Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 40
Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor Chicco We

  • Pagina 8 MUOVERE ED ELIMINARE EVENTUA- pletamente reclinato. LI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI • Solo i Seggiolini Auto CHICCO KORY GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA / FIRST-SEAT RECLINE (con gli ap- CONFEZIONE DEL PRODOTTO O CO-...
  • Pagina 9 • Non sovraccaricare il cestello. Peso vicino al bambino oggetti muniti di massimo 3 kg. corde. • Ogni peso attaccato ai manici e / o • Non usare il passeggino sulle sca- sullo schienale e / o sui lati del pas- le o sulle scale mobili: si potrebbe perdere improvvisamente il con- seggino potrebbe compromettere...
  • Pagina 10 ISTRUZIONI GENERALI dai perni plastici e sfilarlo (Fig. 9A). Concludere le operazioni stac- APERTURA E PRIMO MONTAGGIO DEL PASSEGGINO cando il velcro sui due lati (Fig. 9B) e i due bottoni sul retro (Fig. ATTENZIONE: Effettuare questa operazione facendo attenzione 9C).
  • Pagina 11 MANUALI. MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA SACCA MORBIDA DAL PASSEGGINO Il passeggino Chicco WE è compatibile con la Chicco Soft Carrycot. Per agganciare la sacca porta bambini al passeggino è necessario rimuovere il manicotto paracolpi, successivamente abbassare com- pletamente lo schienale e porre in posizione orizzontale il poggia- gambe.
  • Pagina 12 INSTRUCTIONS FOR USE clined position for children from birth to 6 months of age. IMPORTANT – READ • Only CHICCO KORY / FIRST-SEAT CAREFULLY RECLINE (with the appropriate adaptors), or the CHICCO SOFT KEEP FOR FUTURE CARRYCOT, can be attached to the CHICCO WE stroller.
  • Pagina 13 TIPS FOR CLEANING AND MAINTENANCE or bed. Should your child need to This product requires periodical maintenance. Cleaning and main- tenance should only be carried out by an adult. sleep, then they should be placed CLEANING in a suitable pram body, cot or bed. The seat of the stroller can be removed (please see the section FIT- •...
  • Pagina 14 USING THE CAR SEAT ON THE STROLLER Release the snap button located beneath the seat. (Fig. 11C) On the Chicco WE stroller it is possible to fit the following elements, Remove the fabric slots from the plastic pins (Fig. 11D). Repeat with which can be purchased separately: the slots beneath the backrest (Fig.
  • Pagina 15 around the tube, close the buckles (Fig. 18B), pull the straps until they are firmly secured (Fig. 18C) and close the second safety lock (Fig. 18D). Repeat the operations on the opposite side as well. WARNING: Before use, make sure that the carry cot is properly at- tached by pulling it upwards.
  • Pagina 16 • De la naissance de l’enfant à ses 6 mois environ, le dossier doit être CONSULTATION UL- utilisé complètement incliné. TÉRIEURE. • Seuls les sièges-auto CHICCO KORY / FIRST-SEAT RECLINE (avec les adaptateurs appropriés) ou la CHICCO SOFT CARRYCOT peuvent AVERTISSEMENT : AVANT L’EM- être accrochés sur la poussette...
  • Pagina 17 • Ne pas transporter plus d’un enfant leil, attendre que la poussette refroi- à la fois. disse avant d’y positionner l’ e nfant. Une exposition prolongée au soleil • Ne pas monter sur la poussette peut provoquer des variations de d’accessoires, pièces de rechange couleur des matériaux et des tissus.
  • Pagina 18 sont correctement fixées. Retirer la capote comme décrit aux paragraphes 8-9. 3. Installer l'arceau de sécurité en l'insérant dans les logements si- Retirer l’arceau de sécurité. tués sur les croisements de la poussette (Fig. 3). S'il est nécessaire Libérer le bouton de réglage du repose-jambes des tubes avant et de l'enlever, appuyer sur le bouton des deux côtés (Fig.
  • Pagina 19: Garantie

    à l'intérieur lorsque l’habillage-pluie est monté, pour éviter les coups de chaleur. UTILISATION DU SIÈGE-AUTO SUR LA POUSSETTE Il est possible d'installer sur la poussette Chicco WE les éléments suivants vendus séparément : • Siège-auto FIRST-SEAT RECLINE • Siège-auto KORY Tous les sièges-auto destinés à...
  • Pagina 20 KORY / FIRST-SEAT RECLINE (mit DUKTVERPACKUNG SIND, ABNEH- den entsprechenden Adaptern) MEN UND ENTSORGEN SOWIE VON oder CHICCO SOFT CARRYCOT kön- KINDERN FERNHALTEN. nen am Sportwagen CHICCO WE befestigt werden. HINWEISE • Bei am Sportwagen montierter • WARNUNG: Lassen Sie das Kind Babytragetasche;...
  • Pagina 21: Dieses Produkt Darf Ausschließlich

    Bremsen angezogen sind. von Erwachsenen benutzt werden. • Der Korb darf nicht mit über 3 kg • Das Produkt darf nur von einem Erwachsenen zusammengebaut beladen werden. werden. • An den Griffen und/oder an der Rü- • Um eine Erdrosselungsgefahr zu ckenlehne und/oder an den Seiten vermeiden, dem Kind keine Ge- des Sportwagens angehängte Ge-...
  • Pagina 22 6. Um die Rückenlehne nach hinten zu neigen, das hintere Verstell- Nicht im Trockner trocknen system betätigen. Dazu die Taste drücken und die Rückenlehne nach unten ziehen (Abb. 6), bis die gewünschte Position erreicht Nicht bügeln wird. Umgekehrt zum Anheben der Rückenlehne das Band nach oben ziehen (Abb.
  • Pagina 23 Sportwagen eigene, separat erhältliche Adapter. WARNUNG: FÜR DIE MONTAGE UND/ODER VERWENDUNG DER OBEN ANGEFÜHRTEN ELEMENTE WIRD AUF DIE JEWEI- LIGEN ANLEITUNGEN VERWIESEN. MONTAGE UND ABNAHME DER SOFTTRAGTASCHE AM BZW. VOM SPORTWAGEN Der Sportwagen Chicco WE ist mit der Chicco Softtragetasche kom-...
  • Pagina 24 • Para los niños de 0 a 6 meses, el res- CONSULTAS. paldo debe utilizarse en posición totalmente reclinada. • En la silla de paseo CHICCO WE solo pueden engancharse las sillas de ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, auto CHICCO KORY / FIRST-SEAT...
  • Pagina 25 de la silla de paseo puede compro- podría perder el control inespera- meter la estabilidad de la misma. damente. • No transporte a más de un niño a • Preste atención al subir o bajar un la vez. escalón o la acera. •...
  • Pagina 26 partes móviles de la silla de paseo no entren en contacto con el el velcro de los dos lados (Fig. 9B) y los dos botones de la parte tra- cuerpo del niño. sera (Fig. 9C). Para volver a montar la capota, realice las operaciones 1.
  • Pagina 27 USO DE LA SILLA DE AUTO EN LA SILLA DE PASEO En la silla de paseo Chicco WE se pueden montar los siguientes ele- mentos, que se compran por separado: • Silla de auto FIRST-SEAT RECLINE •...
  • Pagina 28 AVISO: ANTES DE UTILIZAR, REMO- totalmente reclinada. VA E ELIMINE EVENTUAIS SACOS DE • Apenas as Cadeiras Auto CHICCO PLÁSTICO E TODOS OS ELEMENTOS KORY / FIRST-SEAT RECLINE (com QUE FAÇAM PARTE DA EMBALAGEM...
  • Pagina 29 gas e/ou no encosto e/ou nos lados ou escadas rolantes: poderá perder do carrinho de passeio poderá com- subitamente, o controlo. prometer a estabilidade do mesmo. • Tenha muito cuidado sempre que subir ou descer um degrau ou o • Não transporte mais de uma crian- passeio.
  • Pagina 30 APOIO DAS PERNAS REGULÁVEL nho de passeio não entram em contacto com o corpo da criança. 1. Segure na pega (Fig. 1) e puxe o carrinho de passeio para cima até É possível utilizar o apoio das pernas em 2 posições. a estrutura estar completamente aberta (Fig.
  • Pagina 31 TOS LISTADOS ACIMA CONSULTE OS RESPETIVOS MANUAIS. MONTAGEM E DESMONTAGEM DA ALCOFA MACIA DO CAR- RINHO DE PASSEIO O carrinho de passeio Chicco WE é compatível com a Chicco Soft Carrycot. Para fixar a alcofa no carrinho de passeio é necessário remover a barra de proteção frontal, em seguida, baixar completamente o en-...
  • Pagina 32 • Pro novorozence a kojence přibliž- ně do 6 měsíců věku musí být opěr- ka zad vždy kompletně sklopena. UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM • Pouze autosedačky CHICCO KORY ODSTRAŇTE A  ZLIKVIDUJTE PŘÍ- / FIRST-SEAT RECLINE (s příslušný- PADNÉ PLASTOVÉ SÁČKY A  VŠECH- mi adaptéry) nebo CHICCO SOFT NY ČÁSTI OBALU TOHOTO VÝROB-...
  • Pagina 33 na opěrce zad a/nebo na stranách jako sjezdu z nich. kočárku může ohrozit stabilitu ko- • Pokud kočárek stál dlouho na slunci, čárku. počkejte, dokud nevychladne, a te- prve poté do něj dítě uložte. Dlou- • Nevozte najednou více než jedno hodobé vystavení slunečním paprs- dítě.
  • Pagina 34 3. Nainstalujte ochranné madlo tak, že je vložíte do příslušných ot- a stáhněte jej z látkové tašky. (obr. 11A a obr. 11B) vorů umístěných na kloubových spojích kočárku (obr. 3). V přípa- UPOZORNĚNÍ: Uchovávejte jej mimo dosah dětí. dě potřeby je můžete sundat stisknutím tlačítek na obou stranách Uvolněte automatický...
  • Pagina 35 úžehu. POUŽITÍ AUTOSEDAČKY NA KOČÁRKU Na kočárek Chicco WE lze připevnit tyto samostatně prodávané součásti: • Autosedačka FIRST-SEAT RECLINE • Autosedačka KORY Pro všechny autosedačky používané na kočárku je třeba zvlášť za- koupit příslušné adaptéry. UPOZORNĚNÍ: PŘI MONTÁŽI A/NEBO POUŽÍVÁNÍ VÝŠE UVE- DENÝCH PRVKŮ...
  • Pagina 36 SZŁOŚĆ JAKO OD- • Dla noworodków aż do szóstego NIESIENIE. miesiąca życia oparcie powinno być używane w pozycji całkowicie opuszczonej. • Na wózek spacerowy CHICCO WE OSTRZEŻENIE: ABY UNIKNĄĆ NIE- można zakładać wyłącznie foteli- BEZPIECZEŃSTWA UDUSZENIA, ki samochodowe CHICCO KORY / TRZYMAĆ...
  • Pagina 37 na rączkach i/lub na oparciu wózka • Nie używać wózka na schodach, może zagrażać jego stabilności. ani na schodach ruchomych: istnie- je ryzyko nagłej utraty kontroli nad • Nie przewozić jednocześnie kilkor- wózkiem. ga dzieci. • Uważać wchodząc na stopień lub •...
  • Pagina 38 OSTRZEŻENIE: Upewnić się, czy w trakcie wykonywania tej czyn- założyć tak, aby przylegał do przegubu uchwytu (Rys. 9D). ności ruchome elementy wózka nie stykają się z częściami ciała REGULOWANY PODNÓŻEK dziecka. 1. Chwycić uchwyt (Rys. 1) i pociągnąć wózek do góry, aż rama cał- Podnóżka można używać...
  • Pagina 39 OSTRZEŻENIE: Nigdy nie zostawiać na słońcu wózka z dzieckiem w środku, jeżeli jest założona osłona przeciwdeszczowa, gdyż grozi to przegrzaniem. UŻYWANIE FOTELIKA SAMOCHODOWEGO NA WÓZKU Na wózek spacerowy Chicco WE można zakładać następujące ele- menty zakupione oddzielnie: • Fotelik samochodowy FIRST-SEAT RECLINE • Fotelik samochodowy KORY Wszystkie foteliki samochodowe do użycia na wózku spacerowym...
  • Pagina 40: Voor Kinderen Vanaf De Geboorte Tot De Leeftijd Van Ongeveer

    • Enkel de autostoeltjes CHICCO PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDE- KORY / FIRST-SEAT RECLINE (met de RE VERPAKKINGSONDERDELEN EN juiste adapters) of de CHICCO SOFT GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER CARRYCOT kunnen op de wandel- GEVAL BUITEN HET BEREIK VAN KIN- wagen CHICCO WE bevestigd wor- DEREN.
  • Pagina 41 mand niet. Maximum gewicht 3 kg. teerd. • Ieder gewicht dat aan de hand- • Om gevaar voor wurging te voor- grepen en/of de rugleuning en/ komen mag u het kind geen voor- werpen met touwen geven of ze of de zijkanten van de wandelwa- binnen het bereik van het kind la- gen hangt, kan de stabiliteit van ten liggen.
  • Pagina 42: Onderhoud

    ONDERHOUD de steunbuis tegelijkertijd op beide achterwielen wordt geremd. Smeer de bewegende delen indien nodig met droge siliconenolie. 7. Duw het pedaal in het midden omlaag om de wandelwagen af te Controleer periodiek de slijtagestaat van de wielen en houd ze vrij remmen (fig.
  • Pagina 43 GEBRUIK VAN EEN AUTOSTOELTJE OP DE WANDELWAGEN Op de wandelwagen Chicco WE kunt u de volgende items installe- ren die afzonderlijk kunnen worden aangeschaft: • Autostoeltje FIRST-SEAT RECLINE •...
  • Pagina 44 ΝΤΟΣ Η ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ CHICCO KORY / FIRST-SEAT RECLINE ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. (με τους κατάλληλους προσαρμο- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ γείς) ή το CHICCO SOFT CARRYCOT • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε μπορούν να συνδεθούν στο καρο- ποτέ το παιδί σας χωρίς επιτήρηση. τσάκι περιπάτου CHICCO WE.
  • Pagina 45 • Χρησιμοποιείτε το φρένο στάθμευ- ούν το καρότσι περιπάτου γνωρί- σης κάθε φορά που κάνετε στάση. ζουν ακριβώς τη λειτουργία του. • Αυτό το προϊόν πρέπει να χρησι- • Μην αφήνετε ποτέ το καροτσάκι σε μοποιείται υπό την επίβλεψη ενός μία...
  • Pagina 46 βάλετε το παιδί μέσα στο καρότσι και το δέσετε, τραβήξτε με δύνα- Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό μη το άκρο της ζώνης. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΤΗΣ Μην χρησιμοποιείτε χλωρίνη Η πλάτη ρυθμίζεται σε πολλές θέσεις. Μην στεγνώνετε στο στεγνωτήρα 6. Για να κατεβάσετε την πλάτη χρησιμοποιήστε το σύστημα πίσω ρύθμισης...
  • Pagina 47 ΚΟΥ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ ΑΠΟ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΑΚΙ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ ΤΣΙΟΥ ΠΕΡΙΠΑΤΟΥ Επανασυναρμολογήστε το ύφασμα στο καροτσάκι περιπάτου εκτε- Το καροτσάκι περιπάτου Chicco WE είναι συμβατό με το Chicco Soft Carrycot. λώντας τις ενέργειες που αναφέρονται στην παράγραφο "αφαίρεση Για να συνδέσετε το πορτ-μπεμπέ στο καροτσάκι περιπάτου πρέ- του...
  • Pagina 48 çocuklar için, sırt desteğinin en yatık konumda kullanılması tav- BAŞVURMAK ÜZE- siye edilmektedir. RE SAKLAYİN. • CHICCO KORY / FIRST-SEAT RECLINE (uygun adaptörlerle) oto koltukları veya CHICCO YUMUŞAK PORTBEBE, CHICCO WE pusete takılabilir. UYARI: KULLANMAYA BAŞLAMADAN • Çocuğunuzun bu ürünle oyna- ÖNCE ÜRÜNÜN TÜM PLASTİK POŞET-...
  • Pagina 49 • Pusetin tuzlu su ile temas etmesini arları, yedek parçaları veya herhan- engelleyiniz. Bu, paslanmaya ne- gi bir bileşeni kullanmayınız. den olabilir. • Kırılmış, kopuk veya eksik bir parça • Puseti plajda kullanmayınız. varsa, bu ürünü kullanmayınız. • Kullanılmadığı zamanlarda, puset, •...
  • Pagina 50 OTO KOLTUĞUNUN PUSET ÜZERİNDE KULLANILMASI Koltuğun altında bulunan çıt çıtlı düğmeyi serbest bırakınız. (Şek. 11C) Chicco WE pusete, ayrı olarak satın alınabilen aşağıdaki elemanların takılması mümkündür: Kumaş yuvaları plastik pimlerden sökünüz (Şek. 11D). Sırt desteğinin altındaki yuvalarla tekrar ediniz (Şek. 11E).
  • Pagina 51 YUMUŞAK PORTBEBENİN PUSETE MONTAJI VE ÇIKARILMASI Chicco WE puset, Chicco Yumuşak Portbebe ile uyumludur. Portbebeyi pusete takmak için, ön barı sökünüz, sırt desteğini tama- men yatırınız ve ayak desteğini yatay konuma getiriniz. 17. Portbebe tabanının altında bulunan çubuğu, tamamen açık duruma gelinceye kadar çeviriniz (Şek.
  • Pagina 52 • Ryggstödet ska användas fullstän- VIKTIGT - LÄS NOG- digt bakåtlutat för nyfödda barn GRANT OCH SPA- tills de är cirka 6 månader. • Endast bilbarnstolarna CHICCO RA FÖR FRAMTIDA KORY / FIRST-SEAT RECLINE (med lämpliga adaptrar) eller CHICCO BRUK.
  • Pagina 53 RÅD FÖR RENGÖRING OCH SKÖTSEL del är trasig, söndersliten eller saknas. Den här produkten behöver regelbunden skötsel. Får bara rengöras och skötas av en vuxen person. • När bilbarnstolen är monterad på RENGÖRING sittvagnen får den inte användas Sittvagnens sits är avtagbar (se avsnittet TA AV OCH SÄTTA PÅ SITT- som barnsäng.
  • Pagina 54 ANVÄNDNING AV BILBARNSTOL PÅ SITTVAGNEN ven från tygfickan. (Fig. 11A och Fig.11B) VARNING: Förvara utom räckhåll för barn. På sittvagnen Chicco WE går det att installera följande artiklar som Lossa tryckknapparna som finns under sitsen. (Fig. 11C) köps separat: Lossa tygslitsarna från plasttapparna (Fig. 11D). Gör på samma sätt •...
  • Pagina 55 Efter att ha lindat bandet kring röret ska du stänga spännet (Fig. 18B), dra i banden för att erhålla en stabil fastspänning (Fig. 18C) och stänga den andra säkerhetsblockeringen (Fig. 18D). Gör på samma sätt på den andra sidan. VARNING: Dra liggkorgen uppåt före användning för att försäkra dig om att den sitter fast ordentligt.
  • Pagina 56 т ябва да се използва в напълно ДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА МЯСТО. легнало положение. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ • Само столчетата за автомобил • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никога не CHICCO KORY / FIRST-SEAT RECLINE (със съответните адапте и) или оставяйте детето без надзо . • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: кошчето CHICCO SOFT CARRYCOT Уве ете...
  • Pagina 57 въ ху наклонена повъ хност, до- ва само от въз астен. като детето е в нея, до и със за- • П одуктът т ябва да се сглобява действани спи ачки. само от въз астен. • За да се избегне иск от задуша- •...
  • Pagina 58 като достигнете желаната позиция. И об атно, за да вдигнете Не подлагайте на химическо чистене облегалката, издъ пайте лентата наго е (Фиг. 6A). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: тежестта на детето може да зат удни из- ПОДДРЪЖКА пълнението на действията. Смазвайте подвижните части само ако е необходимо, с малко ЗАДНИ...
  • Pagina 59 СЪС СЪОТВЕТНИТЕ РЪКОВОДСТВА. ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА МЕКИЯ КОШ ОТ КОЛИЧКАТА Количката Goody WE е съвместима с мек кош Chicco Soft Carrycot. За да зак епите бебешкия кош за количката, е необходимо да свалите п едпазния бо д, след това да смъкнете облегалката...
  • Pagina 60 ЗНІМІТЬ Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВ- має пе ебувати в повністю відки- НІ ПЛАСТИКОВІ ПАКЕТИ І РЕШ- нутому положенні. ТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ. В • До візка CHICCO WE можна п и- БУДЬ-ЯКОМУ РАЗІ, ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ В к іплювати лише авток ісла...
  • Pagina 61 симальна вага становить 3 кг. • Будьте вк ай уважними п и підйо- • Будь-який вантаж, підвішений мі або спуску з т отуа у чи зі схо- на учки візка, його спинку або динки. бокові частини, може по ушити • Після т ивалого пе ебування віз- ка...
  • Pagina 62 озк иття ка каса (мал. 1А). ньому по ядку, озташувавши затискач к іплення на ша ні і УВАГА: Пе ед початком вико истання пе еконайтесь, що візок учки (мал. 9D). озкладений і що задня х естовина заблокована належним чи- РЕГУЛЬОВАНА ОПОРА ДЛЯ НІГ ном.
  • Pagina 63 УВАГА: Якщо на візку зак іплений дощовик, ніколи не залишай- те дитину у візку під сонцем - дитина може пе ег ітися. ВИКОРИСТАННЯ АВТОКРІСЛА НА ВІЗКУ На візок Chicco WE можна встановити наступні п ист ої, які ку- пуються ок емо: • Авток ісло Auto FIRST-SEAT RECLINE •...
  • Pagina 64 • ВНИМАНИЕ: Данное изделие не должно использоваться во в емя ТАЦИЙ. бега или катания на оликах. • Коляска CHICCO WE п едназна- чена для детей до 4 лет весом до ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗО- 22 кг, либо п и возникновении ВАНИЕМ СНИМИТЕ И ВЫБРОСЬТЕ...
  • Pagina 65 оставляйте т анспо ти овочные и х аните его вдали от детей. учки внут и люльки. • П и выполнении опе аций по е- • То моза задних колес должны гули овке п огулочной коляски следите за тем, чтобы её подвиж- быть...
  • Pagina 66 дить ебёнка, п истегнуть его и затем сильно потянуть за конец Ручная сти ка емня. РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ Не отбеливать Спинка п огулочной коляски имеет несколько наклонных по- Нельзя выжимать и сушить в сти альной машине ложений. 6. Чтобы опустить спинку, используйте заднюю систему егули- Не...
  • Pagina 67 коляску с ебенком на солнце, если на ней установлен дождевик. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОКРЕСЛА НА ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯ- СКЕ К п огулочной коляске Chicco WE можно п ик епить следую- щие изделия, кото ые покупаются отдельно: • Автомобильное к есло FIRST-SEAT RECLINE • Автомобильное к есло KORY Для...
  • Pagina 68 (com os adaptadores apropriados) visão de um adulto. po dem ser fixados no carrinho CHIC- • ATENÇÃO: Assegure-se CO WE. A disponibilidade destes de que todos os dispositivos acessórios podem variar de acordo de travamento estejam acio- com cada país.
  • Pagina 69 • Utilize o dispositivo de estaciona- • Este produto deve ser manuseado mento sempre que descansar. exclusivamente por um adulto. • O produto deve ser montado ex- • Nunca deixe o carrinho de passeio clusivamente por um adulto. em plano inclinado com a criança •...
  • Pagina 70 FREIOS TRASEIROS Não lave a seco As rodas traseiras têm um par de freios que agem simultaneamente em ambas as rodas traseiras utilizando o tubo de suporte. MANUTENÇÃO 7. Para frear o carrinho, pressione para baixo o pedal localizado no Em caso de necessidade, lubrifique as partes móveis com lubrifi- centro (Fig.
  • Pagina 71 LISTADOS ACIMA CONSULTE OS RESPECTIVOS MANUAIS. MONTAGEM E DESMONTAGEM DO MOISÉS DO CARRINHO O carrinho Chicco WE é compatível com o Chicco Soft Carrycot. Para fixar o moisés no carrinho é necessário remover a barra de pro- teção frontal, a seguir abaixar completamente o encosto e colocar o apoio das pernas em posição horizontal.
  • Pagina 72 6 VIGTIGT – LÆS OM- måneder. HYGGELIGT OG GEM • Kun autostole af typen CHICCO KORY / FIRST-SEAT RECLINE (med TIL SENERE BRUG. passende adaptere) eller CHICCO SOFT CARRYCOT fæsteanordning må...
  • Pagina 73 manglende dele. • Undgå at udsætte klapvognen for • Når autostolen monteres på klap- saltvand, der kan medføre rustdan- vognen kan denne ikke erstatte en nelser. • Klapvognen bør aldrig anvendes vugge eller barneseng. Hvis barnet på stranden. har behov for at sove, bør det an- •...
  • Pagina 74 Fjern kalechen som beskrevet i afsnit 8-9. BRUG AF AUTOSTOL PÅ KLAPVOGN Fjern stødfangerskinnen. Frigør den runde justeringsanordning til benstøtten fra de forreste På klapvognen Chicco WE kan der monteres følgende produkter, stænger og fjern justeringsanordningen fra stoflommen. (Fig. 11A som købes separat: og Fig.11B) •...
  • Pagina 75 Det er nødvendigt at aftage stødfangerskinnen, lægge ryglænet helt ned og anbringe fodstøtten i den vandrette position, for at spænde køreposen på klapvognen. 17. Drej den runde metalanordning under bunden af posen, indtil den er helt åben (Fig. 17-17A), tag fat i tekstilhåndtagene i trans- portpositionen og sæt posen på...
  • Pagina 76 • Fra fødselen av og helt til barnet er VIKTIG - LES NØYE 6 måneder må ryggstøtten benyt- OG OPPBEVAR FOR tes i helt tilbakelent stilling. • Kun barnesetene CHICCO KORY / FREMTIDIG BRUK. FIRST-SEAT RECLINE (med passen- de adaptere) eller CHICCO SOFT CARRYCOT kan festes til sportsvog- ADVARSEL: FØR BRUK MÅ...
  • Pagina 77 • Bruk ikke vognen dersom deler • Unngå at sportsvognen kommer av den er ødelagt, revet opp eller i kontakt med saltvann, dette kan føre til rustdannelse. mangler helt. • Bruk ikke sportsvognen på stran- • Når bilsetet montert på den.
  • Pagina 78 VAREKURV Trekk av de to stoffklaffene fra sporene som befinner seg på to si- Varekurven er allerede installert og kan ikke fjernes. derør. (Fig. 11F) 12. FJERNING AV SETERYGGEN BRUK AV SIKKERHETSSELER Fjern polstringen, dersom denne finnes, fra skrittselen. Sportsvognen er utstyrt med et system med feste i fem punkt be- Trekk av reimen for regulering av seteryggen fra de to ringene plas- stående av to skulderseler, to reguleringshull, en midjesele og en sert på...
  • Pagina 79 BRUK AV BARNESETE PÅ SPORTSVOGN På sportsvognen Chicco WE er det mulig å montere de følgende elementene som kan kjøpes separat: • Barnesete Auto FIRST-SEAT RECLINE • Bilstol KORY Alle bilseter til bruk på sportsvognen trenger de tilhørende adapter- ne som selges separat.
  • Pagina 80 • Vastasyntyneille lapsille sekä noin 6 kk:n ikään asti selkänojaa on käytet- SÄILYTÄ VASTAI- tävä täysin kallistetussa asennossa. • Ainoastaan auton turvaistuimet SUUDEN VARALLE. CHICCO KORY / FIRST-SEAT RECLI- NE (oikeilla sovittimilla) tai CHICCO SOFT CARRYCOT voidaan kiinnittää VAROITUS: ENNEN KÄYTTÖÖN CHICCO WE -rattaisiin.
  • Pagina 81 valmistajan hyväksyntää. muutoksia kankaisiin ja muihin ma- • Älä käytä tuotetta, jos sen jotkin osat teriaaleihin. ovat rikki, repeytyneet tai niitä ei ole. • Vältä rattaiden ja suolaisen veden välistä kontaktia ruosteen muodos- • Rattaisiin asennettu turvakaukalo tumisen ehkäisemiseksi. ei korvaa kehtoa tai pinnasänkyä. •...
  • Pagina 82 Irrota turvakaari. TURVAKAUKALON KÄYTTÖ RATTAISSA Irrota jalkatuen säätötanko etuputkista ja vedä tanko ulos kangas- taskustaan. (Kuva 11A ja kuva 11B) Chicco WE -rattaisiin voi liittää seuraavat erikseen hankittavat varus- VAROITUS: pidä poissa lasten ulottuvilta. teet: • Auton turvaistuin FIRST-SEAT RECLINE Avaa alla oleva painonappi.
  • Pagina 83 PEHMEÄN KANTOKOPAN ASENNUS JA IRROTUS RATTAISTA Chicco WE -rattaat ovat yhteensopivat Chicco Soft Carrycot -kopan kanssa. Kantokopan kiinnittämiseksi rattaisiin on irrotettava turvakaari, minkä jälkeen selkänoja lasketaan täysin alas ja jalkatuki asetetaan vaaka-asentoon. 17. Käännä kantokopan alustan alapuolella oleva vipu kokonaan auki (kuvat 17-17A);...
  • Pagina 84 .‫جسم الطفل‬ .‫وحتى سن 6 شهور‬ ‫• تأكد أن الشخص الذي يستخدم عربة األطفال‬ CHICCO ‫• ميكن فقط تثبيت مقاعد السيارة‬ .‫على علم بكيفية استعمالها بطريقة آمنة‬ ‫ أو املهد احملمول‬KORY / FIRST-SEAT RECLINE ‫• يقتصر استخدام هذا املنتج على البالغني‬...
  • Pagina 85 ‫سلة جميع األغراض‬ ‫الساللم املتحركة مطلقً ا: فقد تفقد‬ .‫سلة التخزين مركبة مسبقً ا وال ميكن إزالتها‬ .‫السيطرة على عربة األطفال‬ ‫طريقة استخدام أحزمة األمان‬ ‫حتتوي عربة األطفال هذه على أحزمة أمان خماسية النقاط، وتشتمل على شريطني‬ ‫• انتبه دائم ً ا أثناء صعود درجات السلم أو األرصفة‬ .‫لألكتاف...
  • Pagina 86 ‫حتذير: عند تركيب الغطاء الواقي من املطر بعربة األطفال، جتنب تعريضه ألشعة الشمس‬ .‫املباشرة بينما الطفل بداخلها إذ انه سيؤدي الرتفاع درجة احلرارة بشكل كبير‬ ‫استخدام مقعد السيارة على عربة األطفال‬ :‫ وميكن شرائها بشكل منفصل‬Chicco WE ‫ميكن ربط العناصر التالية بعربة األطفال‬ FIRST-SEAT RECLINE ‫• مقعد السيارة‬ KORY ‫• مقعد السيارة‬...
  • Pagina 87 Via Saldarini Catelli, 1 Stabile la Punta Via Cantonale 2/b 22070 Grandate – Como – Italia 6928 Manno (TI)-Svizzera 800-188 898 +41 (0)91 935 50 80 www.CHICCO.com www.CHICCO.ch ARTSANA FRANCE S.A.S. ARTSANA BRASIL LTDA. 17/19 Avenue De La Metallurgie Av. Comendador Aladino Selmi 93210 Saint Denis La Plaine - France 4630 –...
  • Pagina 88 NOTE...
  • Pagina 90 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Inhoudsopgave