Download Print deze pagina
All manuals and user guides at all-guides.com
loading

Samenvatting van Inhoud voor Chicco Best Friend COMFORT

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 2 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 3 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 4 All manuals and user guides at all-guides.com CLICK...
  • Pagina 5 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 6 ISTRUZIONI D’USO • ATTENZIONE: Questa sacca porta bambini è utilizzabile solo sui pas- IMPORTANTE: LEGGERE ATTEN- seggini CHICCO “BEST FRIEND”. TAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA • Utilizzare solo parti di ricambio for- DELL’USO E CONSERVARLE PER nite o approvate dal fabbricante.
  • Pagina 7 All manuals and user guides at all-guides.com Eventuali modifiche apportate ai sizione del prodotto. Pulire le parti in plastica periodicamente con un panno prodotti sollevano il costruttore da umido. Non utilizzare prodotti solventi o abrasivi. ogni responsabilità. Asciugare le parti in metallo, dopo un eventuale contatto con acqua, al fine di evitare il formarsi di ruggine.
  • Pagina 8 All manuals and user guides at all-guides.com ATTENZIONE: Conservare con cura l’archetto rimosso e te- sta sull’esterno della sacca nella zona dei piedi del bam- nerlo lontano dalla portata dei bambini. bino (Fig. 9). ATTENZIONE: Si raccomanda di far aerare la sacca dopo un VESTIZIONE COPERTINA utilizzo prolungato.
  • Pagina 9 All manuals and user guides at all-guides.com BEST FRIEND COM- be used on CHICCO “BEST FRIEND” strollers. FORT - CARRYCOT • Only use spare parts supplied or approved by the manufacturer. INSTRUCTIONS FOR USE • Always be aware of the risk of open...
  • Pagina 10 All manuals and user guides at all-guides.com properly to the stroller before plac- Do not tumble dry ing your child inside. • Products exposed to direct sun- Do not iron light will heat up; leave them to Do not dry clean cool down before placing the child MAINTENANCE inside.
  • Pagina 11 All manuals and user guides at all-guides.com USING THE CARRYCOT AS A PRAM - Cover, as outlined in point 4 - Car Kit 2013, put the lap belt into the holes in the mattress This carrycot can be used as a pram, but ONLY if mounted and the internal fabric of the carrycot.
  • Pagina 12 ATTENTI- • AVERTISSEMENT  : Cette nacelle VEMENT AVANT UTILISATION est uniquement utilisable avec la ET LES CONSERVER POUR LES poussette CHICCO « BEST FRIEND ». BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉ- • Utiliser uniquement des pièces de RENCE. rechange fournies ou approuvées par le fabricant.
  • Pagina 13 All manuals and user guides at all-guides.com ter la nacelle, s’assurer que la poi- quette de lavage. Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un gnée est dans la position de trans- chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants ou de produits port correcte.
  • Pagina 14 All manuals and user guides at all-guides.com en plastique de la poignée (Fig. 3A). Il est possible de libé- ment, il existe un anneau textile qui permet d’accrocher rer l’arceau du revêtement de la capote en détachant les des jouets mous munis de crochets confortables (Fig. 7). deux boutons-pression qui le fixent au revêtement et en 8.
  • Pagina 15 All manuals and user guides at all-guides.com BEST FRIEND COM- satz kann nur dann für den Trans- port im Auto verwendet werden, FORT - KINDERWA- wenn man den “KIT TRIO CAR 2013” GENAUFSATZ benutzt. Beziehen Sie sich auf die Gebrauchsanleitung von “KIT TRIO CAR 2013”...
  • Pagina 16 All manuals and user guides at all-guides.com ten keine Transportschäden aufwei- genaufsatz sollte niemals tiefer als sen. Im Falle einer Beschädigung der Körper liegen. darf das Produkt nicht benutzt wer- • Bewahren Sie den Kinderwagen- aufsatz, wenn Sie ihn nicht verwen- den und ist von Kindern fernzuhal- den, außerhalb der Reichweite von ten.
  • Pagina 17 Enden herauszieht (Abb. 3B). und dem ersten Verdeckteil befindet sich ein Stoffring, an WARNUNG: Den herausgenommenen Bogen sorgfältig dem weiche Chicco-Spielzeuge mit dafür vorgesehenen aufbewahren und von Kindern fernhalten. Befestigungsvorrichtung fixiert werden können (Abb. 7). 8. Um das Verdeck zu verstellen, es in der Mitte greifen und AUFZIEHEN DER DECKE ziehen und/oder drücken (Abb.
  • Pagina 18 All manuals and user guides at all-guides.com Tragebügel in der Zwischen- oder Ruhelage transportiert werden, sondern ausschließlich mit dem Tragebügel in Transportstellung. VERWENDUNG DES KINDERWAGENAUFSATZES ALS KINDERWAGEN Dieser Kinderwagenaufsatz kann NUR am Sportwagen “BEST FRIEND” montiert als Kinderwagen benutzt werden. EINHAKEN KINDERWAGENAUFSATZES SPORTWAGEN...
  • Pagina 19 FORT - CAPAZO uso durante el viaje. • ADVERTENCIA: Este capazo pue- INSTRUCCIONES DE USO de utilizarse únicamente en la silla de paseo CHICCO “BEST FRIEND”. IMPORTANTE: LEER LAS INS- • Utilice solamente piezas de recam- TRUCCIONES CUIDADOSA- bio suministradas o aprobadas por MENTE ANTES DEL USO Y MAN- el fabricante.
  • Pagina 20 All manuals and user guides at all-guides.com fabricante de toda responsabilidad. LAVADO El revestimiento externo/interno del capazo y el colchón • No deje dentro del capazo ningún puede quitarse y lavarse; para retirar el revestimiento, consul- objeto que pueda reducir su pro- te el apartado CÓMO QUITAR EL REVESTIMIENTO AL CAPAZO.
  • Pagina 21 All manuals and user guides at all-guides.com pectivos botones automáticos (Fig. 4). Para brindar mayor da en la parte exterior del capazo, en la zona de los pies protección al niño, levante la solapa de tela y fíjela con los del niño (fig.
  • Pagina 22 • ATENÇÃO: • Esta alcofa só pode INSTRUÇÕES DE USO ser utilizada nos carrinhos de pas- seio CHICCO “BEST FRIEND”. IMPORTANTE: LER CUIDADOSA- • Utilize exclusivamente peças de MENTE AS INSTRUÇÕES ANTES substituição fornecidas ou aprova- DE USAR E GUARDÁ-LAS PARA...
  • Pagina 23 All manuals and user guides at all-guides.com dos pelo fabricante. Eventuais mo- do produto. Limpe regularmente as partes em plástico, com um pano dificações efetuadas no produto húmido. Não utilize produtos solventes ou abrasivos. eximem o fabricante de qualquer Seque as partes em metal, após um eventual contacto com água, de modo a evitar a formação de ferrugem.
  • Pagina 24 All manuals and user guides at all-guides.com AVISO: Guarde o arco removido e mantenha-o fora do al- gradual. Para subir e baixar o encosto, utilize a roda exis- cance das crianças. tente na parte exterior da base da alcofa, junto aos pés da criança (fig.
  • Pagina 25 BELANGRIJK: LEES • WAARSCHUWING: Deze draag- BRUIKSAANWIJZING ZORGVUL- mand kan alleen gebruikt worden DIG DOOR EN BEWAAR DEZE op de wandelwagens CHICCO VOOR LATER GEBRUIK. “BEST FRIEND”. • Gebruik alleen reserveonderdelen WAARSCHUWING: HOUD die door de fabrikant zijn geleverd PLASTIC ZAKKEN UIT DE BUURT of goedgekeurd.
  • Pagina 26 All manuals and user guides at all-guides.com • Verzeker u ervan dat de greep in de TIPS VOOR HET REINIGEN EN HET ONDERHOUD Dit artikel heeft geregeld onderhoud nodig. correcte vervoerstand staat alvo- Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen rens de draagmand op te tillen of door een volwassene worden verricht.
  • Pagina 27 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Leg de twee helften van de aanwezige ritssluiting samen - Breng de plastic lappen van de interne bekleding aan tus- en sluit hem (Fig. 2) en maak de drukknopen aan de zij- sen de plastic bak en de polystyrol dempers (Fig.
  • Pagina 28 All manuals and user guides at all-guides.com kind kunnen deze handelingen echter minder gemakkelijk zijn. Let goed op bij het verrichten van bovenbeschreven handelingen. GARANTIE Het artikel valt onder garantie tegen elke non-conformiteit binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals voor- zien in de gebruiksaanwijzingen. De garantie is dus niet geldig in geval van schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige gebeurtenissen.
  • Pagina 29 „KIT TRIO CAR 2013“. • UPOZORNĚNÍ: Tuto korbičku pro DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI přenášení dítěte lze použít pouze PŘEČTĚTE POZORNĚ NÁVOD s kočárky CHICCO „BEST FRIEND“. A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ • Používejte pouze náhradní díly do- NAHLÉDNUTÍ. dávané nebo schválené výrobcem.
  • Pagina 30 All manuals and user guides at all-guides.com • Nepoužívejte příslušenství k výrob- PRANÍ Vnější i vnitřní potahy korbičky a matrace lze sejmout a vy- ku, které není dodáno výrobcem. prat; sejmutí potahu je popsáno v odstavci „STAŽENÍ POTA- Výrobce nenese žádnou odpověd- HU Z KORBIČKY“. nost za případné změny provede- Dále jsou uvedeny jednotlivé...
  • Pagina 31 All manuals and user guides at all-guides.com RUKOJEŤ dítěte zvedněte látkovou klopu a zajistěte ji příslušnými knoflíky, které se nacházejí na boudičce (Obr. 4A). 10. Korbička je opatřena pohodlnou přepravní rukojetí, kte- 5. Kryt korbičky může být přeměněn na nánožník kočárku. rou lze nastavit do tří...
  • Pagina 32 UŻYTKOWA- • OSTRZEŻENIE: Ta gondola jest NIEM DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ przeznaczona do użytku tylko z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZA- wózkami spacerowymi CHICCO CHOWAĆ JĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. “BEST FRIEND”. • Używać tylko części zamiennych, OSTRZEŻENIE: TRZYMAĆ WO- które zostały dostarczone lub do- RECZKI PLASTIKOWE W MIEJSCU puszczone przez producenta.
  • Pagina 33 All manuals and user guides at all-guides.com niedostępnym dla dzieci. ZALECENIA DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA I KONSERWACJI Produkt wymaga okresowej konserwacji. • Przed podniesieniem lub przesta- Czyszczenie i konserwacja produktu muszą być powierzo- wieniem gondoli upewnić się, że ne osobie dorosłej. uchwyt jest prawidłowo ustawiony CZYSZCZENIE w pozycji transportowej.
  • Pagina 34 All manuals and user guides at all-guides.com przyciski na plastikowych przegubach uchwytu (Rys. gałkę znajdującą się na zewnątrz gondoli w strefie nóżek 3A) i wysunąć kabłąk z gniazd. Można rozpiąć obie napy dziecka (rys. 9). mocujące kabłąk do tkaniny i wysunąć kabłąk z tkaniny UWAGA: Po dłuższym użytkowaniu gondoli należy ją...
  • Pagina 35 ΣΗΜΑΝΤΊΚΟ: ΔΊΑΒΑΣΤΕ ΤΊΣ ΠΑ- μπέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί ΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΊΕΣ ΚΑΊ ΦΥΛΑΞΤΕ μόνο στα καροτσάκια περιπάτου ΤΊΣ ΓΊΑ ΜΕΛΛΟΝΤΊΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ. CHICCO “BEST FRIEND”. • Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά ΠΡΟΣΟΧΗ: ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ που παρέχονται ή εγκρίνονται από ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟ- τον...
  • Pagina 36 All manuals and user guides at all-guides.com δεν πρέπει να χρησιμοποιείται και μόνο κατά τη διάρκεια μεταφοράς πρέπει να φυλάσσεται μακριά από του παιδιού στο αυτοκίνητο. • ΠΡΟΣΟΧΗ: τα παιδιά. Το σύστημα συγκράτησης πρέπει να αφαιρείται • Βεβαιωθείτε ότι το χερούλι βρίσκε- όταν...
  • Pagina 37 All manuals and user guides at all-guides.com ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΠΟΡΤ-ΜΠΕΜΠΕ Σημείωση: Οι εικόνες και οι οδηγίες που περιέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο αναφέρονται σε μία εκδοχή του πορτ-μπεμπέ. 6. Για την τοποθέτηση του καλύμματος του πορτ-μπεμπέ, Ορισμένα στοιχεία και ορισμένες λειτουργίες που περιγρά- κάντε...
  • Pagina 38 All manuals and user guides at all-guides.com μπέ, πρέπει να αφαιρέσετε από το καροτσάκι περιπάτου ή το κάθισμα αυτοκινήτου, εάν υπάρχουν. 12. Πιάστε το χερούλι σε θέση μεταφοράς και τοποθετήστε το πορτ-μπεμπέ στους πλαϊνούς συνδέσμους του καρο- τσιού περιπάτου με την περιοχή των ποδιών γυρισμένη προς...
  • Pagina 39 “TRIO ARAÇ KİTİ 2013”ün kullanım kılavuzuna baş- FORT - PORTBEBE vurunuz. • UYARI: Bu portbebe, yalnızca KULLANIM TALIMATLARI CHICCO “BEST FRIEND” pusetler üzerinde kullanılabilir. ÖNEMLI: KULLANMADAN ÖNCE • Yalnızca üretici tarafından temin TALIMATLARI DIKKATLI BIR ŞE- edilen veya onaylanan yedek par- KILDE OKUYUNUZ VE ILERIDE çaları...
  • Pagina 40 All manuals and user guides at all-guides.com şenleri takmayınız. Üründe izinsiz ketindeki bilgilere uyunuz. Plastik kısımları yumuşak, nemli bir bezle düzenli olarak sili- olarak yapılan tüm değişiklikler, niz. Çözücü veya aşındırıcı ürün kullanmayınız. üreticiyi sorumluluğundan kurtara- Pusetin suyla temas etmesi halinde, pas oluşumunu önle- mek için metal kısımları...
  • Pagina 41 All manuals and user guides at all-guides.com rak yerine sabitleyiniz (Şek. 4). Ek koruma için, kumaş şeridi ma sapı ile birlikte temin edilir (Şek. 10): kaldırınız ve tente üzerindeki düğmeleri kullanarak yerine A) Taşıma sabitleyiniz (Şek. 4A). B) Orta C) Yatırma 5.
  • Pagina 42 пътуването. ТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ ПРЕДИ • ВНИМАНИЕ: Това преносимо УПОТРЕБАТА И ГИ СЪХРАНЕТЕ креватче може да се изпо зва ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. само с ко ичка CHICCO “BEST FRIEND”. ВНИМАНИЕ: СЪХРАНЯВАЙТЕ • Изпо звайте само резервни час- НАЙЛОНОВИТЕ ТОРБИЧКИ ДА- ти, които са доставени и и одо- ЛЕЧ...
  • Pagina 43 All manuals and user guides at all-guides.com • ВНИМАНИЕ: причинени при транспортиране. Системата за В този с учай продуктът не трябва обезопасяване трябва да се да се изпо зва и трябва да се съх- изпо зва само по време на транспортиране...
  • Pagina 44 All manuals and user guides at all-guides.com - Подвижно матраче на г авата на креватчето (Фиг. 5C) и продъ жете със - Сенник сва янето на тексти ното покритие (Фиг. 5D), като го - Покрива о п ъзнете под конструкцията на креватчето, извадете - Комп...
  • Pagina 45 All manuals and user guides at all-guides.com УПОТРЕБА НА ПРЕНОСИМОТО КРЕВАТЧЕ КАТО БЕ- БЕШКА КОЛИЧКА Това креватче може да се изпо зва като креватче за новородено, поставено САМО върху ко ичка “BEST FRIEND”. ЗАКРЕПВАНЕ НА ПРЕНОСИМОТО КРЕВАТЧЕ НА ДЕТСКАТА КОЛИЧКА За...
  • Pagina 46 • УВАГА: Ця переносна дитяча ко и- ТАННЯМ УВАЖНО ОЗНАЙОМ- ска може використовуватись ише ТЕСЯ З ІНСТРУКЦІЯМИ І ЗБЕРЕ- на візках CHICCO “BEST FRIEND”. ЖІТЬ ЇХ НА МАЙБУТНЄ. • Використовуйте ті ьки ті запасні частини ко иски, які постав ені...
  • Pagina 47 All manuals and user guides at all-guides.com транспортування, перш ніж під- РЕКОМЕНДАЦІЇ З ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯДУ Цей виріб потребує регу ярного дог яду. німати або транспортувати пере- Операції з чищення та дог яду мають виконуватись до- носну дитячу ко иску. рос...
  • Pagina 48 All manuals and user guides at all-guides.com РЕГУЛЬОВАНА СПИНКА — СИСТЕМА «КОМФОРТ» дугу з гнізд, натиснувши дві кнопки на п астмасових шар- нірах ручки (ма . 3A). Можна вийняти дугу з тексти ьного 9. Спинка ко иски регу юється поступово. Щоб підняти капюшона, розстебнувши...
  • Pagina 49: Ibest Friend Com- Fort - Moisés

    FORT - MOISÉS • ATENÇÃO: Este moisés pode ser utilizado somente com carrinhos INSTRUÇÕES DE USO CHICCO “BEST FRIEND”. • Use apenas peças de substituição for- IMPORTANTE: LEIA COM ATEN- necidas ou aprovadas pelo fabricante. ÇÃO E GUARDE PARA EVENTU- •...
  • Pagina 50 All manuals and user guides at all-guides.com • Não deixe dentro do moisés ne- o parágrafo REMOÇÃO DO REVESTIMENTO DO MOISÉS. nhum objeto que possa reduzir sua Veja abaixo os símbolos de lavagem e seus significados: profundidade. Lave à mão em água fria •...
  • Pagina 51 All manuals and user guides at all-guides.com configuração com capa para pernas. bloqueio (Fig. 11); para repor a alça na posição de re- pouso, pressione ao mesmo tempo os dois botões da REMOÇÃO DO REVESTIMENTO DO MOISÉS base da alça e gire-a para baixo (Fig. 11A). ATENÇÃO! O moisés não deve ser transportado com a alça Antes de iniciar a operação de remoção do revestimento do moisés, é...
  • Pagina 52 СПРАВОК. д я перевозки ребёнка можно испо ьзовать то ько на прогу- ВНИМАНИЕ: ВО ИЗБЕЖАНИЕ очных ко ясках CHICCO “BEST РИСКА УДУШЕНИЯ ХРАНИТЕ ПЛА- FRIEND”. • Испо ьзуйте то ько запасные ча- СТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ В НЕДОСТУП- сти, постав енные и и одобрен- НОМ...
  • Pagina 53 All manuals and user guides at all-guides.com • ВНИМАНИЕ: Система удержания компонентов; при обнаружении повреждений вс едствие пере- до жна испо ьзоваться то ько д я перевозки ребенка в возки, не испо ьзуйте изде ие и автомоби е. храните его вда и от детей. •...
  • Pagina 54 All manuals and user guides at all-guides.com - Комп ект д я автомоби я 2013 инструкциями, и юстрирующими процесс натягива- ния, но выпо няя операции в обратном порядке. Примечание: И юстрации и инструкции, содержащие- - Надевайте обивку, начиная с зоны ног, растягивая от- ся...
  • Pagina 55 All manuals and user guides at all-guides.com ножек бы а обращена к ручке прогу очной ко яски (рис. 12), при этом до жен прозвучать характерный ще чок (рис. 12А). ВНИМАНИЕ: устанав ивайте ю ьку то ько в по ожение « ицом к маме». ВНИМАНИЕ: перед...
  • Pagina 56 All manuals and user guides at all-guides.com BEST FRIEND COM- • VARNING! Denna liggkorg får bara användas på sittvagnar CHICCO FORT - LIGGKORG “BEST FRIEND”. • Använd endast reservdelar som leve- BRUKSANVISNING reras eller godkänts av tillverkaren. • Var uppmärksam på de risker som VIKTIGT: LÄS ANVISNINGARNA...
  • Pagina 57 All manuals and user guides at all-guides.com dan av liggkorgen som gör att dju- Torktumla inte pet blir mindre. • Kontrollera att liggkorgen är kor- Stryk inte rekt fastsatt på sittvagnen innan du Kemtvätta inte lägger ned barnet. SKÖTSEL • Produkter som lämnas i solen över- Smörj, endast om det är nödvändigt, med torr silikonolja.
  • Pagina 58 All manuals and user guides at all-guides.com ANVÄNDNING AV LIGGKORGEN SOM LIGGVAGN - Locket, så som anges i punkt 4 - Kit car 2013, genom att trä midjeremmarna genom hålen i Denna liggkorg kan användas i version liggvagn ENDAST madrassen och i tyget på insidan av liggkorgen på...
  • Pagina 59 All manuals and user guides at all-guides.com BEST FRIEND COM- LUKKENDE anvendes på klapvog- nen CHICCO “BEST FRIEND”. FORT - LIFT • Anvend udelukkende reservedele fra eller godkendt af fabrikanten. BRUGSANVISNINGER • Tag højde for de risici, som er forbun- det med åben ild og andre varme-...
  • Pagina 60 All manuals and user guides at all-guides.com efterlades i solen; lad dem køle af, ne, for at undgå rustdannelser. Stil aldrig produktet i blød i vand. Rens jævnligt plastikelementerne med en fugtig klud. inden barnet anbringes heri. Hold liftens og klapvognens fastkoblingspunkter rene for •...
  • Pagina 61 All manuals and user guides at all-guides.com nes område (Fig. 5E). ADVARSEL: Kontrollér, inden brug, at liften er forsvarligt fast- spændt, ved at trække den opad (Fig. 12C). BEKLÆDNING AF LIFTEN DEMONTERING AF LIFTEN FRA KLAPVOGNEN 6. Følg de nedenstående handlinger og illustrationerne om betrækkets aftagning i den modsatte rækkefølge, for at 13.
  • Pagina 62: Advarsel: Bagen Kan Benyttes Til Transport I Bil Kun Dersom En

    COMFORT - BAG reisen pågår. • ADVARSEL: Denne bærebagen BRUKERVEILEDNING for babyer kan kun benyttes på sportsvognene CHICCO “BEST FRI- VIKTIG: LES NØYE DISSE IN- END”. STRUKSENE FØR BRUK OG TA • Bruk kun reservedeler som leveres VARE PÅ DE FOR SENERE KON- av produsenten eller som er god- SULTASJON.
  • Pagina 63 All manuals and user guides at all-guides.com produktet. Eventuelle endringer ut- VASK Innertrekket og yttertrekket på bagen og madrassen kan ført ved produktet fraskriver produ- tas av og vaskes; for å fjerne trekket, se avsnittet HVORDAN senten fra ethvert ansvar. TA AV TREKKET.
  • Pagina 64 All manuals and user guides at all-guides.com sportsvognen. Se brukerveiledningen til sportsvognen sentralt på håndtaket og dra det opp helt til du hører et med hensyn til montering når konfigurasjonen bentrekk klikk som bekreftelse på at det er blokkert (fig. 11); for å benyttes.
  • Pagina 65 FORT - KOPPA ohjeet. • VAROITUS: Tätä kantokoppaa voi- KÄYTTÖOHJEET daan käyttää ainoastaan CHICCO “BEST FRIEND” -rattaissa. TÄRKEÄÄ: LUE OHJEET HUO- • Käytä ainoastaan valmistajan toi- LELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ JA mittamia tai hyväksymiä varaosia.
  • Pagina 66 All manuals and user guides at all-guides.com • Älä jätä kantokopan sisään mitään kitykset: esineitä, jotka saattavat pienentää Pese käsin kylmässä vedessä. 30° C sen syvyyttä. Valkaisu kielletty. • Varmista, että kantokoppa on kiin- 30° C nitetty oikein rattaisiin, ennen kuin Rumpukuivaus kielletty.
  • Pagina 67 All manuals and user guides at all-guides.com KOPAN KÄYTTÖ VAUNUKOPPANA - Kuomu, kohdassa 3 ilmoitetulla tavalla - Peite, kohdassa 4 ilmoitetulla tavalla Tätä koppaa voidaan käyttää vaunuversiona VAIN, jos koppa - Kit car 2013, kuljettaen vatsan kohdalle tulevat vyöt patjas- asennetaan “BEST FRIEND”...
  • Pagina 68 All manuals and user guides at all-guides.com BEST FRIEND COMFORT ‫ترك املهد احملمول بالقرب من مصادر احلرارة‬ .‫املذكورة‬ ‫- املهد احملمول‬ ‫• ال تضع حشوة أخرى على اجلزء العلوي للحشوة‬ .‫املوردة أو امل ُ وصى بها من قبل اجلهة الصانعة‬...
  • Pagina 69 All manuals and user guides at all-guides.com ‫• حتذير: يجب االقتصار على استخدام نظام‬ :‫إلزالة املظلة‬ ‫3. قم بفك األزرار، افتح السحاب (الشكل 3) وحرر القوس من الفتحات‬ .‫التثبيت عند نقل طفلك داخل السيارة‬ ‫اخملصصة من خالل الضغط على الزرين املوجودين على الوصالت‬ ‫•...
  • Pagina 70 All manuals and user guides at all-guides.com ‫) وضع النقل‬A ‫) الوضع األوسط‬B ‫) وضع االرتكاز‬C ‫11. لضبط الذراع على وضع احلمل، أمسكه من املنتصف واجذبه لألعلى إلى أن‬ ‫تسمع صوت “كليك” (الشكل 11)، إلرجاع الذراع إلى وضع االرتكاز، اضغط‬ .)11A ‫الزرين...
  • Pagina 71 Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переу ок, д.4, стр.1. 800-188 898 те /факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...
  • Pagina 72 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE...
  • Pagina 73 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE...
  • Pagina 74 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE...
  • Pagina 75 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 76 All manuals and user guides at all-guides.com ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...