Samenvatting van Inhoud voor Bosch Junkers SK 300-5 ZB
Pagina 1
SK 300-5 ZB | SK 400-5 ZB 6 720 800 026-07.1ITL Installations- und Wartungsanleitung für den Fachhandwerker ... 3 Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico ... 10 .
Pagina 2
In h a l t s v e r z e i c h n i s In h a l t s v e r z e i c h n i s S y m b o l e r k l ä r u n g ......3 Symbolerklärung .
Pagina 3
S y m b o l e r k l ä r u n g Sy m b o l e r k l ä r u n g Al l g e m e i n e Si c h e r h e i t s h i n w e i s e A l l g e m e i n S y m b o l e r k l ä...
Pagina 4
A n g a b e n z u m Pr o d u k t Ty p s c h i l d Po s . Be s c h r e i b u n g Das Typschild befindet sich oben auf der Rückseite des Heizwasser-Durchflussmenge für Heizwasser- Warmwasserspeichers und enthält folgende Angaben: Eingangsleistung...
Pagina 5
V o r s c h r i f t e n Ei n h e i t SK 300-5 ZB SK 400-5 ZB maximaler Betriebsdruck Heizwasser bar Ü Anschlussmaß Heizwasser R1" R1" Druckverlustdiagramm Bild 2, Seite 63 Tab. 4 Abmessungen und technische Daten ( Bild 1, Seite 62 und Bild 3, Seite 63) 1) Ohne Nachladung;...
Pagina 6
Mo n t a g e A u f s t e l l u n g B Bei Trinkwasser-Erwärmungsanlagen mit Kunststoff- leitungen metallische Anschlussverschraubungen ver- 5.1.1 A n f o r d e r u n g e n a n d e n A u f s t e l l o r t wenden.
Pagina 7
I n b e t r i e b n a h m e Wa r m w a s s e r -Te m p e r a t u r f ü h l e r B Wirkungsweise und Handhabung der Heizungsanlage und des Warmwasserspeichers erklären und auf m o n t i e r e n sicherheitstechnische Punkte besonders hinweisen.
Pagina 8
Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der 9 . 2 Wa r t u n g s a r b e i t e n Bosch Gruppe. Qualität der Erzeugnisse, Wirtschaftlichkeit und Umwelt- 9 . 2.1 Si c h e r h e i t s v e n t i l p r ü f e n schutz sind für uns gleichrangige Ziele.
Pagina 9
Wa r t u n g 9 . 2.3 Ma g n e s i u m - An o d e p r ü f e n Wird die Magnesium-Anode nicht fachge- recht gewartet, erlischt die Garantie des Warmwasserspeichers. Die Magnesium-Anode ist eine Opferanode, die sich durch den Betrieb des Warmwasserspeichers ver- braucht.
Pagina 10
Í n d i c e Í n d i c e E x p l i c a c i ó n d e l o s s í m b o l o s ....11 Explicación de la simbología .
Pagina 11
E x p l i c a c i ó n d e l o s s í m b o l o s Ex p l i c a c i ó n d e l o s s í m b o l o s Ex p l i c a c i ó...
Pagina 12
D a t o s s o b r e e l p r o d u c t o P l a c a d e c a r a c t e r í s t i c a s P o s .
Pagina 13
D i s p o s i c i o n e s U n i d a d m e d i d a SK 300-5 ZB SK 400-5 ZB Contenido 12,1 Superficie Cifra de potencia N según DIN 4708 12,5 Potencia continua (a 80 °C de temperatura de impulsión, 45 °C de tempe- 36,5...
Pagina 14
Tr a n s p o r t e Tr a n s p o r t e Co n e x i ó n h i d r á u l i c a ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras por B Asegure el acumulador de agua caliente durante el trabajos de soldadura.
Pagina 15
Pu e s t a e n m a r c h a – El conducto de vaciado debe coincidir, como B Ponga en marcha todos los componentes y los acce- mínimo, con la sección transversal de salida de la sorios según las indicaciones del fabricante recogidas válvula de seguridad.
Pagina 16
La protección del medio ambiente es uno de los princi- pios empresariales del grupo Bosch. Dependiendo de la composición del agua, los valores de La calidad de los productos, su rentabilidad y la protec- referencia mencionados pueden variar.
Pagina 17
M a n t e n i m i e n t o B Vacíe el acumulador de agua caliente ( B Compruebe la resistencia de paso entre la conexión fig. 17, pág. 67). de puesta a tierra y el ánodo de magnesio. B Revise el interior del acumulador de agua caliente para comprobar si está...
Pagina 18
Ta b l e d e s m a t i è r e s Ta b l e d e s m a t i è r e s E x p l i c a t i o n d e s s y m b o l e s ....1 9 Explication des symboles .
Pagina 19
Ex p l i c a t i o n d e s s y m b o l e s Ex p l i c a t i o n d e s s y m b o l e s Ex p l i c a t i o n d e s s y m b o l e s Co n s i g n e s g é...
Pagina 20
I n f o r m a t i o n s p r o d u i t Pl a q u e s i g n a l é t i q u e Po s . De s c r i p t i o n La plaque signalétique se trouve sur la partie supérieure Débit eau de chauffage pour puissance à...
Pagina 21
B Tenir compte de la hauteur minimale du local cas de doute, il doit s'informer auprès des organismes tab. 4, page 20) et des distances minimales par officiels ou après Bosch Thermotechnology. rapport aux murs ( fig. 6, page 64).
Pagina 22
Mo n t a g e R a c c o r d e m e n t s h y d r a u l i q u e s B Faire déboucher la conduite d’échappement de la soupape de sécurité de manière bien visible dans la AVERTISSEMENT : Risque d’incendie en zone protégée contre le gel, par un point d’évacuation...
Pagina 23
B Expliquer comment utiliser et manipuler le boiler et La protection de l’environnement est un principe de attirer l’attention sur les problèmes de sécurité tech- base du groupe Bosch. nique. La qualité de nos produits, la rentabilité et la protection B Expliquer le fonctionnement et le contrôle de la sou-...
Pagina 24
Ma i n t e n a n c e A p p a r e i l s u s a g é s 9 . 2.2 D é t a r t r e r / n e t t o y e r l e b o i l e r Les appareils usagés contiennent des matériaux recycla- bles qui doivent passer par une filière de recyclage.
Pagina 25
I n d i c e I n d i c e S i g n i f i c a t o d e i s i m b o l i ....26 Spiegazione dei simboli presenti nel libretto .
Pagina 26
Si g n i f i c a t o d e i s i m b o l i Si g n i f i c a t o d e i s i m b o l i Sp i e g a z i o n e d e i s i m b o l i p r e s e n t i n e l Avve r t e n z e d i s i c u r e z z a g e n e r a l i...
Pagina 27
D a t i s u l p r o d o t t o Ta r g h e t t a i d e n t i f i c a t i v a Po s . D e s c r i z i o n e La targhetta identificativa si trova in alto sulla parte Portata acqua di riscaldamento per potenza...
Pagina 28
Le g g i e n o r m a t i v e U n i t à SK 300-5 ZB SK 400-5 ZB S c a m b i a t o r e d i c a l o r e Contenuto liquido termovettore/acqua 12,1 Superficie...
Pagina 29
Tra s p o r t o Tr a s p o r t o C o l l e g a m e n t o i d r a u l i c o AVVERTENZA: pericolo di incendio derivan- B Durante il trasporto assicurare il bollitore per acqua te da lavori di saldatura e brasatura! calda sanitaria contro eventuali cadute.
Pagina 30
Me s s a i n f u n z i o n e d e l l ’ a p p a r e c c h i o Me s s a i n f u n z i o n e B Osservare le istruzioni di installazione della valvola di sicurezza.
Pagina 31
La qualità dell'acqua locale può essere chiesta alla società erogatrice dell'acqua. La tutela ambientale è uno dei principi imprenditoriali del gruppo Bosch. A seconda della composizione dell'acqua è ragionevole La qualità dei prodotti, la parsimoniosità e la protezione pensare che vi siano divergenze nei suddetti valori di dell'ambiente per noi sono obiettivi di pari importanza.
Pagina 32
M a n u t e n z i o n e 9 . 2 I n t e r v e n t i d i m a n u t e n z i o n e Si consiglia di misurare annualmente la corrente di pro- tezione utilizzando un Tester ( fig.
Pagina 33
In h o u d s o p g a v e I n h o u d s o p g a v e T o e l i c h t i n g v a n d e s y m b o l e n ....34 Toelichting van de symbolen .
Pagina 34
T o e l i c h t i n g v a n d e s y m b o l e n T o e l i c h t i n g v a n d e s y m b o l e n T o e l i c h t i n g v a n d e s y m b o l e n Al g e m e n e ve i l i g h e i d s i n s t r u c t i e s Al g e m e e n...
Pagina 35
Ge g e v e n s b e t r e f f e n d e h e t p r o d u c t T y p e p l a a t Po s . Be s c h r i j v i n g De typeplaat bevindt zich bovenaan de achterzijde van CV-water debiet voor cv-water ingangsvermogen...
Pagina 36
B Boiler droog en in vorstvrije binnenruimten opstellen. stanties of bij de nv Bosch Thermotechnology. B Minimale hoogte van de ruimte ( tab. 4, pagina 35)
Pagina 37
In b e d r i j f n e m e n H y d r a u l i s c h e a a n s l u i t i n g – De uitblaasleiding moet minimaal het debiet kun- nen afblazen, die in de koudwaterinlaat mogelijk is WAARSCHUWING: Brandgevaar door sol-...
Pagina 38
B Wijs de eigenaar erop, dat hij alleen ge- Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de mengd water gebruikt. Bosch en van Buderus. Kwaliteit van de objecten, rendement en milieubescher- B Werking en gebruik van de cv-installatie en de boiler ming zijn voor ons gelijkwaardige doelen. Wetgeving en...
Pagina 39
O n d e r h o u d Het gebruik van gechloreerd drinkwater of onthardings- B Inspectie-opening met nieuwe dichting sluiten ( installaties verkort de onderhoudsintervallen. afb. 22, pagina 69). B Boiler weer in bedrijf nemen Wa t e r h a r d h e i d i n ° d H 3 –...
Pagina 40
In h o u d s o p g a v e I n h o u d s o p g a v e T o e l i c h t i n g v a n d e s y m b o l e n ....41 Uitleg van de symbolen .
Pagina 41
T o e l i c h t i n g v a n d e s y m b o l e n T o e l i c h t i n g v a n d e s y m b o l e n U i t l e g v a n d e s y m b o l e n Al g e m e n e ve i l i g h e i d s i n s t r u c t i e s Al g e m e e n...
Pagina 42
G e g e v e n s b e t r e f f e n d e h e t p r o d u c t T y p e p l a a t j e Po s .
Pagina 43
V o o r s c h r i f t e n Ee n h e i d SK 300-5 ZB SK 400-5 ZB Maximale bedrijfsdruk cv-water baro Aansluitmaat cv-water R1" R1" Drukverliesdiagram afb. 2, pagina 63 Tabel 4 Afmetingen en technische gegevens ( afb.1, pagina 62 en afb.
Pagina 44
Mo n t a g e 5.1.2 T a p w a t e r b o i l e r o p s t e l l e n B De uitblaasleiding van de veiligheidsklep moet in het tegen bevriezing beschermde gebied via een ontwate- B Boiler opstellen en uitlijnen ( afb.
Pagina 45
60 °C, bestaat verbrandingsgevaar aan de tapwaterpunten. Milieubescherming is een ondernemingsprincipe van de B Wijs de eigenaar erop, dat hij alleen ge- Bosch groep. mengd water gebruikt. Kwaliteit van de objecten, efficiency en milieubescher- ming zijn voor ons gelijkwaardige doelen. Wetgeving en...
Pagina 46
O n d e r h o u d On d e r h o u d B Binnenruimte van de boiler onderzoeken op verontrei- nigingen (kalkafzettingen, sedimenten). B Voor alle onderhoudswerkzaamheden de boiler laten B B i j k a l k a r m w a t e r : afkoelen.
Pagina 47
Í n d i c e Í n d i c e Es c l a r e c i m e n t o d o s s í m b o l o s ....48 Esclarecimento dos símbolos .
Pagina 48
E s c l a r e c i m e n t o d o s s í m b o l o s E s c l a r e c i m e n t o d o s s í m b o l o s E s c l a r e c i m e n t o d o s s í...
Pagina 49
In f o r m a ç õ e s s o b r e o p r o d u t o Pl a c a d o a p a r e l h o Po s . D e s c r i ç...
Pagina 50
R e g u l a m e n t o s U n i d a d e SK 300-5 ZB SK 400-5 ZB Pressão máxima de ensaio Água quente (sobre- pressão) Pe r m u t a d o r d e c a l o r Capacidade 12,1 Superfície...
Pagina 51
Tra n s p o r t e • DVGW B Retirar as tampas de proteção figura 9, página 65). – Ficha de trabalho W 551 – Sistemas de aqueci- mento de água sanitária e de canalizações; medi- B Colocar fita de Teflon ou fio de Teflon das técnicas para a redução do crescimento da figura 10, página 65).
Pagina 52
Arra n q u e d a i n s t a l a ç ã o 5.2.2 I n s t a l a r v á l v u l a d e s e g u r a n ç a ( n o l o c a l d e B Depois de concluída a instalação do acumulador, i n s t a l a ç...
Pagina 53
Tab. 7 Intervalos de manutenção em meses A proteção ambiental é um dos princípios empresariais do grupo Bosch . Podem ser obtidas informações acerca da qualidade da A qualidade dos produtos, a rentabilidade e a proteção água local junto do empresa local de abastecimento de ambiental são objetivos muito importantes para nós.
Pagina 54
Ma n u t e n ç ã o 9 . 2 Tra b a l h o s d e m a n u t e n ç ã o O ânodo de magnésio é um "ânodo de sacrifício", consu- mido pelo funcionamento do acumulador de água 9 .
Pagina 55
Vsebina Vsebina Pomen uporabljenih znakov za nevarnost ..56 Pomen uporabljenih znakov za nevarnost 56 Splošna varnostna opozorila ..56 O proizvodu ......56 Uporaba v skladu z določili .
Pagina 56
Pomen uporabljenih znakov za nevarnost Pomen uporabljenih znakov za nevarnost Splošna varnostna opozorila Pomen uporabljenih znakov za nevarnost Splošno Navodila za montažo in vzdrževanje so namenjena Varnostna opozorila serviserju. Varnostna opozorila v teh navodilih so Neupoštevanje varnostnih navodil ima lahko za označena z opozorilnim trikotnikom in posledico težke telesne poškodbe.
Pagina 57
O proizvodu Napisna ploščica Poz. Opis Napisna ploščica je nameščena zgoraj na hrbtni strani Pretočna količina ogrevalne vode za vhodno moč hranilnika toplote in vsebuje naslednje podatke: ogrevalne vode s 40 °C točljiva prostornina električnega Poz. Opis segrevanja Oznaka tipa Maks.
Pagina 58
Predpisi Enota SK 300-5 ZB SK 400-5 ZB Maks. temperatura ogrevalne vode °C Maks. delovni tlak ogrevalne vode bar Ü Priključna mera za ogrevalno vodo R1" R1" Diagram tlačne izgube sl. 2, str. 63 Tab. 4 Tehnični podatki in dimenzije ( sl.
Pagina 59
Montaža Napotki za namestitev B Cevovod za praznjenje sistema ne sme imeti vgrajenih kolen, da ne bi prihajalo do zastajanja mulja. 5.1.1 Zahteve za kraj postavitve B Polnilne napeljave naj bodo kratke in dobro izolirane. B Pri uporabi protipovratnega ventila v dovodu za vstop OPOZORILO: Poškodovanje opreme zaradi hladne vode: vgradite varnostni ventil med nezadostne nosilnosti postavitvene...
Pagina 60
60 °C, ter med Varovanje okolja/odpadki termično dezinfekcijo, obstaja nevarnost oparin z vročo vodo iz pipe. Varstvo okolja je temeljno načelo skupine Bosch. B Opozorite uporabnika, da mora topli Kakovost izdelkov, gospodarnost in varovanje okolja so za sanitarni vodi pri iztakanju primešati nas enakovredni cilji.
Pagina 61
Vzdrževanje Vzdrževanje B Preglejte notranjost hranilnika in očistite vodni kamen. B Pred vsemi vzdrževanji počakajte, da se hranilnik B Pri vodi z malo vodnega kamna: dovolj ohladi. redno preverjajte posodo in iz nje odstranite usedline. B Čiščenje in vzdrževanje izvedite v navedenih -ali- intervalih.
Pagina 62
6 720 646 956-01.1ITL SK 300-5 ZB SK 400-5 ZB 10-20 10-20 1495 1835 1143 1355 1695 1850 2100 SK 300-5 ZB, SK 400-5 ZB – 6 720 800 021 (2012/01)
Pagina 63
1000 5000 10000 [kg/h] 6 720 646 956-07.2ITL SK 300-5 ZB SK 400-5 ZB 100 mbar 2600 kg/h 6 720 646 956-02.1ITL SK 300-5 ZB, SK 400-5 ZB – 6 720 800 021 (2012/01)
Pagina 64
6 720 800 026-08.1ITL 6 720 800 026-01.1ITL 400 mm 100 mm (3.94 inch) (15.75 inch) 6 720 647 567-27.2ITL 6 720 800 026-03.1ITL SK 300-5 ZB, SK 400-5 ZB – 6 720 800 021 (2012/01)
Pagina 65
6 720 800 026-05.1ITL SK 300-5 ZB, SK 400-5 ZB – 6 720 800 021 (2012/01)
Pagina 66
DN20 ≤ 10 bar p1 > p2 6 720 646 956-04.1ITL 6 720 646 956-10.1ITL 6 720 646 956-09.1ITL SK 300-5 ZB, SK 400-5 ZB – 6 720 800 021 (2012/01)
Pagina 67
6 720 646 956-14.1ITL 6 720 646 956-15.1ITL 6 720 646 956-12.1ITL 6 720 646 956-11.1ITL SK 300-5 ZB, SK 400-5 ZB – 6 720 800 021 (2012/01)
Pagina 68
6 720 646 956-06.1ITL 6 720 646 956-05.1ITL 5 bar (73 psi) 10°C (50 °F) 6 720 800 026-02.2ITL 6 720 647 567-21.2ITL SK 300-5 ZB, SK 400-5 ZB – 6 720 800 021 (2012/01)