ENGLISH Please read it carefully before use, and save these important instructions APPEARANCE AND PART NAME 1. Hose Assembly 2.Handle 3. Top Cover 4.Extension Tube (∮35mm) 5. Buckle 6. Dust(Water)Barrel 7. Universal Casters 8.Floor Nozzle 9. Extension Hose 10.ON/OFF Switch 11.
Pagina 3
FEATURES • Great capacity, strong suction • Triple fliterting, high dust suction efficiency • Able to eliminate dry sundries and dirty water • Special plastic telescopic tube convenient for use • Universal foot wheel, flexible and light NOTICE FOR SAFETY •...
Pagina 4
• Don’t use the vacuum cleaner when: Vacuum cleaner falls down and is damaged obviously or it works wrong. Power cord is damaged • Don’t operate the vacuum cleaner when this happens, and send it to the nearest service department. Repair must be carried out by professionals, and original accessories should be used.
Pagina 5
children under 8 years of age. • When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. • Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation.
Pagina 6
NOTICE FOR OPERATION Installation of Casters Plug in the universal casters at the foot of the base. Installation of Dust bag Please put dust bag in the barrel. Connecting Hose Plug Insert the hose plug into the socket and turn it in the direction given by the left figure until it is locked tightly.
Pagina 7
Connect the Floor Nozzle in the Direction Given by the Left figure. power switch Start the Vacuum clean Turn on the power switch. Caution: Before using the vacuum cleaner to Clear dust or other dry dirt, you must install dustbag and foam filter.
Pagina 8
Move the Vacuum Cleaner You can move the vacuum cleaner by holding The handle when vacuum cleaner is working. HOW TO DEAL WITH LIQUID Available accessories should be taken such as water suction nozzle or crevice nozzle according to the quantity of the water. caution: DO NOT USE THE DUATBAG when your vacuum cleaner.
MAINTENANCE AND CLEANING • Caution: Before maintenance and cleaning, please stop the machine and cut off the power supply. • If the filter is dirty, you can use it after washing and drying it. Caution: 1. Don’t insert the filter into the vacuum cleaner and use it before it is dry completely.
Pagina 10
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips, FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com. By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online support, designed to best meet your needs.
Pagina 11
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Pagina 12
FRANÇAIS Veuillez lire attentivement cette notice avant utilisation et conservez ces instructions importantes. APPARENCE ET NOM DES COMPOSANTS 1. Ensemble flexible 2. Poignée 3. Couvercle 4. Tube télescopique (∮35mm) 5. Attache 6. Cuve à poussières (eau) 7. Roulettes universelles 8. Suceur sol 9.
CARACTERISTIQUES Grande Capacité et Puissance d'aspiration élevée Triple filtrage et Haut rendement d'aspiration de poussière Élimination de déchets solides divers et d'eaux usées Tube téléscopique spécial d'une grande commodité Roulettes universelles, souples et légères CONSIGNES DE SECURITE • Votre Aspirateur est un appareil électrique qui doit être utilisé...
Pagina 14
non pas sur le cordon d'alimentation. • N'utilisez pas l'aspirateur quand: - l'aspirateur est endommagé, a souffert une chute ou fonctionne mal. - le cordon d'alimentation est endommagé. • Abstenez-vous d'utiliser l'aspirateur et expédiez-le au centre de dépannage le plus proche. •...
Pagina 15
l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus. • Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
Pagina 16
NOTICE D’UTILISATION Installation des roulettes Insérez les roulettes universelles sous la base. Installation du sac à poussière Mettez le sac à poussière dans la cuve. Installer la connectique Insérez la connectique dans l´orifice prévu à cet effet et tournez dans le sens indiqué par la flèche.
Pagina 17
Raccorder la brosse dans la direction donnée par la figure à gauche. power switch Démarrer l'aspirateur Allumez l'interrupteur. Attention : avant d'utiliser l'aspirateur pour dépoussiérer éliminer d'autres déchets solides, vous devez installer un sac à poussière et un filtre en mousse. Insérez le flexible dans l'orifice de soufflage de l'aspirateur dans le sens indiqué...
Déplacement de l'aspirateur Vous pouvez déplacer l'aspirateur en le saisissant par sa poignée lorsque aspirateur fonctionne. ASPIRATION DES LIQUIDES Les accessoires tels que le suceur d´eau ou le suceur en biseau doivent être montés en fonction de la quantité d'eau à...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE • Attention: avant l´entretien et le nettoyage, veuillez arrêter l'appareil et le débrancher. Si le filtre est sale, lavez-le et séchez-le avant de l'utiliser a nouveau. • Attention: 1. N'introduisez pas le filtre dans l'aspirateur et ne l'utilisez pas tant qu'il n'est pas tout à...
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides, conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com. En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à...
Pagina 21
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Pagina 22
DEUTSCH Bitte lesen Sie vor dem ersten Gebrauch diese Anweisungen gut durch. APPEARANCE AND PART NAME 1. Schlauchleitung 2. Griff 3. Obere Abdeckung 4. Verlängerungsrohr (∮35mm) 5. Schnalle 6. Staub (Wasser) Behälter 7. Universal Rolle 8. Bodendüse 9. Verlängerungsschlauch 10. Ein / Aus-Schalter 11.
Pagina 23
FEATURES Große Kapazität, starke Saugkraft Dreifache Saugkraft, hohe Staub Ansaugeffizienz Beseitigt Staub, Kleinigkeiten und Schmutzwasser Spezielles Kunststoff-Teleskoprohr für den Einsatz Universales Rad, flexibel und leicht NOTICE FOR SAFETY • Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät und es muss dementsprechend verwendet werden. Achten Sie darauf, dass während der Staubsauger eingeschaltet ist, er nicht mit Kindern in Kontakt kommt..
Pagina 24
beschädigt wird. das Netzkabel defekt ist • Falls einer dieser Fälle eintritt, verwenden Sie den Staubsauger nicht weiter, sondern kontaktieren Sie den Kundendienst. Reparatur muss Fachgemäß Originalteilen erfolgen. Reparieren Sie es nicht selbst, da dieses gefährlich sein kann. • Das Netzkabel ist mit dem Motor via Y Anschluss verbunden.
Pagina 25
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. • Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen treffen, unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen vermeiden. • Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt Ihrer Installation.
Pagina 26
NOTICE FOR OPERATION Installation der Rollen Stecken Sie die Universalrollen an den Boden des Staubsaugers. Installation des Staubbeutels Stecken Sie den Beutel in die dafür vorgesehene Öffnung. Verbinden des Schlauches Stecken Sie den Schlauch an und drehen Sie es in die Richtung wie links auf dem Bild gezeigt bis er einrastet.
Pagina 27
Schließen Sie die Bodendüse, wie links gezeigt, an. power switch Starten des Staubsaugers Drücken Power Knopf Vorsicht: Bevor Sie den Staubsauger benutzen, stellen Sie sicher das sich Staubfilter und Beutel darin befinden. Stecken Sie den Schlauch in die Blasöffnung um das Gerät wie links gezeigt als Luftbläser zu verwenden.
Pagina 28
Bewegen des Staubsaugers Sie können den Staubsauger während der Benutzung an dem dafür vorgesehenen Griff tragen. HOW TO DEAL WITH LIQUID Verfügbares Zubehör wie die Wassersaugdüse oder die Fugendüse sind abhängig von der Qualität des Wassers. Vorsicht: Verwenden hierbei nicht Staubbeutel.
MAINTENANCE AND CLEANING • Vorsicht: Bevor Sie das Gerät warten und reinigen, trennen Sie es von der Stromversorgung. • Wenn der Filter verschmutzt ist, können Sie ihn nach dem reinigen und trockenen wieder benutz benutzen Vorsicht: 1. Legen Sie den Filter erst rein und benutzen den Staubsauger wenn der Filter vollständig trocken ist.
Pagina 30
Bedienungsanleitungen unserer Kundendienst-Website wenden: https://sav.hkoenig.com. Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu allen verfügbaren Online-Supports. Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf "Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu bestätigen und Hilfe zu erhalten.
Pagina 31
Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Pagina 32
NEDERLANDS Lees de handleiding zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik. APPEARANCE AND PART NAME 1. Slurf samenstelling 2.Handvat 3. Bovendeksel 4.Verleng Tube (∮35mm) 5. Gesp 6. Stof(Water)Ton 7. Universele wieltjes 8.Vloer neusstuk 9. Verleng Slurf 10.Aan/Uit knop 11. Motor Ondersteuner 12.Opening 13.
Pagina 33
FEATURES Grote capaciteit, hoge zuigkracht Triple filter, hoge stofzuig effectiviteit In staat droge vlekken en vies water te reinigen Speciale plastic telescopische tube voor gemakkelijk gebruik Universiele voeten, flexibel en licht NOTICE FOR SAFETY • Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat en moet worden ingezet op basis van de normale toestand.
Pagina 34
• Trek niet aan de stroomkabel om de stekker uit het stopcontact te halen. • Gebruik de stofzuiger niet, indien: Bij een beschadigde of slecht functionerende stofzuiger. Bij een beschadigde stroomkabel. • Rijd niet met de stofzuiger wanneer dit gebeurt, en stuur het naar het dichtstbijzijnde service afdeling.
Pagina 35
gevaren kennen. • Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht van een volwassene staan. • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen onder de 8 jaar. •...
Pagina 36
NOTICE FOR OPERATION Plaatsen van wieltjes Plug de universele wieltjes onder het apparaat Installatie van de stofzak Stop de stofzak in de stofton Verbind de slurfneys Steek de slang stekker in het stopcontact en zet hem in de richting gegeven door de afbeelding links totdat deze stevig is vergrendeld.
Pagina 37
Verbind het vloerneus stuk door deze in de richting te drukken zoals links staat weergegeven. power switch Starten van de stofzuiger Schakel het apparaat aan. Waarschuwing: Alvorens de stofzuiger te gebruiken dient u stof of andere vuil uit de stofzuiger te verwijderen. Verbind de slurf aan de winduitblaas kant in de richting zoals links staat aangegeven.
Pagina 38
Verplaats de stofzuiger U kunt de stofzuiger verplaatsen door deze bij het handvat vast te pakken, zelfs als deze werkt. HOW TO DEAL WITH LIQUID Beschikbare accessoire plaatsen zoals water zuigmond of spleetzuiger volgens de hoeveelheid van het water. LET OP: De DUATBAG niet gebruiken wanneer u stofzuigt.
Pagina 39
MAINTENANCE AND CLEANING • Let op: Voor onderhoud en schoonmaken, schakelt u de stofzuiger uit en halt u deze van het stroomnetwerk af • Als het filter vuil is, kunt u deze gebruiken na het wassen en drogen. Let op: 1.
Pagina 40
Als u problemen of vragen heeft, kunt u eenvoudig onze hulppagina’s bezoeken voor tips om problemen op te lossen, de FAQ’s en andere gebruikershandleidingen op onze website: https://sav.hkoenig.com. Door de referentienaam van uw apparaat in de zoekbalk te typen, krijgt u toegang tot alle beschikbare online hulpmiddelen, ontworpen om aan uw behoeften te voldoen.
Pagina 41
Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Pagina 42
ESPANOL Por favor, lea cuidadosamente antes de usar este aparato, y guarde estas instrucciones APARIENCIA Y NOMBRE DE LAS PARTES 1. Ajuste de manguera 2. Mango 3. Tapa superior 4.Tubo telescópico (∮35mm) 5. Hebilla 6. Barrila de polvo (Water) 7. Ruedas 8.
Pagina 43
CARACTERÍSTICAS Gran capacidad, fuerte succión Triple filtro, alta eficiencia de aspiración Capaz de elimininar suciedad seca y húmeda Tubo telescópico de plástico especial para un uso conveniente Ruedas universales, flexibles y ligeras SEGURIDAD • Su aspirador es un aparato eléctrico y debe ser objeto de un uso de acuerdo a su condición normal.
Pagina 44
funciona mal. El cable de alimentación está dañado • No utilice el aspirador cuando esto suceda, y envíelo al departamento de servicio más cercano. • La reparación debe ser realizada por profesionales, y debe utilizarse sólo accesorios originales. • Las reparaciones llevadas a cabo por Ud. mismo puede casar daños personales y materiales.
Pagina 45
años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto. • Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del alcance de niños de menos de 8 años. • Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar precauciones de seguridad para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido.
Pagina 46
OPERACIÓN Instalación de las ruedas Conecte las ruedas universales en la parte inferior del aparato. Instalación de la bolsa para polvo Coloque la bolsa para polvo en el barril del aparato. Conectando la manguera Inserte la manguera en la conexión y gírela en la dirección señalada en la figura hasta que la manguera quede bien ajustada.
Pagina 47
Conecte cepillo para suelo dirección indicada en la figura. Encienda el aspirador power switch Encienda el interruptor. Cuidado: Antes de usar el aspirador debe instalar la bolsa para polvo y el filtro. Inserte la manguera en la boquilla de salida de aire en la dirección indicada en la figura.
Pagina 48
Mover el aspirador Puede mover el aspirador usando el mango ubicado en la parte superior cuando este está en uso. CÓMO USARLO PARA ASPIRAR LÍQUIDO Se debe usar los accesorios apropiados como la boquilla de succión de agua dependiendo de la cantidad de agua. cuidado: No use la bolsa para polvo con líquidos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Cuidado: Antes limpiar y hacer el mantenimiento del aparato, apáguelo y desenchúfelo. • Si el filtro está sucio, puede volver a usarlo después de lavarlo y secarlo. Cuidado: 1. No inserte el filtro en el aspirador y use el aparato hasta que este seco.
Pagina 50
Si tiene algún problema o pregunta, puede acceder fácilmente a nuestras páginas de ayuda, consejos para solucionar problemas, preguntas frecuentes y manuales de usuario en nuestro sitio de servicio: https://sav.hkoenig.com. Al escribir el nombre de referencia de su dispositivo en la barra de búsqueda, puede acceder a toda la asistencia en línea disponible, diseñada para satisfacer mejor sus necesidades.
Pagina 51
X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Pagina 52
ITALIANO Leggere attentamente queste istruzioni prima dell’uso e conservare ASPETTO E COMPONENTI 1. Tubo flessibile 2.Manico 3. Coperchio superiore 4.Tubo di prolunga (∮35 mm) 5. Fibbia di chiusura 6. Cilindro per polvere (e acqua) 7. Rotelle universali 8. Bocchetta per pavimenti 9.
Pagina 53
CARATTERISTICHE • Grande capacità, forte aspirazione • Triplo filtro, ampia capacità di aspirazione della polvere • Capacità di pulire oggetti sia asciutti sia bagnati • Speciale tubo telescopico di plastica conveniente da utilizzare • Base con ruote universali, flessibile e leggera NOTE DI SICUREZZA •...
Pagina 54
ambienti esterni. • Non spegnere l’apparecchio tirando il cavo. • Non usare l’aspirapolvere quando: L’aspirapolvere cade ed è evidentemente danneggiata o funziona male; Il cavo è danneggiato. • Quando questo accade, non mettere in funzione l’aspirapolvere, bensì inviarlo al più vicino centro assistenza.
Pagina 55
• La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati da un adulto. • Conservare l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata di bambini di età inferiore a 8 anni. •...
Pagina 56
ISTRUZIONI PER L’USO Installazione delle rotelle Collegare le rotelle universali alla parte inferiore della base. Installazione del sacco per la polvere Inserire sacco della polvere nell’apposito cilindro. Collegare il tubo flessibile Inserire il tubo flessibile nell’apposita cavità e ruotarlo nella direzione indicata dalla figura a sinistra fino a chiuderla saldamente.
Pagina 57
Collegare la bocchetta per pavimenti seguendo la direzione data dalla figura a sinistra power switch Avvio dell’aspirapolvere Posizionare l’interruttore su ON. Attenzione: prima utilizzare l’apparecchio per aspirare polvere o altri tipi di sporco, è necessario inserire nell’apparecchio il sacco per la polvere e il filtro in spugna.
COME TRATTARE I LIQUIDI È necessario ricorrere agli accessori messi a disposizione, come la bocchetta di aspirazione dell’acqua o la bocchetta a lancia, in base alla quantità di acqua. Estrazione del sacco per la polvere: Aprire la fibbia di chiusura ed estrarre l’unità principale.
Pagina 59
Digitando il nome di riferimento del tuo dispositivo nella barra di ricerca, puoi accedere a tutto il supporto online disponibile, progettato per soddisfare al meglio le tue esigenze. Se ancora non riesci a trovare una risposta alla tua domanda o al tuo problema, allora clicca su "La risposta ha risolto il tuo problema? Questo vi porterà...
Pagina 60
(rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
Pagina 61
PORTUGUÊS Por favor, leia-o cuidadosamente antes de o utilizar e guarde estas instruções importantes. ASPETO/APARÊNCIA E NOME DA PEÇA 1. Conjunto da Mangueira/Tubo 2. Pega 3. Tampa Superior 4. Tubo de Extensão (∮35mm) 5. Fecho 6. Depósito da Poeira (Água) 7.
Pagina 62
CARACTERÍSTICAS • Grande capacidade, forte sucção • Filtragem tripla, alta eficiência de sucção de pó/poeira • Capaz de eliminar diversos materiais secos e água suja • Tubo telescópico de plástico especial conveniente para utilização • Roda de pé universal, flexível e leve AVISO DE SEGURANÇA •...
Pagina 63
• Não colocar o aspirador na água ou no exterior. • Não desligar da corrente puxando o cabo de alimentação. • Não utilize o aspirador quando: O aspirador cai e fica obviamente danificado ou funciona mal. O cabo de alimentação estiver danificado. •...
Pagina 64
aparelho e estejam plenamente conscientes dos perigos envolvidos. • A limpeza e manutenção não deve ser efectuada por crianças, a menos que tenham pelo menos 8 anos de idade e sejam supervisionadas por um adulto. • Manter o aparelho e o seu cabo de alimentação fora do alcance de crianças com menos de 8 anos de idade.
Pagina 65
AVISO PARA FUNCIONAMENTO Instalação de Rodízios Encaixe os rodízios universais nos pés da base. Instalação do Saco para o Pó Por favor, coloque o saco para o pó no depósito. Tomada de Ligação da Mangueira Inserir a tomada de ligação da mangueira na tomada e rodá-la na direção indicada pela figura à...
Pagina 66
Ligar o Bocal de Aspersão para o Piso na Direção Indicada pela Figura à Esquerda. power switch Iniciar o Aspirador de Pó Ligar o interruptor de alimentação. Cuidado: Antes utilizar Aspirador de Pó para limpar pó ou outra sujidade seca, deve instalar um saco para o pó...
Pagina 67
Mover o Aspirador de Pá Pode movimentar o aspirador segurando na pega quando o aspirador estiver a funcionar. COMO LIDAR COM O LÍQUIDO Os acessórios disponíveis devem ser utilizados Tais como: bocal de sucção de água ou bocal de fenda de acordo com a quantidade de água.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA • Cuidado: Antes da manutenção e limpeza, por favor, pare a máquina e desligue a alimentação elétrica. • Se o filtro estiver sujo, pode reutilizá-lo depois de o lavar e secar. Cuidado: 3. Não introduza o filtro no aspirador nem o utilize antes de estar completamente seco.
Pagina 69
Os acessórios fornecidos com o aparelho também estão excluídos da garantia. Não podem ser trocados ou reembolsados. No entanto, alguns acessórios podem ser adquiridos directamente através do nosso website: https://sav.hkoenig.com/. AMBIENTE Como retalhista responsável, preocupamo-nos com o ambiente. Como tal, instamo-lo a seguir o...
Pagina 70
O aparelho deve ser levado para o ponto de recolha local para reciclagem. Alguns pontos de recolha aceitam o aparelho gratuitamente. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com...