisten ist eine regelmäßige Wartung notwendig (mindes- ser Gebrauchsanweisung und der Hinweise für den Benutzer finden, die vom tens alle 6 Monate). Jede Kontrolle, Wartung und Reparatur muss von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. Installateur überlassen wurden. Die Gebrauchsanweisung für ein Nachschlagen bei späteren Zweifeln und für die Weitergabe an einen eventuellen neuen Besit- • Entsorgung: Wenn die Automatisierung nicht mehr verwendbar ist, sicher zer der Automatisierung aufbewahren. stellen, dass die Zerlegung durch qualifiziertes Personal erfolgt und die Materi- ACHTUNG! – Ihre Automatisierung ist ein Gerät , dass getreu Ihre alien nach den örtlichen, geltenden Bestimmungen wiederverwertet oder ent- Befehle ausführt: ein leichtsinniger und unsachgemäßer Gebrauch sorgt werden.
Pagina 116
Instrukcje i wskazówki dla użytkownika Przed pierwszym użycie automatyki zaleca się poproszenie osoby, która rantowania maksymalnej trwałości całego systemu automatyki, konieczna jest dokonała montażu o wyjaśnienie, jakie zagrożenia mogą pojawić się w czasie regularna konserwacja (przynajmniej co 6 miesięcy). Wszystkie czynności użytkowania bramy oraz zaleca się przeznaczenie kilku minut na przeczytanie kontrolne, konserwacyjne lub naprawcze muszą być wykonane jedynie przez wykwalifikowany personel. instrukcji i ostrzeżeń dla użytkownika, przekazanych przez osobę, która doko- nała montażu. Instrukcję obsługi należy zachować na przyszłość i przekazać ją • Utylizacja: po zakończeniu żywotności automatyki, czynności związane z ewentualnemu nowemu właścicielowi automatyki. demontażem muszą być wykonane przez wykwalifikowany personel, a mate- UWAGA! – Państwa automat jest maszyną, który dokładnie wykonuje riały muszą zostać poddane utylizacji lub mogą zostać powtórnie użyte, zgod- Wasze polecenia;...
Pagina 117
Instructies en waarschuwingen voor de gebruiker Voordat u de automatisering voor de eerste keer gebruikt, moet de installateur levensduur van de hele automatisering te garanderen, is regelmatig onderhoud u de oorsprong van de restrisico’s uitleggen. Wijd enkele minuten aan het lezen nodig (minstens om de 6 maanden). van deze handleiding en waarschuwingen voor de gebruiker, die de installateur Alle controles, onderhoud, of reparaties mogen alleen door vakmensen u gegeven heeft. Bewaar deze handleiding om haar ook in de toekomst te worden verricht.
Pagina 120
Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...