Download Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 284
All manuals and user guides at all-guides.com
BG
BS
CS
HU
RO
SK
SL
SR
HR
ET
LV
LT
PL
EN
NL
DA
NO
SV
FI
TR
ES
loading

Samenvatting van Inhoud voor TEFAL BREAD and BAGUETTINES

  • Pagina 1 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 2 ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ All manuals and user guides at all-guides.com ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • Този електроуред не е предвиден да се ползва с отделен таймер за отложен старт или отделна система за дистанционен контрол. • Този уред е предназначен само за домашна употреба...
  • Pagina 3 оторизиран сервизен център или от All manuals and user guides at all-guides.com квалифициран специалист, за да се избегне евентуален риск. • Този уред не е предвиден да се ползува от деца под 8 години, както и хора с ограничени физически и...
  • Pagina 4 • Внимателно прочетете инструкциите преди да • Не използвайте уреда когато: All manuals and user guides at all-guides.com използвате уреда за първи път: производителят - Захранващият кабел е дефектен или не носи отговорност в случай, че уредът не е наранен използван...
  • Pagina 5 • Използвайте удължител, който е в изправно • За ваша безопасност използвайте аксесоари и All manuals and user guides at all-guides.com състояние и с щепсел за заземяване. Уверете резервни части предназначени само за вашия се, че параметрите на удължителя отговарят на уред.
  • Pagina 6 SIGURNOSNE UPUTE All manuals and user guides at all-guides.com VAŽNA UPOZORENJA • Ovaj aparat nije namijenjen za korištenje uz vanjski tajmer ili uz daljinski upravljač. • Ovaj aparat namijenjen je samo za upotrebu u kućanstvu. On nije namijenjen za upotrebu u sljedećim slučajevima, koji nisu obuhvaćeni garancijom: - U kancelarijskim kuhinjama, kuhinjama proda- vnica i drugim radnim okruženjima, - Na farmama, - O d strane gostiju hotela, motela i sličnih obje- kata, - U prenoćištima i sl. • Aparat nije namijenjen za upotrebu od strane osoba (uključujući djecu) čije su fizičke, čulne ili mentalne sposobnosti smanjene, osoba bez...
  • Pagina 7 8 godina i osobe čije su fizičke, čulne ili men- All manuals and user guides at all-guides.com talne sposobnosti smanjene, ili osobe bez is- kustva ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili prethodnim instrukcijama u vezi s upotre- bom ovog aparata. Djeca se ni u kom slučaju ne smiju igrati ovim aparatom. Ako čišćenje i održavanje aparata ponekad i povjerite dje- tetu, ono mora biti starije od 8 godina i pod nadzorom odraslih. • Aparat i kabal uvijek držite izvan domašaja djece mlađe od 8 godina. • Strogo se pridržavajte uputa o količini sas- tojaka. U posudi za hljeb: - n e premašujte ukupnu količinu od 1000 g ti- jesta.
  • Pagina 8 • Pažljivo pročitajte upute za upotrebu prije • Ne upotrebljavajte aparat ako je kabal ili All manuals and user guides at all-guides.com prve upotrebe aparata: svaka upotreba koja utikač oštećen. Kako biste izbjegli opasnost, nije u skladu s ovim uputama oslobađa oštećene dijelove treba obavezno zamijeniti proizvođača svake odgovornosti. u ovlaštenom servisu. • Radi Vaše sigurnosti, ovaj aparat je u skladu • Nikada ne uranjajte aparat, kabal ili utičnicu u sa sigurnosnim tehničkim pravilima i stan- vodu ili sličnu tekućinu.
  • Pagina 9 • Zbog vlastite sigurnosti, upotrebljavajte • Obratite pažnju na paru koja izlazi kada se All manuals and user guides at all-guides.com samo nastavke i rezervne dijelove koji odgo- poklopac otvori na kraju ili u toku programa. varaju Vašem aparatu. • Budite vrlo pažljivi, para može biti • Na kraju programa koristite uvijek kuhin- ispuštena kad otvorite poklopac na kraju jske rukavice, kako ne biste dodirnuli ili tokom programa.
  • Pagina 10 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY All manuals and user guides at all-guides.com BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • Tato domácí pekárna není navržena pro ovládání pomocí externího časovače nebo dál- kového ovladače. • Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Nesmí být používan v následujících zařízeních, jinak nelze uplatnit záruku: - v kuchyňských koutech obchodů, kanceláří a jiných pracovišť; - farmách;...
  • Pagina 11 musí provádět autorizovaná servisní střediska. All manuals and user guides at all-guides.com • Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s přístrojem nehrály. Přístroj včetně přívodní šňůry udržujte mimo dosah dětí.
  • Pagina 12 • Části, které jsou ve styku s potravinami, očistěte All manuals and user guides at all-guides.com hadrem nebo vlhkou houbou. • Pokyny uvedené v této příručce si důkladně • Tuto domácí pekárnu nepoužívejte v následu- prostudujte dříve, než troubu poprvé uvedete jících případech: do provozu; výrobce nenese odpovědnost za - je-li přívodní šňůra vadná nebo škody způsobené nesprávným používáním to- poškozená, hoto spotřebiče nebo nerespektováním pokynů - pokud přístroj upadl na zem a vykazuje uvedených v této příručce. viditelné známky poškození, anebo pokud nefunguje. • Výrobek vyhovuje všem standardům a V každém případě pak je nutné takový spotřebič předpisům, které se k tomuto typu výrobku odeslat do nejbližšího autorizovaného ser- vztahují (směrnice o elektrických spotřebičích,...
  • Pagina 13 • Na konci programu vždy použijte kuchyňské • Domácí pekárnu nepoužívejte jako topné All manuals and user guides at all-guides.com rukavice – pečící nádoba i části pekárny jsou těleso. rozpálené. Za provozu se pekárna zahřívá na velmi vysokou teplotu. • Nepoužívejte zařízení k přípravě jiných pokrmů než jsou chleby, moučníky a džemy.
  • Pagina 14 BIZTONSÁGI TANÁCSOK All manuals and user guides at all-guides.com FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK • A készüléke nem működtethető külső időzítővel vagy távirányító-rendszerrel. • Ez a termék kizárólag háztartásokba ajánljuk. A termék garanciája az alábbi használat esetén nem fog élni: - m unkahelyi konyhák, bolti konyhák és egyéb munkahelyek, - farmok, - h otelek, motelek és egyéb szállásadó helyek. • A készüléket ne használja olyan személy (a gyerekeket is beleértve), aki csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességekkel rendelkezik, vagy nem ismeri a készülék...
  • Pagina 15 emekek által is használható, továbbá csökkentett All manuals and user guides at all-guides.com fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan személyek által is, ha azok felügyelve vannak és kaptak útmuta- tást a készülék biztonságos kezeléséről, valamint megértették a vele járó veszélyeket. A gyerekek ne játsszanak a készülékkel! A tisztítást és a kar- bantartást nem végezhetik 8 évnél fiatalabb gyermekek és az idősebbek is csak felügyelet mellett. Tartsa a készüléket és a kábelt távol a 8 évnél fiatalabb gyermekektől. • Ne haladja meg a receptekben feltüntetett mennyiségeket. A kenyérsütő formánál: - n e haladja meg az 1000 g tésztamennyiséget, - n e haladja meg az 620 g liszt- és 10 g élesztőmennyiséget.
  • Pagina 16 • A készülék első használata előtt figyelmesen • Ne használja a készüléket ha: All manuals and user guides at all-guides.com olvassa el a használati utasítást: A gyártó nem - az elektromos kábel hibás vagy sérült, vállal felelőséget a használati utasításban - a készülék leesett a földre, és láthatóan leírtaktól eltérő használat esetén. megsérült vagy nem megfelelően működik. Ezekben az esetekben vigye készülékét a • Az Ön biztonsága érdekében a készülék legközelebbi szakszervizbe, hogy megszün- eleget tesz a vonatkozó szabványoknak és tessen minden kockázatot. Lásd a garancia- előírásoknak (Kisfeszültségű berendezé- levelet.
  • Pagina 17 • A program végén mindig használjon • Ne használja a készüléket másra, mint kenyér All manuals and user guides at all-guides.com sütésre vagy dzsem készítésére. sütőkesztyűt az edény és a forró alkatré- szek megérintéséhez. A készülék nagyon felforrósodhat a használat során. • Ne helyezzen papírt vagy műanyagot a ké- szülékbe, és ne helyezzen rá semmit. • Soha ne takarja el a szellőzőnyílásokat. • Ha a készülék bármilyen része lángra kap, ne próbálja meg vízzel eloltani. Húzza ki a készü- • Legyen nagyon óvatos, mert a fedél kinyitá- léket. Nedves törlővel fojtsa el a lángokat.
  • Pagina 18 SFATURI PRIVIND SECURITATEA All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUŢII IMPORTANTE • Acest aparat electrocasnic nu este destinat a fi operat folosind un cronometru exterior sau un sistem de control de la distanţă separat. • Acest aparat a fost conceput exclusiv pentru o uti- lizare casnică. Nu a fost conceput pentru a fi utili- zat în cazurile enumerate în continuare, care nu sunt acoperite de garanţie: - U tilizarea în bucătăriile destinate personalului din magazine, birouri şi alte medii profesionale, - Utilizarea în cadrul fermelor, - U tilizarea de către clienţii hotelurilor, motelurilor şi...
  • Pagina 19 • Dacă cablul de alimentare este deteriorat, el tre- All manuals and user guides at all-guides.com buie înlocuit de către producător sau de agentul său de service sau de o persoană calificată simi- lar pentru a evita pericolul. • Acest aparat poate fi folosit de copii de la vârsta de 8 ani şi de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale ori mentale reduse sau cu lipsă de experieţa şi cunoştinţe dacă au fost supervizaţi sau instruiţi să folosească aparatul in siguranţă şi să înţeleagă ce pericole implică uti- lizarea. Curăţarea şi întreţinerea nu va fi facută de copii decât dacă au mai mult de 8 ani şi sunt supervizaţi. Păstraţi aparatul şi cablul de alimentare în locuri inaccesibile copiilor mai mici de 8 ani.
  • Pagina 20 • Citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de a vă • Nu folosiţi aparatul dacă: All manuals and user guides at all-guides.com folosi aparatul electrocasnic pentru prima dată: - c ablul de alimentare este defect sau deterio- producătorul nu își asumă responsabilitatea rat, pentru utilizarea care nu respectă instrucţiunile. - aparatul a căzut pe podea şi prezintă semne vizibile de deteriorare sau nu funcţionează • Pentru siguranţa dvs., acest produs se corect.
  • Pagina 21 • La sfârşitul programului, folosiţi întot- • Nu puneţi aparatul pe alte aparate. All manuals and user guides at all-guides.com deauna mănuşi de cuptor pentru a manipula vasul sau piesele fierbinţi ale aparatului. • Nu folosiţi aparatul ca sursă de încălzire. Aparatul se încălzește foarte tare în timpul utilizării. • Nu utilizaţi aparatul pentru a prepara alte pro- duse în afară de pâine şi dulceaţă.
  • Pagina 22 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY All manuals and user guides at all-guides.com BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA • Toto zariadenie nie je určené na prevádzkovanie s externým časovačom alebo oddeleným systé- mom diaľkového ovládania. • Tento prístroj je určený iba na domáce používanie. Prístroj nie je určený na používanie v nasledujúcich prípadoch, na ktoré sa taktiež nevzťahuje záruka: - v kuchynských kútoch vyhradených pre per- sonál v obchodoch, kanceláriach a v iných pro- fesionálnych priestoroch, - na farmách, - a k ho používajú klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací cha-...
  • Pagina 23 • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho All manuals and user guides at all-guides.com vymeniť výrobca alebo servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby ste sa vyhli riziku. • Tento prístroj nie je určený k tomu, aby ho používali osoby (vrátane detí), ktorých fyzické, zmyslové alebo duševné schopnosti sú znížené, alebo osoby bez patričných skúseností alebo vedomostí, ak na ne nedohliada osoba zod- povedná za ich bezpečnosť alebo ak ich táto...
  • Pagina 24 • Na čistenie častí, ktoré prichádzajú do kontaktu All manuals and user guides at all-guides.com s potravinami, použite handričku alebo navlhčenú špongiu. • Pozorne si prečítajte inštrukcie predtým, ako čistiť, odpojte ho. budete používať zariadenie po prvý krát: Výrobca nie je zodpovedný za používanie, • Zariadenie nepoužívajte, ak: ktoré nie je podľa inštrukcií. - je napájací kábel chybný alebo poškodený, - zariadenie spadlo na podlahu a vykazuje • Kvôli Vašej bezpečnosti výrobok spĺňa všetky viditeľné znaky poškodenia a nefunguje platné normy a nariadenia (Smernica o níz- správne. kom napätí, elektromagnetickej kompati- V takomto prípade musíte zariadenie poslať...
  • Pagina 25 All manuals and user guides at all-guides.com • Použite len taký predlžovací kábel, ktorý je v • Kvôli Vašej bezpečnosti použite len dobrom stave, má uzemnenú zástrčku a má príslušenstvo a náhradné diely navrhnuté vhodnú menovitú hodnotu. pre zariadenie. • Na konci programu vždy použite ruka- • Nedávajte zariadenie na iné zariadenie. vice na uchopenie nádoby alebo horú- cich častí zariadenia. Zariadenie sa počas • Nepoužívajte zariadenie ako zdroj tepla.
  • Pagina 26 VARNOSTNA PRIPOROČILA All manuals and user guides at all-guides.com POMEMBNI PREVIDNOSTNI UKREPI • Ta naprava se ne sme upravljati z zunanjim časovnikom ali ločenim sistemom za daljinsko upravljanje. • Naprava je namenjena samo za uporabo v gos- podinjstvu. Ni predvidena za uporabo v spodaj navedenih primerih, katerih ne pokriva garan- cija: - V kuhinjskih kotih, namenjenih osebju v trgo- vinah, pisarnah in drugih službenih okoljih; - Na kmetijah, - Z a uporabo gostov v hotelih, motelih in dru- gih o koljih bivalne narave, - V prostorih, ki se uporabljajo kot sobe za goste. • Naprave ne smejo uporabljati osebe (tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali osebe, ki ni- majo dovolj izkušenj in znanja, razen če so pod...
  • Pagina 27 menjati proizvajalec ali njegov pooblaščeni ser- All manuals and user guides at all-guides.com viser ali ustrezno usposobljena oseba, s čimer boste preprečili morebitna tveganja. • To napravo lahko uporabljajo otroci starejši od 8 let in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in mentalnimi sposobnostmi ali osebe brez znanja in izkušenj le, če so pod nadzorom ali če predhodno pridobijo navo- dila o varni uporabi naprave in če razumejo tveganja, ki so vključena v uporabo naprave. Otroci se ne smejo igrati z napravo. Čiščenja in vzdrževanje naprave nesmejo opravljati otroci razen če so starejši od 8 let ali pod nadzorom.
  • Pagina 28 • Za čiščenje delov, ki so v stiku s hrano, upo- All manuals and user guides at all-guides.com rabite krpo ali mokro gobico. • Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite • Ne uporabljajte naprave v naslednjih primerih: navodila: proizvajalec ne sprejema odgovor- - če je dovodni kabel natrgan ali poškodovan; nosti za uporabo, ki ni v skladu z navodili. - č e je naprava padla na tla in kaže vidne znake poškodb ali če ne deluje pravilno. • Za vašo varnost je ta naprava izdelana v V vsakem primeru jo morate odnesti skladu z vsemi veljavnimi standardi in predpisi najbližjemu pooblaščenemu servisnemu (Direktiva o nizki napetosti, Elektromagnetna...
  • Pagina 29 • V napravo ne vstavljajte papirja, kartona ali • Nikoli ne zamašite prezračevalnih odprtin. All manuals and user guides at all-guides.com plastike. Vanjo ničesar ne odlagajte. • Bodite zelo previdni, saj lahko ob odpiranju • Če bi se katerikoli del naprave vnel, ognja ne pokrova ob koncu ali med delovanjem pro- poskušajte pogasiti z vodo. Izključite napravo grama pride do izpuha pare. in plamen pogasnite z vlažno krpo. • Bodite previdni, saj lahko izhaja para, ko • Zaradi vaše varnosti priporočamo, da upo- odprete pokrov po koncu programa ali med programom.
  • Pagina 30 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA All manuals and user guides at all-guides.com VAŽNA UPOZORENJA • Nije predviđeno da se aparat upotrebljava sa eksternim tajmerom. • Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Nije predviđeno da se koristi: - u kantinama u prodavnicama, kancelarijama i drugim radnim sredinama; - na farmama - u hotelskim sobama, motelima i drugim rezidencijalnim sredinama; - u pansionima. • Nije predviđeno da aparat koriste deca ni hendikepirane osobe. Mogu ih koristiti samo ukoliko su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost. Trebalo bi nadgle-...
  • Pagina 31 nadzorom osobe odgovorne za njihovu All manuals and user guides at all-guides.com bezbednost ili ako su im date instrukcije o bezbednoj upotrebi aparata I predočene moguće opasnosti. Deca ne treba da se igraju aparatom. Čišćenje I održavanje apa- rata ne treba da obavljaju deca, osim ako nisu starija od 8 godina I pod nadzorom. Držite aparat I kabl za napajanje tako da nije deci na dohvatu ruke, osim ako ona nisu sta- rija od 8 godina. • Nemojte prelaziti količine koje su naznačene u receptima. U posudi za hleb: - neka testo ne prelazi težinu od 1000 g. - ne prelazite težinu od 620 g brašna i 10 g kvasca.
  • Pagina 32 • Pažljivo pročitajte uputstva za upotrebu pre • Ne upotrebljavajte aparat ukoliko je: All manuals and user guides at all-guides.com prve upotrebe aparata: proizvođač nije odgo- - kabl oštećen ili ne radi propisno voran za greške nastale neadekvatnom upo- - aparat padao na pod ili pokazuje vidljive trebom aparata. znake oštećenja i ne funkcioniše pravilno. Da biste izbegli rizik, u tom slučaju morate pos- • Radi Vaše bezbednosti,aparat je napravljen lati aparat u najbliži servis. Pogledajte spisak u u skladu sa svim važećim standardima i za- garantnom listu.
  • Pagina 33 • Ne stavljajte papir, plastiku, niti bilo kakav • Nikada ne pokrivajte otvore za ventilaciju. All manuals and user guides at all-guides.com predmet u aparat. • Budite veoma oprezni, jer se po završetku • Ukoliko se bilo koji deo aparata zapali, nikako programa i otvaranju poklopca aparata, može ne gasite požar vodom. Isključite aparat iz oslobotiti vrela para. struje i prekrijte aparat vlažnom tkaninom. • Budite veoma pažljivi, para može da bude • Radi Vaše bezbednosti, koristite isključivo ispuštena kada otvorite poklopac na kraju ili tokom programa.
  • Pagina 34 SIGURNOSNE UPUTE All manuals and user guides at all-guides.com VAŽNA UPOZORENJA • Ovaj uređaj nije namijenjen uporabi s timerom ili upravljačkim sustavom koji nije njegov sastavni dio. • Ovaj uređaj namijenjen je isključivo kućnoj uporabi. Jamstvo ne pokriva uporabu uređaja: - U kuhinjama namijenjenim osoblju u dućanima, uredima i drugim radnim okruženjima, - U seoskim domaćinstvima, - U hotelima, motelima i drugim smještajnim ka- pacitetima, od strane gostiju, - U smještajnim kapacitetima koji pružaju usluge noćenja i doručka.
  • Pagina 35 nosti. All manuals and user guides at all-guides.com • Ovaj ure�aj smiju rabiti djeca stara 8 i više godina te osobe sa smanjenom fizičkom, osjetilnom ili mentalnom sposobnošću, ili manjkom iskustva i znanja, ako su pod na- dzorom ili im se daju upute za rad s ure�ajem na siguran način te razumiju s time povezane opasnosti. Djeca ne smiju čistiti ni održavati ure�aj, osim ako su starija od 8 godina i pod nadzorom. Ure�aj i njegov priključni vod držite izvan dosega djece koja su mla�a od 8 godina. • Strogo se pridržavajte uputa o količini sas- tojaka. U posudi za kruh: - N e prekoračujte količinu tijesta za više od 1000 g.
  • Pagina 36 • Pažljivo pročitajte upute prije prve uporabe • Bilo kakve zahvate, osim čišćenja i svakodne- All manuals and user guides at all-guides.com Vašeg uređaja: proizvođač se oslobađa svake vnog održavanja, treba obaviti ovlašteni servi- odgovornosti ukoliko se kupac ne pridržava ser. navedenih uputa. • Nikada ne uranjajte uređaj, priključni vod ili • Za vašu sigurnost, ovaj uređaj je sukladan s utičnicu u vodu niti bilo koju drugu tekućinu.
  • Pagina 37 • Iz sigurnosnih razloga, koristite samo pribor i • Budite oprezni, para izlazi kada se poklopac All manuals and user guides at all-guides.com rezervne dijelove koji su namjenjeni baš za vaš otvori na kraju ili u toku programa. uređaj. • Budite oprezni, budući da prilikom otva- • Na kraju programa uvijek rabite kuhinjske ranja poklopca tijekom ili po završetku rukavice, kako ne biste dodirnuli posudu ili programa, može početi izlaziti vruća para.
  • Pagina 38 OHUTUSSOOVITUSED All manuals and user guides at all-guides.com TÄHTSAD ETTEVAATUSABINÕUD • Seade ei ole loodud töötama välise taimeri või eraldiseisva kaugjuhtimissüsteemi abil. • Seade on mõeldud ainult majapidamises ka- sutamiseks. See ei ole mõeldud kasutamiseks järg- nevalt loetletud keskkondades ning järgneva puhul ei kehti ka garantii: - p oodide personali köökides, kontorites ja teistes töökeskkondades; - taluhoonetes; - k lientidel hotellides, motellides ja muudes elamu tüüpi keskkondades; - kodumajutustes. • Antud seade ei ole mõeldud kasutamiseks pärsitud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või ilma kogemuste või teadmisteta isikute poolt (kaasa arvatud lapsed), kui nende...
  • Pagina 39 • Seadet võivad kasutada lapsed alates All manuals and user guides at all-guides.com 8. eluaastast, samuti vähesema füüsilise, sen- soorse või vaimse võimekusega isikud ning väheste kogemuste ja teadmistega isikud juhul, kui neid on õpetatud seadet ohutult ka- sutama ja nad mõistavad sellega kaasnevaid ohte või kui nad kasutavad seadet järelevalve all. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Seadet ei tohi puhastada ega hooldada lapsed, v.a juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja järe- levalve all. Hoidke seadet ja selle kaablit alla 8-aastastele lastele kättesaamatult.
  • Pagina 40 • Lugege juhised enne seadme esimest korda • Kui te olete seadme kasutamise lõpetanud ning All manuals and user guides at all-guides.com kasutamist tähelepanelikult läbi: seadme val- siis kui te soovite seadet puhastada, tuleb seade mistaja ei aktsepteeri juhendi juhiste eiramise vooluvõrgust eraldada. korral mingit vastutust. • Kui te olete seadme kasutamise lõpetanud ning • Teie ohutuse huvides vastab käesolev toode siis kui te soovite seadet puhastada, tuleb seade kõikidele kehtivatele standarditele ja eeskirja- vooluvõrgust eraldada. dele (madalpinge direktiiv, elektromagnetiline sobivus, toiduga sobivad materjalid, keskkond, • Ärge kasutage seadet juhul kui: ...).
  • Pagina 41 • Ärge tõmmake pistiku pesast eemaldamiseks • Teie ohutuse huvides kasutage ainult teie sead- All manuals and user guides at all-guides.com toitejuhtmest. mele ette nähtud tagavaraosi ja lisatarvikuid. • Programmi lõppedes kasutage panni või • Pikendusjuhtme kasutamisel kasutage ainult seadme kuumade osade käsitlemisel alati sellist pikendusjuhet, mis on heas seisundis, ahjukindaid. Seade muutub kasutamise käi- omab maandatud pistikupesa ning on sobiva gus väga kuumaks.
  • Pagina 42 DROŠĪBAS REKOMENDĀCIJAS All manuals and user guides at all-guides.com SVARĪGIE AIZSARDZĪBAS PASĀKUMI • Šī ierīce nav piemērota lietošanai ar ārējo tai- meri vai atsevišķu tālvadības sistēmu. • Šī ierīce paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Tā nav domāta sekojošiem lietošanas veidiem, un šādos gadījumos garantija nav spēkā: - d arbinieku virtuves veikalos, birojos un citās darba vietās ; - fermās ; - klientiem viesnīcās, moteļos un citās izmitināšanas vietās ; - viesu namos, kas sniedz „guļvietas un brokastu” pakalpojumus.
  • Pagina 43 ierobežotām fiziskajām, maņu vai garīgajām All manuals and user guides at all-guides.com spējām vai personas, kurām nav pietiekamas pie- redzes vai zināšanu, drīkst lietot šo ierīci vienīgi pieredzējušas personas uzraudzībā vai arī tad, ja tie ir saņēmuši instrukciju par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar to saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar šo ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, kuri ir jaunāki par astoņiem gadiem, un bērni to drīkst darīt vienīgi pieaugušo uzraudzībā.
  • Pagina 44 • Uzmanīgi izlasiet lietošanas instrukcijas • Nelietojiet ierīci šādos gadījumos: All manuals and user guides at all-guides.com pirms pirmās lietošanas; ražotājs neuzņemas - ja vads ir bojāts, atbildību par instrukcijām neatbilstošu - j a ierīce nokritusi uz grīdas un uz tās ir re- lietošanu. dzami bojājumi, vai tā nepareizi darbojas. Jebkurā no minētiem gadījumiem ierīce • Jūsu drošībai šis produkts atbilst vi- jānosūta uz tuvāko pilnvaroto servisa centru, siem piemērojamiem standartiem un lai novērstu iespējamo risku. Sk. garantijas...
  • Pagina 45 • Programmas beigās vienmēr lietojiet • Neizmantojiet ierīci citu ēdienu gatavošanai, All manuals and user guides at all-guides.com virtuves cimdus, pieskaroties pannai vai izņemot maizi un ievārījumu. ierīces karstajām daļām. Lietošanas laikā ierīce ļoti stipri uzkarst. • Nelieciet ierīcē un uz tās papīru, kartonu vai plastmasu. • Nekad neaizsedziet ventilācijas atveres. • Ja jebkura ierīces daļa sāk degt, nemēģiniet to dzēst ar ūdeni. Atvienojiet ierīci no tīkla.
  • Pagina 46 SAUGOS REKOMENDACIJOS All manuals and user guides at all-guides.com SVARBŪS ĮSPĖJIMAI • Šis prietaisas negali būti valdomas išoriniu laikmačiu ar atskira nuotolinio valdymo sistema. • Šis prietaisas skirtas tik naudojimui buityje. Jis nėra skirtas naudoti žemiau išvardintomis sąlygomis. Garantijos netenkama, jei prietaisas naudojamas: – darbuotojų maitinimui skirtose parduotuvių, biurų ir kitų darbo vietų patalpose;...
  • Pagina 47 • Vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei asmenys, kurių All manuals and user guides at all-guides.com fizinės, jutiminės arba protinės galimybės ribotos bei patyrę arba neturintys žinių asmenys gali naudotis šiuo prietaisu tik prižiūrimi arba jiems suteikus instrukcijas dėl saugaus prietaiso naudojimo ir jei jie supranta su prie- taiso naudojimu susijusius pavojus. Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu. Vaikai gali valyti ir atlikti įprastus priežiūros darbus tik jei jie yra vyresni nei 8 metų ir prižiūrimi suaugusiųjų. Laikykite prietaisą ir jo laidą jaunesniems kaip 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje. • Neviršykite receptuose nurodytų kiekių. Konteineris duonai ruošti: – Į...
  • Pagina 48 • Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, • Draudžiama naudotis prietaisu, jei: All manuals and user guides at all-guides.com įdėmiai perskaitykite instrukcijas: gamin- – elektros laidas yra pažeistas; tojas neprisiima atsakomybės už prietaiso – prietaisas nukrito ant žemės ir plika akimi naudojimą ne pagal pateikiamas instrukcijas. matomi pažeidimai ar neveikia taip, kaip turi veikti. • Jūsų saugumui, šis produktas atitinka visus Bet kuriuo atveju, siekiant išvengti galimų...
  • Pagina 49 • Pasibaigus programai, visada naudokitės • Draudžiama prietaisą pastatyti ant kitų All manuals and user guides at all-guides.com pirštine, kai liečiate įkaitusias prietaiso prietaisų. dalis. Veikimo metu prietaisas labai įkaista. • Draudžiama prietaisą naudoti kaip šilumos šaltinį. • Draudžiama uždengti prietaiso vėdinimo angas.
  • Pagina 50 ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA All manuals and user guides at all-guides.com WAŻNE WSKAZÓWKI • Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi z użyciem zewnętrznego regulatora czasowego lub systemu zdalnego sterowania. • Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego. Nie jest przeznaczone do użytku w następujących warunkach, nieobjętych gwarancją: - a neksy kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach profesjonalnych, - domki letniskowe/działki - użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o charakterze mieszkalnym,...
  • Pagina 51 • Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, musi zostać All manuals and user guides at all-guides.com wymieniony na inny kabel lub specjalny zestaw, który można zakupić u producenta lub w punkcie serwisowym. • Urządzenie nie powinno być użytkowane przez dzieci poniżej 8 roku życia, oraz osoby które są upośledzone fizycznie lub umysłowo, jak również przez osoby nie posiadające doświadczenia i wie- dzy, z wyjątkiem przypadków, kiedy znajdują się one pod opieką osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub zostały przez nią poinstruowane w zakresie użytkowania urządzenia. Dzieci nie mogą...
  • Pagina 52 W blachach do bagietek: All manuals and user guides at all-guides.com - N ie przekraczać łącznej wagi ciasta 400 g na każde pieczenie. - N ie przekraczać 250 g mąki oraz 6 g drożdży na pieczenie. • Elementy mające kontakt z żywnością należy czyścić za pomocą wilgotnej szmatki lub gąbki. • Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia • Produkt ten został zaprojektowany z myślą po raz pierwszy, należy dokładnie przeczytać wyłącznie o użytku domowym. W przypadku instrukcję – producent nie odpowiada za użytkowania przemysłowego, nieprawidłowego...
  • Pagina 53 • Urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki • Nie wolno wykorzystywać urządzenia do All manuals and user guides at all-guides.com nie należy zanurzać w wodzie ani w żadnej innej przyrządzania innych potraw poza chlebem i cieczy. konfiturami lub dżemem. • Nie wolno pozostawiać przewodu zasilającego w • Nie wolno umieszczać wewnątrz urządzenia zasięgu dzieci. papieru, kartonu, plastiku, ani stawiać na nim jaki- chkolwiek przedmiotów. • Przewód zasilający nie może nigdy stykać z żadną gorącą częścią urządzenia, ani znajdować się w jej • Jeśli którykolwiek element urządzenia zapali się, pobliżu, jak również nie może być blisko innych...
  • Pagina 54 SAFETY INSTRUCTIONS All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. • This appliance is intended for domestic household use only. It is not intended to be used in the following applications, and the guarantee will not apply for: - s taff kitchen areas in shops, offices and other working environments; - farm houses; - b y clients in hotels, motels and other residential type environments; - bed and breakfast type environments. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless...
  • Pagina 55 • If the power supply cord is damaged, it All manuals and user guides at all-guides.com must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Children under the age of 8 years should not use this appliance unless continuous supervision by a responsible adult is given. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years. • Do not exceed the quantities indicated in the recipes. In the bread pan: - do not exceed a total of 1000 g of dough,...
  • Pagina 56 - d o not exceed a total of 620 g of flour and All manuals and user guides at all-guides.com 10 g of yeast. In the baguette baking trays: - do not exceed 400 g of dough per batch. - d o not exceed 250 g of flour and 6 g of yeast per batch. • Use a cloth or a wet sponge to clean the parts in contact with food. • Carefully read the instructions before using connected to earth, it is essential that before your appliance for the first time: the manu- making any connection, you have a certified facturer does not accept responsibility for use organisation intervene to bring your electrical that does not comply with the instructions. installation into conformance. • For your safety, this product conforms to all • This product has been designed for domestic applicable standards and regulations (Low use only. Voltage Directive, Electromagnetic Compa- • Unplug the appliance when you have fi- tibility, Food Compliant Materials, Environ- nished using it and when you want to clean...
  • Pagina 57 • Do not leave the power cord hanging within • Do not place paper, card or plastic in the All manuals and user guides at all-guides.com reach of children. appliance and place nothing on it. • The power cord must never be close to or in • Should any part of the appliance catch fire, do not attempt to extinguish it with water. contact with the hot parts of your appliance, near a source of heat or over a sharp corner. Unplug the appliance. Smother flames with a damp cloth. • Do not move the appliance when in use. • For your safety, only use accessories and • Do not touch the viewing window during spare parts designed for your appliance.
  • Pagina 58 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN All manuals and user guides at all-guides.com BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden in combinatie met een tijdschakelaar of afstandsbediening. • Uw apparaat is uitsluitend bedoeld om gebruikt te worden voor huishoudelijk gebruik. Deze is niet ontworpen voor een gebruik in de volgende gevallen, waarvoor de garantie niet geldig is: - i n kleinschalige personeelskeukens in win- kels, kantoren en andere arbeidsomgevingen, - d oor gasten van hotels, motels of andere verblijfsvormen. • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen dit apparaat op...
  • Pagina 59 zijn servicedienst of een gelijkwaardig All manuals and user guides at all-guides.com gekwalificeerd persoon om een gevaarlijke situatie te voorkomen. • Dit apparaat mag gebruikt worden door kin- deren vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of personen zonder ervaring of kennis, indien ze via een persoon die ve- rantwoordelijk is voor hun veiligheid onder toezicht staan of voorafgaand instructies kregen over het gebruik van het apparaat en op de hoogte zijn van de mogelijke risi- co’s. Kinderen mogen niet met het apparaat...
  • Pagina 60 - maak niet meer dan 400 g deeg per lading. All manuals and user guides at all-guides.com - m aak niet meer dan 250 g bloem en 6 g gist per lading. • Gebruik een vochtige spons of doek voor de reiniging van onderdelen die in contact komen met de voeding. • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door leiden. Voor uw eigen veiligheid moet het voordat u het apparaat in gebruik neemt: geaarde stopcontact beantwoorden aan de indien het apparaat niet overeenkomstig de in uw land geldende normen voor elektrische handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant installaties. Indien uw installatie geen geaard stopcontact heeft, dient u, voordat u geen enkele aansprakelijkheid aanvaarden.
  • Pagina 61 • Elke handeling anders dan schoonmaken en • Gebruik dit apparaat niet als hittebron. All manuals and user guides at all-guides.com het gewone onderhoud dient door een door erkende servicedienst te gebeuren. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het bakken van brood of het maken van jam. • Houd het apparaat, de voedingskabel of de • Nooit papier, karton of plastic in het appa- stekker niet in water of enige andere vloeis- tof. raat plaatsen en er niets op plaatsen. • Laat het netsnoer niet binnen handbereik • Probeer bij brand nooit de vlammen te blus- van kinderen hangen. sen met water. Trek de stekker uit het stop- contact. Doof de vlammen met een vochtige • Het netsnoer mag niet in de buurt van, of in doek. contact met de warme delen van het appa- raat, in de buurt van een warmtebron of op • Voor uw eigen veiligheid, dient u uitsluitend scherpe randen komen. gebruik te maken van de op het apparaat afgestemde accessoires en onderdelen.
  • Pagina 62 SIKKERHEDSANVISNINGER All manuals and user guides at all-guides.com VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER • Dette apparat er ikke beregnet til at fun- gere ved hjælp af en ekstern timer eller en særskilt fjernbetjening. • Maskinen er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Den er ikke beregnet til brug under følgende forhold og en sådan brug er ikke dækket af garantien: - I et køkken forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og i andre professionelle omgivelser. - På gårde. - A f kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssige omgivelser. - I omgivelser af typen Bed and Breakfast. • Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Pagina 63 Børn skal være under opsyn for at sikre, at All manuals and user guides at all-guides.com de ikke leger med apparatet. • Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af fabrikanten, hans ser- viceværksted, eller en tilsvarende ud- dannet person for at undgå, at der opstår fare. • Dette apparat kan bruges af børn, der er fyldt 8 år og af personer, der ikke har erfaring med, eller kendskab til apparatet, og som ikke har de fornødne fysiske, sensoriske eller mentale evner, hvis de er blevet instrueret i brugen af apparatet på en sikker måde og er gjort be- kendt med risiciene. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er fyldt 8 år og overvåges af en voksen. Hold apparatet og ledningen uden for børns rækkevidde (hvis de ikke er fyldt 8 år). • Overskrid ikke de anførte mængder i ops- krifterne. I brødformen: - Maks. 1000 g dej i alt. - Maks. 620 g mel og 10 g gær.
  • Pagina 64 I baguette-bagebakkerne: All manuals and user guides at all-guides.com - Brug ikke mere end 400 g dej pr. portion. - B rug ikke mere end 250 g mel og 6 g gær pr. portion. • Brug et klæde eller en våd svamp til at rense de dele, der kommer i berøring med fødevarer. • Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før ap- • Apparatet er udelukkende beregnet til inden- paratet tages i brug første gang: Fabrikanten dørs brug i en almindelig husholdning. påtager sig intet ansvar for skader, der ops- tår ved forkert brug. • Tag apparatets stik ud, når det ikke er i brug og under rengøring. • For at beskytte brugeren er dette apparat i overensstemmelse med gældende forskrifter • Brug ikke apparatet, hvis: og standarder (Direktiver om Lavspænding, - Ledningen er beskadiget. Elektromagnetisk Kompatibilitet, Materialer - A pparatet er blevet beskadiget eller ikke i kontakt med fødevarer, Miljøbeskyttelse fungerer korrekt.
  • Pagina 65 • Tag ikke apparatets stik ud ved at trække i • Af sikkerhedsårsager må der kun bruges til- All manuals and user guides at all-guides.com ledningen. behør og reservedele, der passer til appara- tet. • Brug kun en forlængerledning i god stand, • Brug altid grydelapper i slutningen af der har et stik med jordforbindelse og en le- programmet til at håndtere formen eller dning med et tværsnit, der er mindst lig med apparatets varme dele. Apparatet bliver tværsnittet på den medfølgende ledning. meget varmt under brug. • Anbring ikke apparatet ovenpå andre appa- rater. • Tilstop aldrig ventilationsgitrene. • Brug ikke apparatet som varmekilde.
  • Pagina 66 SIKKERHETSINSTRUKSJONER All manuals and user guides at all-guides.com VIKTIGE FORSIKTIGHETSREGLER • Dette apparatet er ikke laget for å fungere med en utvendig timer eller et separat fjernkontrollsystem. • Denne maskinen er kun beregnet til bruk i hjemmet. Den er ikke ment for slik bruk som beskrives nedenfor, og som ikke dekkes av garantien: - I kjøkkenkroker forbeholdt personalet i butikker, på kontorer og andre arbeidsmiljøer - På gårder - A v kundene på hotell, motell og andre steder med hjemlig preg - På steder som f.eks. bed & breakfast. • Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, senso- riske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, unntatt dersom de får tilsyn eller...
  • Pagina 67 • Dersom nettledningen er skadet, må den All manuals and user guides at all-guides.com byttes av produsenten, dens serviceverksted eller av en autorisert elektroforhandler. Dette for å unngå fare ved bruk senere. • Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av per- soner som ikke har den nødvendige er- faring eller kunnskap, på den betingelse at disse personene er under overvåking eller har fått de nødvendige instruksjoner i bru- ken av apparatet og at de har forståelse for de faremomenter som følger med det. La ikke barn leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal kun utføres av barn over 8 år som er under overvåking.
  • Pagina 68 På stekeform for bagett: All manuals and user guides at all-guides.com – D et må ikke være mer enn 400 g deig per bakst. – D et må ikke være mer enn 250 g mel og gjær per bakst. • Bruk en klut eller en fuktig svamp til å rengjøre delene som er i kontakt med mat. • Les bruksanvisningen grundig før du bru- • Denne maskinen er beregnet kun på privat ker apparatet første gang. Bruk i strid med husholdningsbruk og til matlaging og kun bruksanvisningen fritar produsenten for innendørs.
  • Pagina 69 • Ikke ta på det gjennomsiktige vinduet i • Hvis visse deler av produktet skulle ta fyr, All manuals and user guides at all-guides.com løpet av og rett etter bakingen. Tempera- ikke forsøk å slukke flammene med vann. turen på lokket kan være høy. Koble fra apparatet. Kvel flammene med et fuktig håndkle. • Ikke ta ut kontakten ved å dra i ledningen. • Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende • Bruk kun skjøteledninger i god stand med en bruke tilbehørsdeler og reservedeler som jordet stikkontakt, og en ledning med minst...
  • Pagina 70 SÄKERHETSANVISNINGAR All manuals and user guides at all-guides.com VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer eller med en separat fjärrkontroll. • Apparaten är endast avsedd att användas för hemmabruk. Den är inte avsedd att användas i följande fall som inte täcks av garantin : - I pentryn för personal i butiker, kontor och på andra arbetsplatser, - På lantbruk, - F ör gästernas användning på hotell, mo- tell och andra liknande boendemiljöer,...
  • Pagina 71 övervakas av en vuxen för att säkerställa All manuals and user guides at all-guides.com att barnen inte leker med apparaten. • Om sladden skadas, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceagent eller likvärdigt kvalificerad person för att und- vika fara. • Den här apparaten får användas av barn över 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga samt av personer utan erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och om de förstår de risker som förelig- ger. Barn får inte leka med apparaten. Ren- göring och användarunderhåll får göras av...
  • Pagina 72 I baguetteformarna: All manuals and user guides at all-guides.com - f år det inte vara mer än 400 g deg per omgång. - f år det inte vara mer än 250 g mjöl och 6 g jäst per omgång. • Rengör de delar som kommer i kontakt med livsmedel med trasa eller våt svamp. • Apparaten är endast avsedd för hemmabruk • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen. Tillverkaren fråntar sig inomhus. allt ansvar vid användning utan att respek- tera bruksanvisningen. • Koppla alltid ur apparaten så snart du inte använder den och vid rengöring. • För din säkerhet överensstämmer denna appa- rat med alla rådande standarder och reglerin- • Använd inte apparaten om: gar (lågspänningsdirektiv, elektromagnetisk - nätsladden är felaktig eller skadad, kompatibilitet, material godkända för livsme- - o m apparaten har fallit i golv och uppvisar delskontakt, miljö).
  • Pagina 73 • Dra aldrig enbart i nätsladden när du skall • För din säkerhet, använd endast tillbehör All manuals and user guides at all-guides.com dra ur stickkontakten. och reservdelar avsedda för din apparat. • Använd endast en förlängningssladd i gott • I slutet av programmet, använd alltid skick, med jordad stickkontakt och med en grytlappar för att hantera bakformen eller ledning vars tvärsnitt är minst lika med apparatens varma delar. Apparaten blir nätsladden som bifogas med produkten.
  • Pagina 74 TURVAOHJEET All manuals and user guides at all-guides.com TÄRKEITÄ VAROTOIMIA • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käynnis- tettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai eril- lisen kaukosäädinjärjestelmän avulla. • Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi seuraavissa tilanteissa, jotka eivät kuulu takuun piiriin: - m yymälöiden, toimistojen tai vastaavien ammatillisten ympäristöjen henkilökun- nalle varatuissa keittiötiloissa, - maatiloilla, - h otellien, motellien tai vastaavan kaltais- ten asuntoloiden asiakkaille, - m aatilamatkailun kaltaisissa ympäristöissä. • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna), joiden fyysiset, aistitoiminnalliset tai henkiset kyvyt ovat puutteelliset, eivätkä henkilöt, joilla ei ole...
  • Pagina 75 leiki laitteella. All manuals and user guides at all-guides.com • Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se, että vältetään vaara. • Tätä laitetta voi käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysiset, tai aistilliset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole kokemusta tai osaamista laitteen käytöstä, jos he ovat valvonnan alaisina tai jos he ovat saaneet laitteen käyttöä koskevan turvallisen opastuksen, ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. Älä anna lasten leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai suorittaa käyttäjälle sallittuja huoltotoimenpiteitä, paitsi jos he ovat yli...
  • Pagina 76 Patonkien paistoalustat: All manuals and user guides at all-guides.com - taikinaerän koko saa olla enintään 400 g - t aikinaerässä saa olla enintään 250 g jauhoja ja 6 g hiivaa. • Puhdista elintarvikkeiden kanssa kosketuksissa olevat osat rätillä tai märällä sienellä. • Lue tarkoin käyttöohje ennen laitteen en- • Laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön simmäistä käyttöönottoa : jos käyttöohjetta kodin sisätiloissa. ei noudateta valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta. • Poista pistoke pistorasiasta aina kun olet lopettanut laitteen käytön tai puhdistat sitä.
  • Pagina 77 • Älä siirrä toiminnassa olevaa laitetta. • Jos tuotteen jotkin osat syttyvät tuleen, älä All manuals and user guides at all-guides.com yritä sammuttaa sitä vedellä. Irrota laite • Älä koske ikkunaan käytön aikana tai heti sähköverkosta. Sammuta liekit kostealla sen jälkeen. Ikkunan lämpötila voi olla kankaalla. hyvin korkea. • Käytä oman turvallisuutesi vuoksi ainoastaan varusteita ja varaosia, jotka on tarkoitettu • Älä irrota laitetta sähköverkosta vetämällä laitteeseesi. johdosta.
  • Pagina 78 GÜVENLİK TALİMATLARI All manuals and user guides at all-guides.com ÖNEMLİ UYARILAR • Bu cihaz harici bir zaman ayarlayıcı veya bir kumanda sistemi ile çalıştırılmaya yönelik değildir. • Bu cihaz yalnız evsel bir kullanım için tasarlanmıştır. Bu cihaz, garanti kapsamında olmayan şu durumlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır: - M ağaza, ofis ve diğer iş ortamlarında per- sonele ayrılmış olan mutfaklarda, - Çiftliklerde, - Otel, motel ve konaklama özelliği bulu- nan yerlerin müşterileri tarafından, - Otel odaları gibi ortamlarda. • Bu cihaz, fiziki, duyusal veya zihinsel kapasitesi yetersiz olan veya bilgi veya deneyimi olmayan kişiler tarafından...
  • Pagina 79 • Cihazın güç kordonu zarar gördüğünde, All manuals and user guides at all-guides.com olası herhangi bir tehlikeyi önlemek açısından kordonun yalnızca üretici veya yetkili servis tarafından ya da benzer ni- teliklere sahip bir elektrikçi tarafından değiştirilmesi gereklidir. • Bu cihaz 8 yaşın üzerindeki çocuklar veya azalmış fiziksel, duyusal veya zihinsel ka- pasiteye sahip ya da deneyim veya bilgi eksikliği olan kişiler tarafından, cihazın güvenli kullanımı ve sebep olacağı olası...
  • Pagina 80 Baget pişirme tepsilerinde: All manuals and user guides at all-guides.com - her partide en fazla 400 gr hamur kullanın. - h er partide en fazla 250 gr un ve 6 gr maya kullanın. • Yiyecekle temas eden parçaları temizlemek için bir bez veya nemli bir sünger kullanın. • İlk kullanımdan önce cihazınızın kullanım • Cihazınız yalnızca ev içi kullanıma yöneliktir.
  • Pagina 81 • Besleme kordonu, hiçbir zaman, cihazın • Güvenliğiniz için, yalnızca cihazınızla uyumlu All manuals and user guides at all-guides.com sıcak kısımları ile temasta veya yakında, bir ısı aksesuar ve yedek parçaları kullanın. kaynağının yakınında veya keskin bir yüzey • Bütün cihazlar, ciddi bir kalite kontrolüne üzerinde olmamalıdır. tabi tutulmuştur. Rasgele seçilmiş cihazlarla, pratik kullanım testleri yapılmıştır. Bu, olası • Cihazı çalışırken hareket ettirmeyin. kullanım izlerini açıklamaktadır. • İşleyiş esnasında ve hemen sonrasında • Program sonunda, hazneye veya pencereye dokunmayın.
  • Pagina 82 CONSIGNAS DE SEGURIDAD All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUCIONES IMPORTANTES • Este aparato no está destinado para ser puesto en marcha mediante un reloj exterior o un sistema de mando a distancia separado. • Este aparato se ha diseñado únicamente para un uso doméstico. El aparato no se ha diseñado para ser utilizado en los siguientes casos, que no están cubiertos por la garantía: - en zonas de cocina reservadas al perso- nal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales, - en granjas, - por los clientes de hoteles, moteles y demás entornos de tipo residencial, - en entornos de tipo casas de turismo rural.
  • Pagina 83 los niños para asegurarse de que no juegan All manuals and user guides at all-guides.com con el aparato. • Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene que ser sustituido por el fabri- cante, o en un Servicio Técnico autorizado, o una persona cualificada, para evitar cual- quier peligro. • Este electrodoméstico pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y perso- nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o desprovistas de experiencia o de conocimiento, siempre que dispongan de supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodoméstico y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben...
  • Pagina 84 las recetas. All manuals and user guides at all-guides.com En la cubeta de pan: - no sobrepase los 1000 g de masa en total. - no exceda 620 g de harina y 10 g de levadura. En las placas para baguettes: - n o supere la cantidad de 400 g de masa en cada hornada. - n o supere las cantidades de 250 g de harina y 6 g de levadura en cada hornada. • Utilice un trapo o una esponja húmeda para limpiar las partes que entran en contacto con los alimentos. • Lea atentamente el modo de empleo antes dible para su seguridad que la toma de tierra corresponda a las normas de instalación de utilizar el aparato por primera vez: un uso eléctrica en vigor de su país. Si la instala- no conforme al modo de empleo libraría al ción no dispone de un enchufe con toma de...
  • Pagina 85 • Cualquier intervención que no sea la lim- • No utilice el aparato como fuente de calor. All manuals and user guides at all-guides.com pieza y el mantenimiento habitual por parte del cliente, debe realizarla un servicio téc- • No utilice el aparato para cocinar cualquier nico autorizado. otro alimento que no sea pan y mermeladas. • No introduzca el aparato, el cable de alimen- tación o el enchufe en agua o cualquier otro • Nunca coloque papel, plástico o cartón en el líquido. aparato, y no ponga nada encima de él. • No deje colgando el cable de alimentación al • Si ocurriera que algunas partes del aparato alcance de los niños. se inflaman, nunca intente apagarlas con agua. Desconecte el aparato. Apague las lla- • El cable de alimentación no debe estar cerca mas con un paño húmedo. o en contacto con las partes calientes del aparato, cerca de una fuente de calor o en • Para su seguridad, sólo utilice accesorios y un ángulo vivo.
  • Pagina 86 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 87 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 88 All manuals and user guides at all-guides.com ОПИСАНИЕ 1 - Капак с прозорец 3 - Тавичка за хляб 2 - Контролен панел 4 - Лопатка за месене a - Дисплей 5 - Разграфена мензура b - Бутон Вкл/Изкл 6 - Мерителна лъжица - чаена / c - Определяне на количеството Мерителна лъжица - супена d - Бутони...
  • Pagina 89 All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ЗА ПЪРВИ ПЪТ • Отстранете аксесоарите и всички стикери, както • Почистете всички части и самия уред с влажна от вътрешната страна, така и от въгшната страна кърпа. на уреда - A. Внимание! Ножът...
  • Pagina 90 All manuals and user guides at all-guides.com ИЗПОЛЗВАНЕ НА ВАШАТА ХЛЕБОПЕКАРНА Липсващата настройка е показана за всяка 5. Френски Хляб. С програмата за френски хляб програма. Поради тази причина вие ще трябва се приготвя традиционен френски бял хляб с да изберете желаната настройка ръчно. много...
  • Pagina 91 Избор на грама на хляба а) с програмата за Хлебно тесто с мая. All manuals and user guides at all-guides.com б) за притопляне на приготвени и изстинале Количеството е зададено стандартно на 1000 г. хлябове или за да станат хрупкави. Това...
  • Pagina 92 Затопляне през което хляба се поддържа топъл, дисплеят All manuals and user guides at all-guides.com показва 0:00 като точките на таймера мигат. В края Потдържа хлябя топъл след печенето. на цикъла, той спира след няколко последователни Препоръчва се, въпреки това, хлябът да бъде звукови...
  • Pagina 93 All manuals and user guides at all-guides.com СЪСТАВКИ Мазнини и олио: мазнините правят хляба по-мек Използването на брашно Т55 е препоръчително, освен в случайте, когато рецептата препоръчва и по-вкусен. Така също той се запазва по-добре и друг тип брашно. Ако използвате специален вид по-дълго.
  • Pagina 94 според указанията и не забравяйте, своевременно, > замразете шоколадовите пръчици за по-голяма All manuals and user guides at all-guides.com да закупувате прясна. Ако ползвате прясна мая устойчивост при месенето. (вижте таблицата долу). > добре отцедете твърде влажните или мазни продукти (напр. маслини, бекон), подсушете ги с Еквиваленти...
  • Pagina 95 ПОДГОТОВКА И ПРИГОТВЯНЕ НА БАГЕТИ All manuals and user guides at all-guides.com За приготвянето на багети имате нужда от всички предназначени за това приставки: 1 носач за изпичане на багети (8), 2 тави с незалепващо покритие за багети (8), 1 нож за коричка (9) и 1 четка (9).
  • Pagina 96 Цялата част на багетите трябва да се намира • Поставете носача за багети в машината за хляб All manuals and user guides at all-guides.com отдолу. на мястото на подвижния съд. • Натиснете отново бутона , за да стартирате • За оптимален резултат разрежете горната част отново...
  • Pagina 97 РЕЦЕПТИ All manuals and user guides at all-guides.com За всяка рецепта слагайте съставките в точния ред, който е даден. В зависимост от избраната рецепта и кореспондиращата програма можете да погледнете кратката таблица за времето на приготвяне (стр. 382-386) и да проследите края на различните цикли. Не променяйте количеството и...
  • Pagina 98 All manuals and user guides at all-guides.com ПРОГ. 10 - БЕЗСОЛЕН ХЛЯБ ПРОГ. 12 - ХЛЯБНО ТЕСТО 500 г 750 г 1000 г ТЕСТО ЗА ПИЦА 500 г 750 г 1000 г 1. Вода 200 ml 270 ml 365 ml 1. Вода 160 ml 240 ml 320 ml 2. Бяло брашно T55...
  • Pagina 99 All manuals and user guides at all-guides.com УПЪТВАНЕ ЗА ПО-ДОБРИ РЕЗУЛТАТИ 1. За хляб Не получавате желаните Хлябът Хлябът спада, Хлябът Коричката Външно Отгоре и от резултати? бухва след като е не бухва не е е кафяв, но страни Тази таблица ще твърде...
  • Pagina 100 All manuals and user guides at all-guides.com Не получавате желаните ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЯ резултати? Тази таблица ще ви помогне. Тестото се разкъсва Тестото е премесено. Оформете го на топка и го оставете да или става на бучки по почине 10 минути, преди да повърхността.
  • Pagina 101 All manuals and user guides at all-guides.com ВЪЗМОЖНИ ТЕХНИЧЕСКИ ПРОБЛЕМИ ПРОБЛЕМИ ПРИЧИНИ - РЕШЕНИЯ Лопатките за месене • Накиснете ги преди да ги върнете по местата им. остават залепени в тестото. След като натиснете • E01 мига на дисплея, звуков сигнал: mашината е твърде топла. бутона нищо Изчакайте 1 час между двата цикъла. не се случва. • E00 мига на дисплея, звуков сигнал: уредът е твърде студен. Изчакайте...
  • Pagina 102 All manuals and user guides at all-guides.com OPIS 1 - poklopac sa prozorčićem 3 - posuda za hljeb 2 - kontrolna ploča 4 - lopatice za mješanje a - displej 5 - posuda sa gradacijom b - uključi/isključi tipka 6 - mjerica čajne kašike/ c - odabir težine mjerica supene kašike d - tipke za podešavanje odgođenog starta 7 - kukica za podizanje lopatica i podešavanje za program 11 za mješanje e - odabir stepena tamnjenja 8 - nosač za pečenje bageta f - odabir programa + 2 kalupa sa zaštitom od prijanjanja g - Indikacijska lampica...
  • Pagina 103 All manuals and user guides at all-guides.com PRIJE PRVE UPOTREBE APARATA • Izvadite sve dodatke i uklonite naljepnice s pa- • Očistite sve dijelove aparata, kao i sam aparat kiranja, kako s unutrašnje, tako i s vanjske strane vlažnom krpom. aparata - A. Upozorenje: pazite, lopatica za zasijecanje je veoma oštra. Pažljivo njome rukujte. BRZI POČETAK • Odmotajte kabal i uključite ga u utičnicu sa • Zatvorite poklopac. Aparat uključite u utičnicu uzemljenjem.
  • Pagina 104 All manuals and user guides at all-guides.com UPOTREBA PEKAČA Standardne postavke su prikazane na ekranu 6. Integralni Hljeb. Program za Integralni hljeb za svaki program. Potrebno je ručno odabrati od neprosijanog brašna odaberite ako koris- željene postavke. tite neprosijano brašno. Odabir programa 7. Slatki Hljeb. Program za Slatki hljeb odgo- vara receptima koji sadrže više šećera i Odabir programa zahtjeva par koraka koji će se masnoće, kao što su brioši ili mliječni hljeb.
  • Pagina 105 Pekač za hljeb ne bi trebalo ostaviti da - 400 g za jedno pečenje (4 bageta), lampica se All manuals and user guides at all-guides.com radi bez nadzora pri korištenju programa pali nasuprot težine od 500 g; - 800 g za dva pečenja (8 bageta), lampica se pali Da biste prekinuli proces, program ručno nasuprot težine od 1.000 g; zaustavite pritiskom na tipku nekoliko Pritisnite tipku da biste odabrali između 500 sekundi. g, 750 g ili 1000 g. Indikacijska lampica nasuprot odabrane težine će 12.
  • Pagina 106 se hljeb održava toplim, na displeju je prikazano ciklusa, aparat se zaustavlja nakon nekoliko All manuals and user guides at all-guides.com 0:00, a kolona za to vrijeme blinka. Na kraju zvučnih signala. PROGRAM ODGOĐENOG STARTA Aparat možete programirati da počne sa Na primjer, 8:00 sati je uvečer, a Vi želite da hljeb radom i do 15 sati nakon što je smjesa gotova bude gotov u 7:00 ujutro slijedeće jutro. Progra- i to u vrijeme u koje želite.
  • Pagina 107 All manuals and user guides at all-guides.com SASTOJCI Masnoća i ulja: Masnoća hljeb čini mekšim i Ako koristite specijalne mješavine brašna za hljeb, brioše ili rolnice, ne prelazite ukupnu ukusnijim. Također, hljeb duže traje i lakše ga je količinu tijesta 750 g. očuvati. Previše masnoće usporava podizanje Za upotrebu ovih smjesa, slijedite preporuke tijesta. Ako koristite puter, izrežite ga na tanke proizvođača.
  • Pagina 108 Aditivi (sušeno voće ili orasi, masline): vašem > dobro iscijedite jako vlažne ili jako masne sas- All manuals and user guides at all-guides.com hljebu možete dati posebnu notu dodajući sas- tojke (na primer masline, slaninu), osušite ih u tojke po želji, pri tom vodeći računa da: upijajućoj hartiji i blago pospite brašnom kako > dodajete sastojke nakon zvučnog signala, bi se bolje spojili s tijestom i da bi ono bilo posebno one koji se lako lome poput sušenog homogeno, voća > nemojte dodavati veliku količinu sastojaka, > na početku procesa mješanja dodajte najčvršće naročito sira, svježeg voća i povrća, kako ne sastojke ( sjeme lana ili susam), kako biste...
  • Pagina 109 PRIPREMA I IZRADA BAGETA All manuals and user guides at all-guides.com Za ovu izradu potrebni su vam svi dodaci namijenjeni ovoj funkciji: 1 nosač za pečenje bageta (8), 2 kalupa sa zaštitom od prijanjanja za pečenje bageta (8), 1 lopatica za zasijecanje (9) i 1 četkica (9).
  • Pagina 110 Spoj na tijestu mora se nalaziti s donje strane. • Ponovo pritisnite taster za ponovno pokre- All manuals and user guides at all-guides.com tanje programa i za početak pečenja bageta. • Za postizanje optimalnog rezultata, zasijecite gornju stranu bageta po dijagonali uz pomoć • Na kraju ciklusa pečenja pred vama su 2 nazubljenog noža ili priložene lopatice, kako mogućnosti: biste dobili otvor od 1 cm.
  • Pagina 111 All manuals and user guides at all-guides.com RECEPTI Za svaki recept, sastojke dodajte tačno propisanim redoslijedom. Ovisno o odabranom receptu i odgovarajućem programu, možete pogledati tabelu vremena pripreme (strana 382-386) i pratiti rezul- tate tokom ciklusa. Ne mijenjajte količinu i ne miješajte sastojke, jer se tako narušava balans recepta. čaj.kaš. = čajna kašika - sup.kaš. = supena kašika PROG.
  • Pagina 112 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - HLJEB BEZ SOLI PROG. 12 - TIJESTO 500 g 750 g 1000 g TIJESTO ZA PIZZU 500 g 750 g 1000 g 1. Voda 200 ml 270 ml 365 ml 1. Voda 160 ml 240 ml 320 ml 2. Bijelo brašno...
  • Pagina 113 All manuals and user guides at all-guides.com VODIČ ZA OTKRIVANJE GREŠAKA 1. Za hljeb Niste dobili očekivane Hljeb Hljeb je Hljeb ne Kora nije Stranice hljeba Površina raste splasnuo nakon što je raste dovoljno su tamne, ali hljeb i strane hljeba rezultate? previše jako narastao...
  • Pagina 114 All manuals and user guides at all-guides.com Niste dobili očekivane MOGUĆI UZROK RJEŠENJA rezultate? Ova tabela će Vam pomoći. Tijesto se raspada ili Tijesto je previše miješano. Ponovo napravite loptu, ostavite postaje grudvičasto da odstoji 10 minuta, prije nego što na površini. krenete ispočetka. Oblikovanje izvršite u 2 faze, sa 5 minuta pauze između. Zasjeci na četvrtini tijesta Tijesto je ljepljivo: sipali Ponovo počnite oblikovanje bageta nisu oštri. ste previše vode u odnosu nakon što ste blago posuli na recept. brašnom ruke, ali ne i tijesto, ni radnu površinu ukoliko je moguće. Sječivo nije dovoljno naoštreno. Upotrebite priloženo sječivo ili, ako ga nemate, veoma oštar sitno nazubljen nož.
  • Pagina 115 All manuals and user guides at all-guides.com TEHNIČKI PROBLEMI I RJEŠENJA PROBLEMI UZROCI - RJEŠENJA Lopatica za mješanje se • Nakvasite je prije nego što je probate ukloniti. zaglavila u posudi. Nakon pritiska na tipku , • EO1 je prikazano na ekranu i blinka, čuje se zvučni signal: ništa se ne dešava. aparat je suviše vruć. Sačekajte 1 sat između 2 ciklusa. • EOO je prikazano na ekranu i blinka, čuje se zvučni signal: aparat je suviše hladan. Pričekajte da aparat dostigne sobnu temperaturu. • HHH ili EEE je prikazano na ekranu i blinka, čuje se zvučni signal: kvar. Aparat mora popraviti kvalificirana osoba. • Program odgođenog starta je programiran. Nakon pritiska na tipku , • Posuda nije pravilno umetnuta u pekač. motor radi, ali mješanje • Lopatica za mješenje nije postavljena ispravno ili uopće nije postavljena. ne započinje.
  • Pagina 116 All manuals and user guides at all-guides.com POPIS 1 - víko s průzorem 3 - nádoba na chléb 2 - ovládací panel 4 - mísící zařízení a - displej 5 - pohárek se stupnicí b - tlačítko zapnout/ vypnout 6 - kávová lžička/polévková lžíce c - volba váhy 7 - hák na vyjmutí hnětacích metel d - klávesy pro nastavení odloženého startu 8 - držák na pečení baget a nastavení času u programu 11 + 2 nepřilnavé desky na bagety e - volba zabarvení kůrky 9 - špachtle + štětec f - volba programů g - světelná kontrolka PRAKTICKÉ...
  • Pagina 117 All manuals and user guides at all-guides.com PŘED PRVNÍM POUŽITÍM • Z vnitřní i vnější strany přístroje odstraňte • Všechny části pekárny otřete vlhkou utěrkou. všechny obaly, samolepky nebo různá příslušenství -A. Výstraha: pozor, špachtle je velmi ostrá. Mani- pulujte s ní opatrně. RYCHLý START • Rozmotejte přívodní šňůru a zapojte ji do • Zavřete víko. Pekárnu zapojte do sítě a zapněte.
  • Pagina 118 All manuals and user guides at all-guides.com POUŽÍVÁME DOMÁCÍ PEKÁRNU U každého programu se zobrazí výchozí nas- 7. Sladký Chléb. Program Sladký chléb tavení. Vámi požadovaná nastavení si musíte pro přípravu receptů s vyšším obsahem zvolit ručně. cukru a tuků - např. briošky nebo chléb s mlékem. Pokud používáte speciální směsi, Vybíráme program nepřekračujte množství 750 g. Pro váš první...
  • Pagina 119 12. Těsto. Těsto - program, který nezahrnuje - 800 g na jedno pečení (8 baget), kontrolka se All manuals and user guides at all-guides.com pečení. Jde o program určený pro hnětení a rozsvítí u hmotnosti 1 000 g. kynutí. Stiskem tlačítka nastavíte zvolený výrobek 500 g, 700 g nebo 1000 g. U zvoleného nastavení 13. Koláč. Používá se k pečení sladkostí a se rozsvítí světelná kontrolka. koláčků s použitím prášku do pečiva. Celková Volíme zabarvení kůrky hmotnost přísad nesmí překročit 1000 g. 14. Džem. Program Džem automaticky připravuje Barva kůrky se nastavuje standardně na STŘEDNÍ.
  • Pagina 120 All manuals and user guides at all-guides.com ODLOŽENý START PROGRAMU Svůj přístroj můžete naprogramovat tak, aby Příklad: je 20 hodin a Vy chcete mít chléb hotový byl připravovaný produkt hotov v hodinu, v 7 hodin následující ráno. Naprogramujte kterou jste zvolili, a to až s patnáctihodinovým 11 hodin 00 minut tlačítkami zpožděním.
  • Pagina 121 All manuals and user guides at all-guides.com SLOŽENÍ Tuky a olej: tuky činí chléb měkčím a chutnějším. Použití těchto surovin konzultujte s doporučeními výrobce. Rovněž se pak lépe a déle uchovává. Přílišné množství tuku zpomaluje kynutí. Používáte-li Na výsledky má vliv i prosetí mouky: čím vyšší máslo, rozdělte je na malé kousky, aby bylo stupeň celozrnnosti má mouka (tedy o co větší...
  • Pagina 122 Sušené kvasnice (množství ve lžičkách) > nejodolnější zrna (například lněná nebo seza- All manuals and user guides at all-guides.com mová) lze zapracovat od samého počátku 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 hnětení, aby se s přístrojem snáze pracovalo Čerstvé kvasnice (v gramech) (například pokud jde o odložený start), 13 18 22 25 31 36 40 45 > čokoládové kousky nechte zmrazit, aby při...
  • Pagina 123 PŘÍPRAVA A VýROBA VAŠICH BAGET All manuals and user guides at all-guides.com K této přípravě potřebujete soubor příslušenství určeného k této funkci: 1 držák na pečení baget (8), 2 nepřilnavé desky na pečení baget (8), 1 špachtli (9) a 1 štětec (9). 1.
  • Pagina 124 Spoj na bagetách by měl být vespod. • Umístěte držák baget do vaší pekárny na místo All manuals and user guides at all-guides.com nádoby. • Abyste dosáhli optimálního výsledku, nařízněte • Znovu stiskněte tlačítko , abyste znovu bagety úhlopříčně navrchu zoubkovaným spustil/a program a zahájila pečení baget. nožem nebo špachtlí dodanou k výrobku, tak aby vznikl otvor o šíři 1cm. • Na konci cyklu pečení máte 2 možnosti: při pečení...
  • Pagina 125 All manuals and user guides at all-guides.com RECEPTY U každého receptu dodržte udané pořadí přísad. Podle zvoleného receptu a odpovídajícího pro- gramu můžete nahlédnout do přehledné tabulky časů přípravy (stránka 382-386) a prostudovat si rozpis různých cyklů. káv. lž > kávová lžička - pol. lž. > polévková lžíce PROG.
  • Pagina 126 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - CHLÉB BEZ SOLI PROG. 12 - TĚSTO 500 g 750 g 1000 g TĚSTO NA PIZZU 500 g 750 g 1000 g 1. Voda 200 ml 270 ml 365 ml 1. Voda 160 ml 240 ml 320 ml 2. Mouka T550...
  • Pagina 127 All manuals and user guides at all-guides.com PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM PORUCH PRO VAŠE JEŠTĚ LEPŠÍ VýSLEDKY 1. Na chléb Nedaří se Vám dosáhnout Chléb Chléb se po Chléb Kůrka není Chléb je na Strany a očekávaného výsledku? vykynul přílišném nevykynul dostatečně stranách dohněda, vršek jsou Tato tabulka Vám pomůže...
  • Pagina 128 All manuals and user guides at all-guides.com Nedaří se Vám dosáhnout MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ očekávaného výsledku? Tato tabulka Vám pomůže zorientovat se. Těsto se trhá nebo je na Těsto je příliš vypracované. Udělejte znovu hroudu, nechte 10 min. povrchu zrnité. odpočinout a začněte znovu od začátku. Tvarujte ve 2 etapách s 5 min. přestávkou uprostřed. Zářezy na šišce nejsou jasné. Těsto se lepí: do receptu jste přidal/a Lehce si pomoučete ruce a začněte moc vody. s tvarováním baget znovu, nemoučete pokud možno těsto ani vál. Nůž není dost ostrý. Použijte nůž dodaný k výrobku nebo, pokud nemáte, velmi ostrý nůž s malými zoubky. Vaše zářezy jsou příliš váhavé. Rozmáchněte se a řízněte rázně, bez váhání.
  • Pagina 129 All manuals and user guides at all-guides.com PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM TECHNICKýCH PORUCH PROBLÉMY PŘÍČINY - ŘEŠENÍ Mísicí háky zůstávají • Před vyjmutím je namočte. zachyceny v pečicí nádobě. Po stisknutí • EO1 bliká na displeji a spotřebič vydává zvukové signály: se nic neděje. přístroj je příliš zahřátý. Mezi 2 cykly čekejte 1 hodinu. • EOO bliká na displeji a spotřebič vydává zvukové signály: přístroj je příliš studený. Vyčkejte až dosáhne pokojové teploty. • HHH nebo EEE bliká na displeji a spotřebič vydává zvukové signály: porucha. Přístroj musí být opraven autorizovaným servisem. • Byl naprogramován odložený start. Po stisknutí se motor otáčí, • Pečící nádoba nebyla zcela zasunuta. avšak hnětení neprobíhá. • Chybí mísící zařízení nebo je mísící zařízení špatně nasazeno. V obou těchto případech zastavte spotřebič ručně dlouhým stiskem tlačítka . Spusťte program receptu znovu od začátku.
  • Pagina 130 All manuals and user guides at all-guides.com JEGYZÉK 1 - kémlelőablakos fedél 3 - kenyérsütő edény 2 - vezérlőpult 4 - keverőlapát a - LCD kijelző 5 - mérőcsésze b - bekapcsolás / leállítás gomb 6 - kávéskanál/evőkanál c - tömegválasztó gomb 7 - kampó a dagasztólapátok c - a késleltetett beindítást és a 11. program kiemeléséhez 8 - állvány bagett sütéshez időbeállítását szabályozó gombok e - héjárnyalatot választó gomb + 2 tapadásmentes bagett sütőlap f - programválasztó menügomb 9 - hasítékvágó + ecset g - működésjelző lámpa...
  • Pagina 131 All manuals and user guides at all-guides.com ELSő HASZNÁLAT ELőTT • Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, • Egy nedves kendővel tisztítsa meg az összes matricát és tartozékot a készülék külsejéről és alkatrészt és magát a készüléket. belsejéből - A. Figyelmeztetés: vigyázat, a hasítékvágó nagyon éles. Bánjon vele óvatosan. GYORS KEZDÉS • Húzza ki a készülék csatlakozódugaszát és • Csukja le a fedelet. Dugja be a kenyérsütő- gép dugja be egy leföldelt aljzatba.
  • Pagina 132 All manuals and user guides at all-guides.com KENYÉRSÜTőGÉPÉNEK HASZNÁLATA Minden egyes program esetén egy alapértel- 6. Teljes Kiőrlésű. Korpás kiőrlésű lisztből készít mezett beállítás jelenik meg. Következésképp, kenyeret. a kívánt beállításokat kézzel kell kiválasztania. 7. Édes. Az Édes kenyér programot olyan recep- Egy adott program kiválasztása tekhez használja, amelyek több zsiradékot és cukrot tartalmaznak. Ha kész keverékekkel Egy adott program kiválasztása után egy sor készít briósokat és kalácsokat, ne használjon olyan szakasz aktiválódik, amelyek automatikusan...
  • Pagina 133 A 11-es program alatt a készüléket nem - egy sütésre 400 g (4 bagett), a jelzőfény az 500 All manuals and user guides at all-guides.com szabad felügyelet nélkül hagyni. g-os súllyal szemben gyullad ki; Ha menet közben szeretné megállítani a pro- - két sütésre 800 g (8 bagett), a jelzőfény az 1000 gramot, tartsa lenyomva a gombot. g-os súllyal szemben gyullad ki. A 500 g-os, 750 g-os vagy 1000 g-os termék 12. Kenyér Tészta. Ez a program nem süt, csak da- beállításához nyomja meg a gombot . A gaszt és keleszt, pl. pizzatésztát, buktatésztát.
  • Pagina 134 Melegen tartás tartási ciklus. Abban az órában, mikor a kenyér All manuals and user guides at all-guides.com melegen tartása folyamatban van, a kijelzőn a Sütés után lehetővé teszi a kenyér melegen 0:00 világít és az időzítőn a villog. A ciklus végén, tartását. Ennek ellenére, a sütés végén a több csipogó hang kibocsátása után, a készülék kenyér kiborítása ajánlott.
  • Pagina 135 All manuals and user guides at all-guides.com A HOZZÁVALÓK A zsíros alapanyagok és az olaj: a zsíros Ha a recept nem rendelkezik másként, mi a T55-ös liszt használatát ajánljuk. Ha kész alapanyagok a kenyeret puhábbá és ízletesebbé keverékekkel készít briósokat és kalácsokat, teszik. Ugyanakkor a kenyér jobban és hosszabb ne használjon több mint 750 g tésztát ideig eltartható. A túlzott zsírosság lassítja a összesen.
  • Pagina 136 hőmérsékleten pedig elveszti kelesztési > a keményebb magvakat, mint a lenmag vagy a All manuals and user guides at all-guides.com képességét. Mindig tartsa magát a feltüntetett szezámmag a dagasztás kezdete előtt adagolja, mennyiséghez, és ne felejtse el a mennyiséget hogy megkönnyítse a gép használatát, hozzáigazítani az élesztő formájához (lásd az > a csokidarabkákat fagyassza meg, hogy jobb alábbi egyenértékűségi táblázatot). állaguk maradjon a kelesztés alatt.
  • Pagina 137 BAGETTEK ELőKÉSZÍTÉSE ÉS ELKÉSZÍTÉSE All manuals and user guides at all-guides.com Ezek elkészítéséhez szüksége van az ehhez a funkcióhoz tartozó összes tartozékra: 1 állvány bagett sütéshez (8), 2 tapadásmentes bagett sütőlap (8), 1 hasítékvágó (9) és 1 ecset (9). 1. Dagasztás és kelesztés Megjegyzések: • Dugja be a kenyérsütő gépet.
  • Pagina 138 A bagettek összeillesztésének alul kell lennie. • Helyezze be a bagettsütő állványt a gépbe, a All manuals and user guides at all-guides.com sütőforma helyére. • Az optimális eredményhez átlósan vágja be a • Nyomja meg újra a nyomógombot, hogy bagettek tetejét, és fogazott kés vagy a mel- a program továbbinduljon, és megkezdje a lékelt hasítékvágó segítségével, hogy 1 cm-es bagettek sütését. nyílást hozzon létre. • A sütési ciklus végén 2 lehetősége van: 4 bagett sütése esetén - Húzza ki a kenyérsütő gépet. Vegye ki a bagettsütő állványt. Használjon mindig sütőkesztyűt, mert az állvány nagyon forró.
  • Pagina 139 All manuals and user guides at all-guides.com RECEPTEK A kiválasztott receptnek és a hozzátartozó programnak megfelően belenézhet az idő összegző táblázatba (382-386. oldal) és nyomon követheti az egyes ciklusok időlebontását. Ne változtas- son a hozzávalók mennyiségén mert felboríthatja a recept egyensúlyát. kk.
  • Pagina 140 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - SÓ NÉLKÜLI PROG. 12 - KENYÉR TÉSZTA SÓ NÉLKÜLI KENYÉR PIZZATÉSZTA 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 1. Víz 160 ml 240 ml 320 ml 1. Víz 200 ml 270 ml 365 ml...
  • Pagina 141 All manuals and user guides at all-guides.com ÚTMUTATÓ A MINÉL JOBB EREDMÉNYHEZ 1. Kenyerek esetében A várt eredmény elmaradt? Túlzottan Behorpadt Elégtelenül Elégtelenül Barna szélek, A kenyér megkelt kenyér, a megkelt megpirult de a kenyér oldalai és Ez a táblázat eligazítja önt. kenyér túlzott kenyér...
  • Pagina 142 All manuals and user guides at all-guides.com A várt eredmény elmaradt? LEHETSÉGES OK MEGOLDÁSOK Ez a táblázat eligazítja önt. A tészta szakadozik, vagy A tészta túl sokat lett Formáljon újra gömböt, és hagyja csomósodik a felszíne. dagasztva. 10 percig pihenni, mielőtt az elejéről kezdené. Formázza 2 részletben, közben hagyja 5 percig pihenni. Nem elég határozottak A tészta ragadós: túl sok vizet Kezdje újra a formázási szakaszt a hasítékok a tésztadarabon. használt a receptben. úgy, hogy enyhén belisztezi a kezét, viszont ha lehet, a tésztát és a munkafelületet nem. Nem elég éles a kés. Használja a mellékelt hasítékvágót, vagy egy nagyon éles mikrofogazású kést. Nem elég határozottan vágta Gyors, határozott mozdulattal vágja a hasítékot.
  • Pagina 143 All manuals and user guides at all-guides.com A MŰSZAKI PROBLÉMÁK ÚTMUTATÓJA PROBLÉMÁK OKOK - MEGOLDÁSOK A keverőlapátok bennragadtak az • Hagyja ázni, mielőtt kivenné. edényben. • Ha a kijelzőn az EO1 felirat jelenik meg és a készülék sípol: gomb megnyomása után a készülék túl meleg. Várjon 1 órát két ciklus között. semmi • Ha a kijelzőn az EOO felirat jelenik meg és a készülék sípol: sem történik. a készülék túl hideg. Várja meg míg eléri a szobahőmérsékletet. • Ha a kijelzőn a HHH vagy EEE felirat jelenik meg és a készülék sípol: üzemzavar. Készülékét egy autorizált szakembernek kell ellátnia. • Késleltetett indítás volt beprogramozva. • Az edényt nem helyezte be teljesen. gomb megnyomása után • A keverőlapát hiánya vagy rosszul behelyezett keverőlapát. a motor forgásba lendül, de a A fent említett két esetben, kapcsolja ki a készüléket a gomb hosszú dagasztás nem megy végbe.
  • Pagina 144 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIERE 1 - capac cu fereastră de supraveghere 3 - cuvă pentru pâine 2 - panou de comandă 4 - malaxor a - ecran de vizualizare 5 - pahar dozator b - buton pornit/oprit 6 - linguriţă/lingură c - selectarea greutăţii 7 - accesoriu “cârlig” pentru extragerea d - butoane de reglare a pornirii întârziate malaxorului şi de reglare a timpului pentru programul 11 8 - suport coacere baghete e - selectarea nivelului de rumenire + 2 tăvi antiaderente pentru baghete f - selectarea programelor 9 - lamă zimţată + pensulă...
  • Pagina 145 All manuals and user guides at all-guides.com ÎNAINTEA PRIMEI UTILIZăRI • Îndepărtaţi toate ambalajele, autocolantele sau • Curăţaţi toate piesele şi aparatul însuşi folosind diversele accesorii din interiorul şi exteriorul o cârpă umedă. aparatului - A. Avertisment: atenţie, lama zimţată este foarte ascuţită. Manipulaţi-o cu atenţie. PORNIRE RAPIDă • Derulaţi complet cablul de alimentare şi utilizaţi o aceasta). Rotiţi uşor în sensul acelor de ceasornic şi priză cu împământare. se va bloca în poziţie -F-G. • Atunci când utilizați aparatul pentru prima data este • Închideţi capacul. Băgaţi în priză şi porniţi. După...
  • Pagina 146 All manuals and user guides at all-guides.com UTILIZAREA MAşINII DE PÂINE Pentru fiecare program sunt afișate setări im- 6. Pâine Integrală. Programul Pâine integrală tre- plicite. Ca urmare, trebuie să selectaţi manual buie ales atunci când se utilizează făină integrală. setările dorite. 7. Pâine Dulce. Programul Pâine dulce este adap- tat reţetelor care conţin mai multă grăsime şi Selectarea unui program zahăr. Dacă utilizaţi amestecuri speciale, nu Alegerea unui program declanşează o serie de etape...
  • Pagina 147 veghere în timpul programului 11. două greutăţi: All manuals and user guides at all-guides.com Când a obţinut culoarea de crustă dorită, opriţi - 400 g pentru o sesiune de coacere (4 baghete), in- manual programul ţinând apăsat at butonul dicatorul vizual se aprinde în faţa greutăţii de 500 g; - 800 g pentru două sesiuni de coacere (8 baghete), 12. Aluat de Pâine. Programul Aluat de pâine nu indicatorul vizual se aprinde în faţa greutăţii de 1000 coace. Acesta corespunde unui program de frământare şi de creştere pentru toate aluaturile Apăsaţi pe buton pentru a selecta greutatea cu drojdie. Ex: aluat pentru pizza. produsului ales, 500 g, 750 g sau 1000 g. Indicatorul 13. Prăjituri. Permite producerea produselor de vizual se aprinde în dreptul cantității alese.
  • Pagina 148 nea imediat după terminarea coacerii. cald, de o oră. Pe parcursul orei în care pâinea All manuals and user guides at all-guides.com Pentru programele 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, este menţinută la cald, ecranul afișează 0:00 iar puteţi lăsa preparatul în aparat. După coacere punctele de pe ecran luminează intermitent. La se derulează automat un ciclu de menţinere la finalul ciclului, aparatul se opreşte automat, după...
  • Pagina 149 INGREDIENTELE All manuals and user guides at all-guides.com Grăsimi şi ulei: grăsimile fac pâinea mai pufoasă Consultaţi recomandările fabricantului pentru utilizarea acestor preparate. şi mai savuroasă. De asemenea, pâinea se va păstra mai bine şi mai mult timp. Prea multă Cernerea făinii influenţează şi ea rezultatele: cu grăsime va încetini creşterea. Dacă folosiţi unt, cât făina este mai integrală (adică aceasta conţine tăiaţi-l în bucăţi mici pentru a-l repartiza omogen o parte din învelişul bobului de grâu), cu atât alua-...
  • Pagina 150 Produse suplimentare (măsline, slănină etc.): menţine mai bine forma în timpul frământării. All manuals and user guides at all-guides.com puteţi personaliza reţetele, cu toate ingredien- > să scurgeţi bine de lichid ingredientele foarte tele suplimentare pe care le doriţi, dar având grijă: zemoase sau grase (de exemplu, măsline, > să respectaţi semnalul sonor pentru adăugarea slănină), să le uscaţi într-o hârtie absorbantă şi ingredientelor, mai ales în cazul celor mai fra- să le daţi prin puţină făină pentru o mai bună gile, încorporare şi omogenizare, > seminţele (precum inul sau susanul) pot fi încor- > să nu adăugaţi cantităţi prea mari de ingre- porate încă de la începutul frământării, pentru diente, în special brânză, fructe proaspete sau a uşura utilizarea mașinii (de ex., pornirea...
  • Pagina 151 PREPARAREA şI REALIZAREA BAGHETELOR All manuals and user guides at all-guides.com Pentru acest preparat, aveţi nevoie de toate accesoriile dedicate acestei funcţii: 1 suport pentru coa- cere baghete (8), 2 tăvi antiaderente pentru coacere baghete (8), 1 lamă zimţată (9) şi 1 pensulă (9). 1.
  • Pagina 152 Partea de îmbinare a baghetelor trebuie să fie • Apăsaţi din nou pe tasta pentru a reporni pro- All manuals and user guides at all-guides.com dedesubt. gramul şi începeţi coacerea baghetelor. • Pentru un rezultat optim, faceţi incizii în partea de • La terminarea ciclului de coacere, aveţi 2 sus a baghetelor, pe diagonală, folosind un cuţit soluţii: zimţat sau lama zimţată furnizată pentru a obţine în cazul coacerii a 4 baghete o deschizătură de 1 cm. - Scoateţi din priză maşina de făcut pâine. Scoateţi suportul pentru baghete. Folosiţi întotdeauna mănuşi de bucătărie, deoarece suportul este foarte fierbinte.
  • Pagina 153 All manuals and user guides at all-guides.com REŢETELE Pentru fiecare reţetă, respectaţi ordinea ingredientelor indicate. În funcţie de reţeta aleasă şi de programul corespunzător, puteţi să consultaţi tabelul recapitulativ al duratelor de preparare (pag. 382-386) şi să urmăriţi desfăşurarea pe etape a diferitelor cicluri. lg = linguriţă/linguriţe - LG = lingură/linguri PROG.
  • Pagina 154 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - PÂINE FăRă SARE PROG. 12 - ALUAT DE PÂINE PÂINE FăRă SARE 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1. Apă 200 ml 270 ml 365 ml 1. Apă...
  • Pagina 155 GHID DE DEPANARE All manuals and user guides at all-guides.com 1. Pentru pâini Nu obţineţi rezultatul Pâine Pâine scăzută Pâine care Crustă Margini rumenite, Marginile şi partea aşteptat ? Acest tabel prea după ce a crescut nu a crescut coaptă dar pâine coaptă...
  • Pagina 156 All manuals and user guides at all-guides.com Nu obţineţi rezultatul aşteptat ? CAUZă POSIBILă SOLUŢII Acest tabel vă va ajuta să găsiţi ce nu este în ordine. Aluatul se rupe sau devine Aluatul a fost modelat prea mult. Formaţi din nou un bulgăre, lăsaţi să zgrunţuros la suprafaţă. se odihnească 10 minute înainte de a începe din nou să modelați. Faceţi modelarea în 2 etape, cu 5 minute de repaus între etape. Inciziile pe baghetă nu sunt Aluatul este lipicios: aţi pus prea Începeţi din nou etapa de modelare precise. multă apă în reţetă. a baghetelor, punând puţină făină pe mâini, dar, pe cât posibil, nu în aluat nici pe suprafaţa de lucru.
  • Pagina 157 All manuals and user guides at all-guides.com GHID DE DEPANARE TEHNICă CAUZELE - SOLUŢII PROBLEME Malaxorul rămâne blocat în cuvă. • Lăsaţi să se înmoaie înainte de a-l scoate. • EO1 este afişat intermitent pe ecran, aparatul emite un semnal sonor : maşina este După apăsarea butonului prea caldă. Aşteptaţi 1 oră între 2 cicluri. nu se întâmplă nimic. • EOO este afişat intermitent pe ecran, aparatul emite un semnal sonor : aparatul este prea rece. Aşteptaţi ca aparatul să ajungă la temperatura camerei. • HHH sau EEE este afişat intermitent pe ecran, aparatul emite un semnal sonor : defecţiune. Aparatul trebuie reparat de către personal autorizat. • A fost programată o pornire întârziată. • Cuva nu este introdusă până la capăt. După apăsarea butonului • Lipsa malaxorului sau acesta nu este bine pus. motorul se roteşte, dar În cele 2 cazuri de mai sus, opriţi aparatul manual, apăsând butonul . frământarea nu are loc.
  • Pagina 158 All manuals and user guides at all-guides.com OPIS 1 - veko s okienkom 3 - nádoba na chlieb 2 - ovládací panel 4 - miešacie zariadenie a - displej 5 - pohárik so stupnicou b - tlačidlo zapnutia/vypnutia 6 - kávová lyžička/polievková lyžica c - voľba váhy 7 - hák na vyňatie hnetacích metiel d - k lávesy pre nastavenie odloženého štartu 8 - držiak na pečenie bagiet a nastavenie času pre program 11 + 2 formy na pečenie bagiet e - voľba vypečenia s nepriľnavou povrchovou úpravou f - voľba programov 9 - krájač + štetec g - svetelná kontrolka PRAKTICKÉ...
  • Pagina 159 All manuals and user guides at all-guides.com PRED PRVýM POUŽITÍM • Odstráňte príslušenstvo a akékoľvek štítky z • Vyčistite všetky časti a celé zariadenie pomocou vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia - A. navlhčenej textílie. Upozornenie: Pozor, krájač je veľmi ostrý. Manipulujte s ním so zvýšenou opatrnosťou. RýCHLY ŠTART • Úplne odkrúťte sieťový kábel a zapojte ho do • Zavrite veko. Domácu pekáreň zapnite a pripo- uzemnenej zásuvky.
  • Pagina 160 All manuals and user guides at all-guides.com POUŽÍVAME DOMÁCU PEKÁREŇ Pri každom programe sa zobrazí počiatočné 6. Celozrnný Chlieb. Program na pečenie nastavenie. Vami požadované nastavenia si francúzskeho chleba je vhodný na prípravu musíte zvoliť ručne. ľahkého, vzdušnejšieho bieleho chleba podľa tradičného francúzskeho receptu. Vyberáme program 7.
  • Pagina 161 - na dokončenie pečenia v prípade - 400 g na jednu várku na pečenie (4 bagety), All manuals and user guides at all-guides.com predĺženého výpadku prúdu počas cyklu svetelná kontrolka sa rozsvieti vedľa hmotnosti pečenia chleba. 500 g, Pekáreň chleba by počas programu 11 - 800 g na dve várky na pečenie (8 bagiet), nemala zostať...
  • Pagina 162 U programov 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 môžete uchovania v teple. Počas hodiny, keď je chlieb All manuals and user guides at all-guides.com pripravovaný produkt nechať v prístroji. Vpredu udržovaný v teple, displej ukazuje 0:00 a bodky sa rozsvieti svetelná kontrolka. V nadväznosti na na časovacím zariadení. Na konci cyklu sa prístroj pečenie sa automaticky zapne hodinový cyklus automaticky zastaví po trojitom pípnutí.
  • Pagina 163 All manuals and user guides at all-guides.com ZLOŽENIE Tuky a olej: tuky robia chlieb mäkším a Odporúča sa múka s číselným značením T550, keď nie je v receptoch uvedené inak. Ak chutnejším. Tiež sa potom lepšie a dlhšie používate vopred pripravené zmesi na výrobu uchováva. Prílišné množstvo tuku spomaľuje chleba, briošiek alebo mliečnych bochníkov, kysnutie. Ak používate maslo, rozdeľte...
  • Pagina 164 Teplota okolo 35°C či menej spôsobí, že kys- > najodolnejšie zrná (napríklad ľanové alebo All manuals and user guides at all-guides.com nutie bude pomalé, vyššia teplota takisto brzdí sezamové) možno zapracovať od samého silu kysnutia. Dodržiavajte uvedené množstvá počiatku hnetenia, aby sa s prístrojom ľahšie a nezabudnite prispôsobiť množstvo kvasiniek pracovalo (napríklad pokiaľ ide o odložený...
  • Pagina 165 PRÍPRAVA A PEČENIE BAGIET All manuals and user guides at all-guides.com Na tento recept budete potrebovať všetky diely príslušenstva určené na pečenie bagiet: 1 držiak na pečenie bagiet (8), 2 formy na pečenie bagiet s nepriľnavou povrchovou úpravou (8), 1 krájač (9) a 1 štetec (9). 1.
  • Pagina 166 Spoj na ceste sa musí nachádzať na spodnej • Držiak na pečenie bagiet vložte do prístroja All manuals and user guides at all-guides.com strane. namiesto nádoby na chlieb. • Opätovným stlačením tlačidla budete • Na dosiahnutie optimálneho výsledku urobte na pokračovať v programe a začne sa pečenie povrchu bagiet šikmé zárezy pomocou noža so bagiet.
  • Pagina 167 All manuals and user guides at all-guides.com RECEPTY Pri každom recepte dodržte udané poradie prísad. Podľa zvoleného receptu a zodpovedajúceho programu sa môžete pozrieť do prehľadnej tabuľky časov prípravy (stránka 382-386) a preštudovať si rozpis rôznych cyklov. káv. lž. > kávová lyžička - pol. lž. > polievková lyžica PROG.
  • Pagina 168 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - CHLIEB BEZ SOLI PROG. 12 - CESTO 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1. Voda 200 ml 270 ml 365 ml 1. Voda 160 ml 240 ml 320 ml 2. Múka T550 350 g 480 g...
  • Pagina 169 All manuals and user guides at all-guides.com SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM PORÚCH NA VYLEPŠENIE VAŠÍCH RECEPTOV 1. Chlieb Nedarí sa Vám dosiahnuť Chlieb Chlieb sa po Chlieb Kôrka nie je Chlieb je na Strany a nevykysol dostatočne stranách dohneda, vrch sú od očakávaný...
  • Pagina 170 All manuals and user guides at all-guides.com Nedarí sa Vám dosiahnuť MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA očakávaný výsledok? Táto tabuľka Vám pomôže zorientovať sa. Cesto sa ľahko trhá alebo je na Cesto je príliš vymiesené. Z cesta znovu vytvarujte bochník, povrchu hrudkovité. nechajte ho 10 minút odležať a potom začnite od začiatku. Cesto tvarujte v dvoch etapách a medzitým ho nechajte 5 minút odležať. Zárezy na vytvarovanom ceste Cesto sa lepí: do zmesi ste pri- Bagety začnite tvarovať odznovu nie sú zreteľné. dali príliš veľa vody. – jemne si pomúčte ruky, nie však cesto ani pracovnú plochu, ak je to možné. Čepeľ noža nie je dosť ostrá. Použite krájač, ktorý sa dodáva spolu s prístrojom, alebo prípadne veľmi ostrý...
  • Pagina 171 All manuals and user guides at all-guides.com SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM TECHNICKýCH PORÚCH PROBLÉMY PRÍČINY - RIEŠENIA Miešacie háky zostávajú • Pred vybratím nechajte máčať. zachytené v nádobe na pečenie. Po stlačení • Na displeji sa zobrazuje a bliká E01, prístroj pípa: sa nič nedeje. prístroj je príliš zahriaty. Medzi 2 cyklami čakajte 1 hodinu. • Na displeji sa zobrazuje a bliká E00, prístroj pípa: zariadenie je príliš chladné. Čakajte kým dosiahne izbovú teplotu. • Na displeji sa zobrazuje a bliká HHH alebo EEE, prístroj pípa: porucha, zariadenie musí byť opravené autorizovaným personálom. • Bol naprogramovaný odložený štart. Po stlačení sa motor otáča, • Nádoba na pečenie nebola celkom zasunutá. ale hnetenie neprebieha. • Chýba miešacie zariadenie alebo je miešacie zariadenie zle nasadené. V oboch vyššie uvedených prípadoch vypnite stroj manuálne podržaním tlačidla . Začnite s pečením od začiatku.
  • Pagina 172 All manuals and user guides at all-guides.com OPIS 1 - pokrov z okencem 3 - posoda za peko 2 - plošča z nadzornimi gumbi 4 - gnetilna lopatica a - prikazni zaslon 5 - merilna čašica b - gumb za zagon/zaustavitev 6 - merica čajne žličke/ c - izbira teže merica jedilne žlice d - gumbi za izbiro zapoznelega vklopa 7 - dodatna kljuka za odstranitev in nastavitev časa za program 11 gnetilnih lopatic e - izbira stopnje zapečenosti 8 - stojalo za peko štručk...
  • Pagina 173 All manuals and user guides at all-guides.com PRED PRVO UPORABO • Odstranite vse dodatke in samolepilne nalepke, • Očistite vse dele aparata in tudi sam aparat z ki so na notranji ali zunanji strani aparata - A. vlažno krpo. Opozorilo: pazite, rezilo je zelo ostro. Z njim ravnajte previdno. HITER ZAČETEK • Odvijte kabel v celoti in ga priključite v ozem- • Zaprite pokrov. Aparat priključite v ozemljeno ljeno električno vtičnico.
  • Pagina 174 All manuals and user guides at all-guides.com UPORABA PEKAČA ZA KRUH Privzeta nastavitev je prikazana za vsak pro- 7. Sladki Kruh. Program Sladki kruh je za recepte, gram. Želene nastavitve boste zato morali ki vsebujejo več sladkorja in maščob, kot so izbrati ročno. brioši in mlečni kruh. Če uporabljate posebne mešanice moke za pripravo briošev ali rulad, Izbira programa pazite, da ne presežete največje dovoljene Izbiranje programa sproži vrsto korakov, ki se izva-...
  • Pagina 175 Za prekinitev cikla, preden se zaključi, lahko jte recepte. Programi 3, 9, 11, 12, 13, 14, 15 nimajo All manuals and user guides at all-guides.com program ustavite ročno, tako da nekaj časa nastavitev teže. Pri programih 1 in 2 lahko izberete držite gumb med dvema težama: - 400 g za enkratno peko (4 štručke), prižgala se bo 12. Testo za Kruh. S program Testo za kruh ne lučka pred znakom za težo 500 g ; pečemo. To je program za gnetenje in vzha- - 800 g za dvakratno peko (8 štručk), prižgala se bo janje za vse vrste kvašenega testa, kot je testo lučka pred znakom za težo 1000 g.
  • Pagina 176 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAM ZAKASNJENEGA VKLOPA Napravo lahko programirate za vklop 15 ur Na primer, ura je 8 zvečer, vi pa želite, da bo vaš vnaprej, tako boste imeli vse pripravljeno v kruh pripravljen ob 7. uri naslednje jutro. želenem času. Funkcije ne morete uporabiti pri Nastavite 11:00 s pomočjo in . Pritisnite programih 3, 8, 11, 12, 13, 14, 15.
  • Pagina 177 All manuals and user guides at all-guides.com SESTAVINE Maščobe in olja: zaradi maščob je kruh bolj mehak zite, da testo ne bo preseglo mase 750 g. Pri pripravi se nanašajte na priporočila proizva- in okusen. Prav tako se dalj časa in bolje ohrani. Ob jalca. preveliki količini maščob pa se upočasni vzhajanje testa. Če boste uporabili maslo, ga narežite na Presejana moka prav tako vpliva na rezultate: tanke koščke, tako da bo enakomerno razporejeno bolj ko je moka polnozrnata (npr. če vsebuje več...
  • Pagina 178 Dodatki (olive, koščki slanine itd.): dodajte svo- > dobro odcedite zelo mokre ali zelo mastne sesta- All manuals and user guides at all-guides.com jim receptom nekaj lastnega pridiha s sestavinami vine (npr. olive ali slanina), posušite jih z vpojnim po želji, vendar upoštevajte naslednje nasvete: papirjem in jih povaljajte v moki, da se bodo > sestavine dodajte po zvočnem signalu za doda- lahko enakomerno vmešale in porazdelile; janje sestavin, še posebej tiste, ki so krhke, kot je > ne dodajajte prevelikih količin dodatnih sestavin; na primer suho sadje; to še posebej velja za sir, sveže sadje ali svežo > večino trdnih žit in semen (kot so lanena ali zelenjavo, saj lahko vplivajo na vzhajanje testa;...
  • Pagina 179 PRIPRAVA IN PEKA ŠTRUČK All manuals and user guides at all-guides.com Pri tej peki potrebujete naslednje pripomočke: 1 nosilec za peko štručk (8), 2 neoprijemljivi plošči za peko štručk(8), 1 rezilo (9) in 1 čopic (9). 1. Gnetenje in vzhajanje testa Opombe: • Vklopite napravo za peko kruha.
  • Pagina 180 Ležišče štručk mora biti obrnjeno navzdol. • Stojalo za štručke postavite v vašo napravo za All manuals and user guides at all-guides.com peko kruha namesto posode. • Za dosego optimalnih rezultatov, zarežite na • Ponovno pritisnite na tipko, če želite pono- zgornji stran štručke z nazobčanim nožem ali vno zagnati program in speči vaše štručke. priloženim rezilom tako, da bo zareza široka 1 • Na koncu peke imate 2 možnosti: enkratna peka 4 štručk - Izklopite napravo za peko kruha. Odstranite stojalo za štručke. Vedno uporabljajte rokavice za peko, saj je stojalo zelo vroče. - Odstranite štručke iz neoprijemljivih plošč in pustite, da se ohladijo na rešetki. ali peko 8 štručk (2x4) - Odstranite stojalo za štručke. Vedno upo- rabljajte rokavice za peko, saj je stojalo zelo...
  • Pagina 181 All manuals and user guides at all-guides.com RECEPTI Za vsak recept dodajajte sestavine v navedenem vrstnem redu. Odvisno od izbranega recepta in ustreznega programa si lahko ogledate tabelo o času priprave v nadaljevanju (stran 382-386) in upoštevate časovno razdelitev za različne cikle. Ne spreminjajte količin in ne izpuščajte sestavin, saj lahko s tem zmotite kritično ravnotežje recepta.
  • Pagina 182 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - KRUH BREZ SOLI PROG. 12 - TESTO ZA KRUH 500 g 750 g 1000 g TESTO ZA PICO 500 g 750 g 1000 g 1. Voda 200 ml 270 ml 365 ml 1. Voda 160 ml 240 ml 320 ml...
  • Pagina 183 VODNIK ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV IN IZBOLJŠANJE All manuals and user guides at all-guides.com VAŠIH RECEPTOV 1. Za kruh Niste dosegli Kruh Kruh se po Kruh ne Skorja ni Skorja je rjava, Na vrhu in preveč vzhajanju vzhaja dovolj zlato vendar kruh ni ob strani je kruh pričakovanih vzhaja.
  • Pagina 184 All manuals and user guides at all-guides.com Niste dosegli pričakovanih MOŽEN VZROK REŠITVE rezultatov? Ta tabela vam bo pomagala. Testo se raztrga ali postane Testo ste preveč gnetli. Znova oblikujte kepo in pustite, zrnato po površini. da stoji 10 minut, preden ponovite postopek. Nadaljujte z oblikovanjem v dveh korakih z vmesnim 5 minutnim premorom. Zareze na kruhu niso dovolj Testo je lepljivo: dodali ste Ponovno oblikujte štručke in si odprte. preveč vode. pred tem posipajte roke z moko, ven- dar pazite, da moke ne posipate po testu ali delovni površini. Rezilo ni dovolj nabrušeno. Uporabite priloženo rezilo ali zelo oster nož z drobnimi zobci. Vaše zareze so preveč...
  • Pagina 185 VODNIK ZA ODPRAVLJANJE TEHNIČNIH TEŽAV All manuals and user guides at all-guides.com TEŽAVE VZROKI - REŠITVE Gnetilna lopatica je • Preden jo izvlečete, jo namakajte v vodi. zagozdena v posodi za peko. • Na displeju obarvano utripa EO1 in aparat piska: aparat je prevroč. Po pritisku na tipko Med dvema cikloma počakajte 1 uro. se ne zgodi nič. • Na displeju obarvano utripa EOO in aparat piska: aparat je prehladen. Počakajte, da se aparat ogreje na sobno temperaturo. • Na displeju obarvano utripa HHH ali EEE in aparat piska: multifunkcija. Aparat je potrebno servisirati pri pooblaščenem servisu. • Programiran je bil odloženi začetek. Po pritisku na tipko • Posoda za peko ni pravilno vstavljena. motor teče, vendar se • Ni gnetilnih lopatic ali pa sta nepravilno nameščeni. gnetenje ne izvaja. In the two cases cited above, stop the appliance manually with a long press on the button. Start the recipe again from the beginning.
  • Pagina 186 All manuals and user guides at all-guides.com OPIS 1 - poklopac sa prozorom 3 - posuda za hleb 2 - kontrolna ploča 4 - lopatica za mešenje a - displej 5 - posuda za doziranje sa b - on/off taster podeocima c - taster za izbor težine 6 - merica kafene kašike/ d - tasteri za programiranje odloženog starta merica supene kašike 7 - kukica za vađenje lopatice i podešavanje vremena za program 11 e - izbor nivoa zapečenosti za mešenje f - izbor programa 8 - nosač za pečenje bageta g - indikator lampica + 2 nelepljiva kalupa za baget 9 - nožić za zasecanje + četkica...
  • Pagina 187 All manuals and user guides at all-guides.com PRE PRVE UPOTREBE APARATA • Uklonite ambalažu i sve nalepnice sa spoljašnjosti • Očistite sve delove aparata koristeći vlažnu kr- i unutrašnjosti aparata - A. picu. Upozorenje: pazite, nožić za zasecanje je veoma oštar. Pažljivo rukujte njime. BRZI START • Potpuno odmotajte kabl za napajanje i uključite • Zatvorite poklopac. Uključite kućnu pekaru u struju i aktivirajte je. Nakon zvučnog signala u utičnicu sa uzemljenjem.
  • Pagina 188 All manuals and user guides at all-guides.com UPOTREBA KUĆNE PEKARE Startno podešavanje prikazano je na displeju 6. Integralni Hleb. Program za Integralni hleb za svaki program. Možete ručno promeniti pro- treba odabrati kada se upotrebljava integralno gram i odabrati podešavanje. brašno. Biranje programa 7. Slatki Hleb. Program za Slatki hleb podesan je za pripremu recepata koji imaju više masti Biranje programa povlači niz drugih koraka koji se i šećera. Ukoliko koristite posebnu mešavinu...
  • Pagina 189 Kućna pekara ne bi trebalo da ostaje bez Za programe 1 i 2 možete da izaberete dve težine: All manuals and user guides at all-guides.com nadzora tokom trajanja programa 11. - 400 g za jedno pečenje (4 bageta), lampica se Da biste zaustavili program pre kraja procesa, uključuje nasuprot težine od 500 g; možete to uraditi ručno pritiskajući taster - 800 g za dva pečenja (8 bageta), lampica se uključuje nasuprot težine od 1.000 g;...
  • Pagina 190 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAM ODLOŽENOG STARTA Možete programirati aparat da se aktivira 15 po deset minuta. sati unapred da biste na vreme dobili svoju Na primer, sada je 8 sati uveče, a Vi želite da Vaš željenu smesu. Ova funkcija nije moguća za hleb bude spreman u 7 ujutru. programe 3, 8, 11, 12, 13, 14, 15. Programirajte 11:00 koristeći tastere . Pritis- Nakon biranja programa, nivoa zapečenosti i težine...
  • Pagina 191 All manuals and user guides at all-guides.com SASTOJCI Masti i ulja: Masti čine hleb mekšim i ukusnijim. Za upotrebu ovih smesa, sledite preporuke proizvođača. Takođe, čine ga boljim i dugotrajnijim. Suviše masti usporava narastanje. Ukoliko koristite buter, isecka- Ako testu za hleb dodate ovas, mekinje, pšenične jte ga na male komade da bi se bolje umesio u testu klice, raž ili integralna zrna, dobićete teži hleb koji ili ga razmekšajte. Možete zameniti 15 g butera će manje narasti. jednom kafenom kašikom ulja. Nemojte dodavati Šećer: Koristite beli ili žuti šećer ili med. Nemojte topao buter. Pazite da masti ne dođu u dodir sa kvascem, jer mogu sprečiti hidrataciju kvasca. Ne upotrebljavati šećer u kockama. Šećer je hrana za koristite niskokalorične namaze i zamenu za buter. kvasac, daje hlebu dobar ukus i utiče na zapečenost korice. Šećer se ne može zameniti veštačkim Jaja: Čine testo bogatijim, utiču na boju hleba...
  • Pagina 192 Dodaci (masline, komadići slanine...): Dajte lični > dobro iscedite jako vlažne ili jako masne sastojke All manuals and user guides at all-guides.com pečat Vašim receptima dodavanjem sastojaka, pri (na primer masline, slaninu), osušite ih kuhinjs- tom vodeći računa da: kim ubrusom i blago ih pospite brašnom da bi se > dodajte sastojke prateći zvučni signal, naročito bolje spojili sa testom i da bi ono bilo homogeno, one koji su osetljivi, kao što je suvo voće > nemojte dodavati veće količine od propisanih, > na početku procesa dodajte najčvršće sastojke naročito sir, sveže voće ili povrće, jer oni mogu (kao što su lan i susam) da bi mešenje bilo lakše, uticati na testo; poštujte količine koje su propi- kao i korišćenje nekih programa aparata (npr. sane u receptima. odloženi start). > Sitno iseckajte koštunjavo voće jer krupni ko- > komadiće čokolade zamrznite da bi se bolje madi mogu da poremete strukturu testa i utiču održali tokom mešenja.
  • Pagina 193 PRIPREMA I IZRADA BAGETA All manuals and user guides at all-guides.com Za ovu izradu potrebni su vam svi dodaci namenjeni ovoj funkciji: 1 nosač za pečenje bageta (8), 2 kalupa sa nelepljivom oblogom za pečenje bageta (8), 1 nožić (9) i 1 četkica (9). 1.
  • Pagina 194 Spoj na testu mora se nalaziti s donje strane. • Ponovo pritisnite taster za ponovno pokre- All manuals and user guides at all-guides.com tanje programa i za početak pečenja bageta. • Za postizanje optimalnog rezultata, zasecite gornju stranu bageta po dijagonali uz pomoć • Na kraju ciklusa pečenja pred vama su 2 nazubljenog noža ili priloženog nožića, da biste rešenja: dobili otvor od 1 cm. za partiju od 4 bageta - Isključite mašinu za hleb. Izvucite nosač...
  • Pagina 195 All manuals and user guides at all-guides.com RECEPTI Za svaki recept dodajte sastojke prema tačno predviđenom redosledu. U zavisnosti od odabranog recepta i odgovarajućeg programa, možete pogledati tabelu sa vremenima pripreme (stranica 382- 386) i pratite prekidanje rada za svaki ciklus. Nemojte menjati količine niti povećavati sastojke, jer to može poremetiti balans recepta.
  • Pagina 196 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - HLEB BEZ SOLI PROG. 12 - HLEBNO TESTO 500 g 750 g 1000 g TESTO ZA PICU 500 g 750 g 1000 g 1. Voda 200 ml 270 ml 365 ml 1. Voda 160 ml 240 ml 320 ml...
  • Pagina 197 All manuals and user guides at all-guides.com VODIČ ZA REŠAVANJE PROBLEMA 1. Za hlebove Ne dobijate očekivane Hleb Hleb pada Hleb Korica nije Strane su tamne, Površina i suviše nakon što više ne dovoljno ali hleb još nije strane hleba rezultate? narasta previše naraste...
  • Pagina 198 All manuals and user guides at all-guides.com Ne dobijate očekivane MOGUĆI UZROK REŠENJA rezultate? Tabela koja sledi će Vam pomoći. Testo se cepa ili postaje Testo je previše mešeno. Ponovo napravite loptu, ostavite grudvičasto na površini. da odstoji 10 minuta, pre nego što krenete iz početka. Oblikovanje izvršite u 2 faze, sa 5 minuta pauze između. Zaseci na četvrtini testa nisu Testo je lepljivo: sipali ste Ponovo počnite oblikovanje bageta oštri. previše vode u odnosu na nakon što ste blago posuli recept. brašnom ruke, ali ne i testo, ni radnu površinu ukoliko je moguće. Sečivo nije dovoljno Upotrebite priloženo sečivo ili, naoštreno. ako ga nemate, veoma oštar sitno nazubljen nož.
  • Pagina 199 All manuals and user guides at all-guides.com VODIČ KROZ TEHNIČKE PROBLEME PROBLEMI REŠENJA Lopatica za mešenje se • Potopite lopaticu pre nego što je izvadite iz aparata. zaglavila u posudi. Posle pritiska na • EO1 treperi na displeju, čuje se zvučni signal: aparat je suviše vruć. taster , ništa se Sačekajte jedan sat između dva ciklusa. • EOO treperi na displeju, čuje se zvučni signal: aparat je suviše hladan. ne dešava. Sačekajte da dostigne sobnu temperaturu. • HHH ili EEE prikazano i treperi na displeju, čuje se zvučni signal: neispravnost. Odnesite aparat u ovlašćeni servis. • Odloženi start je programiran. • Posuda nije pravilno postavljena. Posle pritiska na taster • Lopatica za mešenje nedostaje ili nije pravilno postavljena. motor radi, ali nema mešenja U navedenim slučajevima, zaustavite rad aparata dugim pritiskom na dugme. Počnite pripremu recepta od početka.
  • Pagina 200 All manuals and user guides at all-guides.com OPIS 1 - poklopac s prozorom 3 - posuda za kruh 2 - upravljačka ploča 4 - lopatica za miješenje a - zaslon 5 - posuda s gradacijom b - prekidač za uključivanje/isključivanje 6 - mjerica mala / mjerica velika c - odabir težine 7 - kuka za podizanje / lopatica za miješenje d - tipke za podešavanje odgođenog starta 8 - nosač za pečenje baguettea i podešavanje sata za program 11 + 2 neprianjajuće ploče za baguette e - odabir razine tamnjenja 9 - nož + kist za premazivanje f - odabir programa g - signalno svjetlo uključenosti PRAKTIČNI SAVJETI...
  • Pagina 201 All manuals and user guides at all-guides.com PRIJE PRVE UPORABE • Izvadite uređaj iz kutije te uklonite sve naljepnice • Očistite posudu za kruh rabeći vlažnu krpicu, unutar i izvan uređaja. Sačuvajte jamstveni list i zatim pomno osušite. pomno proučite upute za uporabu i sigurnosne upute prije prve uporabe uređaja - A. Upozorenje: oprez, nož je vrlo oštar. Oprezno rukujte njim. BRZI START • Odmotajte priključni vod i priključite ga u uzeml- • Zatvorite poklopac. Pekač uključite u utičnicu i jenu utičnicu. upalite ga. Nakon zvučnog signala, po zadanim postavkama uključuje se program 1, odnosno • Možete osjetiti blagi miris pri prvoj uporabi...
  • Pagina 202 All manuals and user guides at all-guides.com UPORABA UREĐAJA Početne postavke su zadane za svaki pojedini 7. Slatki Kruh. Program za Slatki kruh odgovara program. Stoga, ručno morate odabrati željene receptima koji sadrže više šećera i masnoće postavke. poput brioša i mliječnog kruha. Ukoliko rabite posebnu smjesu za brioše, nemojte prelaziti Odabir programa ukupnu masu tijesta od 750 g. Preporučujemo Odabir programa pokreće niz koraka koji će se...
  • Pagina 203 12. Tijesto. Program za Tijesto ne peče. Mijesi i diže - 400 g za jedan slijed pečenja (4 baguettea), All manuals and user guides at all-guides.com tijesto za spravljanje različitih jela: pizze, žemlje, kontrolno svjetlo se uključuje nasuprot težine od slatka peciva. 500 g; - 800 g za dva slijeda pečenja (8 baguettea), 13. Kolač. Služi za izradu tijesta za kolače. kod ovog kontrolno svjetlo se uključuje nasuprot težine od programa moguće je rabiti prašak za pecivo. 1.000 g.
  • Pagina 204 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAM ODGOĐENOG STARTA Uređaj možete programirati da počne sa radom bude gotov u 7:00 ujutro slijedeće jutro. i do 15 sati prije nego želite da kruh bude gotov. Programirajte 11:00 pomoću tipki i . Pri- Ova funkcija se ne može primjenjivati kod pro- tisnite tipku .
  • Pagina 205 All manuals and user guides at all-guides.com SASTOJCI Masnoće i ulja: masnoće kruh čine mekšim i ukus- Obrada brašna također utječe na rezultate: što je nijim. Također, kruh duže traje i lakše ga je očuvati. brašno manje obrađeno (npr. što više cjelovitog Previše masnoće usporava podizanje tijesta. Ako zrna sadrži), tijesto će se sporije dizati. rabite maslac, izrežite ga na tanke listiće kako bi Šećer: rabite bijeli šećer, smeđi šećer ili med. se pravilno rasporedio po smjesi ili ga omekšajte prije ubacivanja. 15 g maslaca možete zamijeniti Ne rabite šećer u kocki. Šećer utječe na djelo- jednom velikom žlicom ulja. Ne dodavajte vrući vanje kvasca, daje kruhu dobar okus i poboljšava maslac. Osigurajte da masnoća ne dolazi u kontakt...
  • Pagina 206 > dodajete čvrsta zrna (sjemenke lana ili sezama) na > dobro iscijedite vrlo vlažne ili masne sastojke All manuals and user guides at all-guides.com početku procesa miješanja kako biste omogućili (masline ili slaninu, na primjer), osušite ih kuhin- lakšu uporabu drugih funkcija (odgođeni start), jskim ručnicima i malo ih pobrašnite kako bi se > komadiće čokolade zamrznite kako bi se bolje postigla homogena smjesa, održale kada se mijesi tijesto. > dobro isjeckate orahe, lješnjake i slično, kako bi mogli prodrijeti u tijesto i ne promijeniti mu obu- jam, > pripazite da sastojci ne padnu izvan posude prili- kom dodavanja. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Niti jedan dio uređaja • Isključite utikač iz utičnice i pričekajte da se nije podoban za pranje uređaj ohladi.
  • Pagina 207 PRIPREMA KRUHA BAGUETTE All manuals and user guides at all-guides.com Za pripremu vam je potreban cijeli komplet dodataka koji su namijenjeni ovoj funkciji: 1 nosač za pečenje baguettea (8), 2 neprianjajuće ploče za pečenje baguettea (8), 1 nož (9) i 1 kist za premazivanje (9).
  • Pagina 208 Mjesto preklapanja štruce kruha baguette • Umetnite nosač kruha baguette u vaš pekač All manuals and user guides at all-guides.com mora biti s donje strane. kruha na mjesto posude. • Ponovno pritisnite tipku za ponovno • Za bolje rezultate, dijagonalno zarežite štruce pokretanje programa i započnite s pečenjem do dubine od 1 cm s gornje strane nožem sa baguettea. zupcima ili nožem koji vam je isporučen. • Po završetku ciklusa pečenja na raspola- ganju su vam dvije mogućnosti: prilikom jednog slijeda od 4 kruha baguette...
  • Pagina 209 All manuals and user guides at all-guides.com RECEPTI Za svaki recept, sastojke dodavajte točno propisanim redoslijedom. Ovisno o odabranom receptu i odgovarajućem programu, možete si pomoći tablicom vremena pripreme i pratiti promjene tjekom ciklusa (str. 382-386). Ne mijenjajte količinu i ne miješajte sastojke, jer se tako narušava ravnoteža recepta.
  • Pagina 210 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - KRUH BEZ SOLI PROG. 12 - TIJESTO 500 g 750 g 1000 g TIJESTO ZA PIZZU 500 g 750 g 1000 g 1. Voda 200 ml 270 ml 365 ml 1. Voda 160 ml 240 ml 320 ml 2. Bijelo brašno...
  • Pagina 211 All manuals and user guides at all-guides.com VODIČ ZA OTKRIVANJE GREŠAKA 1. Za kruh Niste dobili očekivani Kruh Kruh je Kruh ne Kora nije Stranice kruha su Površina previše splasnuo raste dovoljno tamne, ali kruh i stranice razultat? raste nakon što je dovoljno zlatne nije...
  • Pagina 212 All manuals and user guides at all-guides.com Niste dobili očekivani MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA razultat? Ova tablica će vam sigurno biti od pomoći. Tijesto puca ili površina Tijesto je previše rađeno. Ponovno oblikujte kuglu, pustite da se postaje zrnasta. odmara 10-tak minuta prije nego što ponovno započnete. Ponovno započnite s izradom u 2 faze s pauzom od 5 minuta u sredini postupka. Rezovi na štruci nisu čisti. Tijesto je ljepljivo: stavili ste Ponovno započnite oblikovanje štruca previše vode. tako da lagano pobrašnite ruke, no, ako je moguće, nemojte dodavati brašno ni u tijesto niti na radnu površinu. Oštrica nije dovoljno oštra. Upotrijebite isporučeni nož ili, ako to želite, vrlo oštar nož sa sitnim zupcima.
  • Pagina 213 All manuals and user guides at all-guides.com TEHNIČKI PROBLEMI I RIJEŠENJA PROBLEMI UZROCI - RJEŠENJA Lopatica za miješenje se • Ulijte vodu u posudu i pustite da se lopatica namoči prije nego što je pokušate zaglavila u posudi. izvaditi. • Na zaslonu treperi EO1, uređaj ispušta zvučne signale: Nakon pritiska na tipku uređaj je previše vruć – pričekajte 1 sat između dva ciklusa pečenja. ništa se ne događa. • Na zaslonu treperi EOO, uređaj ispušta zvučne signale: uređaj je previše hladan. Pričekajte da dosegne sobnu temperaturu. • Na zaslonu treperi HHH ili EEE, uređaj ispušta zvučne signale: kvar. Odnesite uređaj u ovlašteni servisni centar (vidi popis u jamstvenom listu). • Pokrenut je program odgođenog starta. • Posuda nije pravilno postavljena u pekač kruha. Nakon pritiska na tipku , • Nedostaje lopatica za miješenje ili nije pravilno postavljena. motor radi, ali miješenje ne Ukoliko dođe do gornja 2 slučaja, ručno zaustavite uređaj dugačkim započinje.
  • Pagina 214 All manuals and user guides at all-guides.com KIRJELDUS 1 - aknaga kaas 3 - leivapann 2 - juhtpaneel 4 - segamislaba a - displei 5 - mõõtenõu b - sisse/välja lülitamise nupp 6 - väike mõõtelusikas (tl)/suur mõõtelusikas (spl) c - kaalu valimine 7 - Konks sõtkumislabade välja tõstmiseks d - viitkäivituse valimise ja 11. programmi 8 - pikkade saiade küpsetamise alust reguleerimise nupud + 2 külgevõtmatu kattega pika saia plaati e - kooriku värvuse valimine 9 - kaabits + pintsel f - programmide valimine g - töötamise indikaatorlamp PRAKTILISED NÕUANDED Ettevalmistamine > Jahu, esimene pool > Piimapulber 1. Lugege palun järgmised juhised tähelepanelikult > Spetsiifilised tahked koostisained läbi: antud seadmega leiva valmistamise viis ei ole > Jahu, teine pool see sama, mis käsitsi tehtud leiva puhul.
  • Pagina 215 All manuals and user guides at all-guides.com ENNE OMA SEADME ESIMEST KORDA KASUTAMIST • Eemaldage nii seadme seest kui väljast tarvikud • Puhastage kõik detailid ja seade ise niiske lapiga. ja kõik kleebised - A. Hoiatus:ettevaatust, kaabits on väga terav. Ettevaatust selle käsitsemisel. KIIRKÄIVITUS • Kerige toitejuhe lõpuni lahti ning ühendage pis- • Sulgege kaas. Ühendage leivamasin vooluvõrku tik maandusega seinakontakti. ning lülitage siss. Pärast helisignaali lülitub seade vaikimisi pro- • Seadme esimest korda kasutamisel võib eralduda grammile 1, mis vastab 800 g, keskmiselt kuld- kerget lõhna.
  • Pagina 216 All manuals and user guides at all-guides.com LEIVAMASINA KASUTAMINE Iga programmi kohta kuvatakse displeile vai- 6. Täistera leib. Täistera leiva programmi kasuta- kimisi valikud. Seadete vajalikud muudatused takse täistera nisujahu kasutades täistera leiva tuleb teil seetõttu sisestada käsitsi. valmistamiseks. 7. Magus leib. Magusa leiva programm on neile Programmi valimine retseptidele, mis sisaldavad rohkem suhkrut ja Programmi valimine käivitab rea samme, mis üks- rasva nagu näiteks piimasaiad ja brioched. Kui teise järel automaatselt ellu viiakse. te kasutate spetsiaalset briochede või pirukate Menüünupu abil on teil võimalik valida vastavale jahu, siis ärge valmistage korraga enam kui 750 programmile vastava numbri. Displeile...
  • Pagina 217 c) küpsetamise lõpetamiseks leivavalmistamise 3, 9, 11, 12, 13, 14, 15 kaaluseaded puuduvad. All manuals and user guides at all-guides.com tsükli ajal toimunud pikema ajaliste voolu- Programmide 1 ja 2 korral on võimalik valida kahe katkestuse korral. kaalu vahel: Leivamasinat ei tohi 11. programmi kasuta- - 400 g ahjutäie tarvis (4 pikka saia), märgutuli süt- mise ajal omapead jätta. tib kaalu 500 g vastas; Tsükli lõpetamiseks enne selle lõppu on pro- - 800 g kahe ahjutäie tarvis (8 pikka saia), märgutuli grammi võimalik peatada käsitsi vajutades süttib kaalu 1000 g vastas.
  • Pagina 218 Programmide 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13 puhul takse soojana, kuvatakse ekraanil 0:00 ja punktid All manuals and user guides at all-guides.com saate te oma valmistoidu seadmesse jätta. Küpse- taimeril vilguvad. Tsükli lõpul seiskub seade tamisele järgneb automaatne ühe tunnine soojana automaatselt olles eelnevalt toonud kuuldavale hoidmise tsükkel. Ühe tunni jooksul, mil leiba hoi- rea helisignaale. VIITKÄIVITUSPROGRAMM Teil on võimalik programmeerida oma seadet leib ootaks teid järgmisel hommikul kl 7. Valige 15 tundi ette nii, et teie toit on valmis täpselt ja abil 11:00. Vajutage nupule .
  • Pagina 219 All manuals and user guides at all-guides.com KOOSTISAINED Rasvad ja õlid: rasvad muudavad leiva pehme- Soovitame kasutada T55 jahu kui retseptis ei ole just teisiti soovitatud. Kui te kasutate leiva maks ja maitsvamaks. Samuti aitab see leival valmistamiseks valmissegusid jälgige, et te ei kauem värskena seista. Liiga palju rasvaineid muu- ületaks korraga kasutatava taigna 750 g piir- dab kerkimise aeglasemaks. Kui te kasutate võid...
  • Pagina 220 Kuivatatud ja värske pärmi koguse/kaalu vahelised > parema konsistentsi saavutamiseks sõtkumisel All manuals and user guides at all-guides.com võrdelised väärtused: külmutada šokolaaditükid eelnevalt; > nõrutada korralikult väga niisked või väga ras- Kuivatatud pärm (tl) vased koostisained (näiteks oliivid, peekon), kuivatada need majapidamispaberis ja hõõruda Värske pärm (g) neid kergelt jahus, mis võimaldab neid paremini ja ühtlasemalt ühildada; Lisandid (oliivid, singitükid jms.): lisage oma ret- > ärge lisage suurt kogust lisaaineid, eriti juustu, septidele omapära teile sobivate lisandite lisamise värskeid puu- ja köögivilju, kuna need võivad...
  • Pagina 221 PIKKADE SAIADE ETTEVALMISTAMINE All manuals and user guides at all-guides.com JA KÜPSETAMINE Selleks otstarbeks osutub vajalikuks spetsiaalselt selle jaoks mõeldud tarvikute kasutamine: 1 pik- kade saiade küpsetamise alus (8), 2 külgevõtmatut pikkade saiade küpsetusplaati (8), 1 kaabits (9) ja 1 pintsel (9). 1.
  • Pagina 222 Pikkade saiade liitekoht peab jääma allapoole. • Paigutage pikkade saiade toed leivaküpsetus- All manuals and user guides at all-guides.com masinasse anuma asemele. • Parima võimaliku tulemuse saamiseks tehke • Vajutage uuesti nupule , millega alustab pro- pikkade saiade pealispinnale sakilise noaga või gramm tööd ja alustatakse teie pikkade saiade komplekti kuuluva kaabitsaga diagonaalsed sis- küpsetamisega. selõiked nii, et tekiks ühesentimeetrine ava. • Küpsetustsükli lõppedes on teil kaks valiku- võimalust: nelja pika saia küpsetamise korral - Ühendage leivaküpsetusmasin vooluvõrgust...
  • Pagina 223 All manuals and user guides at all-guides.com RETSEPTID Iga retsepti puhul lisage koostisained täpselt märgitud järjekorras. Sõltuvalt valitud retseptist ning vastavast programmist on teil võimalik juhendi lõpus vaadata valmistamisaegade koondtabelit ning erinevaid programmi osaks olevaid tsükleid (lehekülg 382-386). Ärge palun muutke koguseid ega jätke koostisaineid välja kuna see võib retsepti tasakaalust välja ajada.
  • Pagina 224 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - SOOLATA LEIB PROG. 12 - LEIVATAINAS 500 g 750 g 1000 g PIZZATAINAS 500 g 750 g 1000 g 1. Vesi 200 ml 270 ml 365 ml 1. Vesi 160 ml 240 ml 320 ml 2. Nisujahu T55 350 g 480 g 620 g...
  • Pagina 225 All manuals and user guides at all-guides.com JUHISED PUUDUSTE KÕRVALDAMISEKS JA TEIE RETSEPTIDE PAREMAKS MUUTMISEKS 1. Saiade valmistamiseks Ei saa soovitud Taigen Leib kuub Leib ei Koorik ei Koorik on pruun, Ülemine tulemust? kerkib liiga kokku peale kerki ole piisavalt kuid leib ei ole osa ja Alljärgnev tabel aitab...
  • Pagina 226 All manuals and user guides at all-guides.com Ei saa soovitud tulemust? VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUSED Alljärgnev tabel aitab teil leida lahenduse. Taigen mureneb või muutub Taigen on liialt töödeldud. Moodustage ühtlane päts, laske pealt sõmeraks. sellel 10 min enne uuesti otsast alustamist seista. Teostage kahes osas teostatav vormimine, pidades kahe etapi vahel viieminutiline paus. Sisselõiked pätsil ei ole Taigen on kleepuv: taigna Alustage vormimise faasi uuesti, piisavalt teravad. valmistamisel on lisatud selleks käed kergelt jahuga kattes, liialt vett. tainast ega töötasapinda võimalusel jahuga mitte katta, ja jätkata pikkade saiade valmistamisega. Tera ei ole piisavalt terav. Kasutada komplekti kuuluvat tera või selle asemel väga teravat väikeste hammastega nuga.
  • Pagina 227 All manuals and user guides at all-guides.com JUHISED TEHNILISTE VIGADE KÕRVALDAMISEKS PROBLEEMID PÕHJUSED - LAHENDUSED Sõtkumislabad jäävad • Laske enne välja võtmist liguneda. leivavanni kinni. • Ekraanile on kuvatud ja seal vilgub kirje EO1, seade piiksub: masin on Peale nupule vajutamist liiga kuum. Oodake kahe tsükli vahel 1 tund. ei juhtu mitte midagi. • Ekraanile on kuvatud ja seal vilgub kirje EOO, seade piiksub: masin on liiga külm. Oodake, kuni see soojeneb toatemperatuurini. • Ekraanile on kuvatud ja seal vilgub kirje HHH või EEE, seade piiksub: rike. Masina peab viima volitatud spetsialisti juurde kontrollimiseks. • Viitkäivitus on sisse programmeeritud. • Pann ei ole korralikult seadmesse paigutatud. Peale nupule vajutamist • Segamislaba on kas puudu või siis on valesti kinnitatud. töötab mootor edasi, kuid Ülaltoodud kahel puhul seisake seade pikalt nupule vajutades.
  • Pagina 228 All manuals and user guides at all-guides.com APRAKSTS 1 - vāks ar lodziņu 3 - maizes panna 2 - displejs ekrāns 4 - mīcīšanas lāpstiņa a - displejs 5 - graduētais kauss b - ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš 6 - tējkarote/ēdamkarote c - svara izvēle 7 - āķis, lai izceltu lāpstiņas d - taustiņi atliktā starta uzstādīšanai un laika mīklas mīcīšanai 8 - statīvs bagešu cepšanai regulēšanai e - garozas krāsas izvēle...
  • Pagina 229 All manuals and user guides at all-guides.com PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS • Izņemiet no ierīces piederumus, noņemiet visas • Iztīriet ierīces daļas un pašu ierīci ar mitru drānu. uzlīmes -A. Brīdinājums: uzmanību, nazītis ir ļoti ass. Ar to jārīkojas piesardzīgi ĀTRAIS DARBA SĀKUMS • Pilnībā izstiepiet elektrisko vadu un ielieciet to • Aizveriet vāku. Pieslēdziet maizes krāsniņu pie kontaktligzdā ar zemējumu.
  • Pagina 230 All manuals and user guides at all-guides.com JŪSU MAIZES KRĀSNIŅAS LIETOŠANA Uzstādījums pēc noklusējuma tiek atspoguļots 6. Rupja Maluma Miltu Maize. Rupja maluma miltu katrai programmai. Līdz ar to vēlamie iestatījumi maizes programma izmantojama pilngraudu Jums ir jāizvēlas manuāli. maizes cepšanai no pilngraudu kviešu miltiem. Programmas izvēle 7. Saldā Maize. Saldās maizes programma paredzēta receptēm, kas satur vairāk cukura un Programmas izvēlē ietilpst vairāki soļi, kas tiek izpildīti tauku, piemēram, smalkmaizīšu un piena maizes...
  • Pagina 231 Maizes svara izvēle c) lai pabeigtu cepšanu, ja maizes cepšanas ciklā All manuals and user guides at all-guides.com uz ilgu laiku tiek atslēgta elektrība. Maizes svars pēc noklusējuma ir 1000 g. Šis svars ir Ja ieslēgta 11. programma, maizes cepšanas norādīts informācijai. Sk. receptes sīkākai informācijai. ierīci nedrīkst atstāt bez uzraudzības. Programmām 3, 9, 11, 12, 13, 14, 15 nav svara Lai pārtrauktu ciklu pirms tā beigām, programmu iestatījumu. 1. un 2. programmai varat izvēlēties divus var apturēt manuāli, uzspiežot taustiņu svarus: - 400 g vienam cepienam (4 bagetes), gaismas indika- 12.
  • Pagina 232 vienu stundu ilgs sildīšanas cikls. Stundas ilga maizes automātiski aptur darbību pēc vairākiem skaņas All manuals and user guides at all-guides.com sildīšanas cikla laikā uz displeja tiks parādīts 0:00 un uz signāliem. taimera mirgos divpunkts . Cikla beigās ierīce ATLIKTĀ DARBA SĀKUMA PROGRAMMA Jūs varat ieprogrammēt ierīci sākt darbu pēc 15 Piemēram, šobrīd ir 8 vakarā un jūs vēlaties, lai maize stundām, lai ēdiens būtu gatavs vēlamajā laikā. būtu gatava 7 no rīta.
  • Pagina 233 All manuals and user guides at all-guides.com SASTĀVDAĻAS Tauki un eļļas: tauki padara maizi mīkstāku un Miltu maiņa arī ietekmē rezultātus: jo vairāk ir piln- garšīgāku. Tāda maize arī ilgāk un labāk glabājas. graudu miltu (t.i., tie satur lielāku daļu ārējā grauda Pārāk daudz tauku aizkavē pacelšanos. Ja izmanto- apvalka), jo mazāk paceļas mīkla un blīvāka ir maize. jat sviestu, sagrieziet to mazos gabalos, lai tas būtu Cukurs: izmantojiet balto cukuru, brūno cukuru vai vienmērīgi sadalīts sastāvā, vai izkausējiet to. Varat aizvietot 15 g sviesta ar 1 ēdamkaroti eļļas. Nepievie- medu. Neizmantojiet cukuru gabaliņos. Mākslīgie nojiet karstu sviestu. Ievērojiet, lai sviests nesaskaras...
  • Pagina 234 > pievienojiet sēklas (piemēram, lina vai sezama) > nepievienojiet pārāk lielu papildus sastāvdaļu dau- All manuals and user guides at all-guides.com mīcīšanas procesa sākumā, lai atvieglotu mašīnas dzumu, jo īpaši sieru, svaigus augļus un dārzeņus, darbu (piemēram, atliktais sākums); jo tas var ietekmēt mīklas briedumu, ievērojiet > sasaldējiet šokolādes graudiņus, lai tie saglabātos receptēs norādītos daudzumus; mīcīšanas laikā; > smalki sagrieziet riekstus, jo tie var caurdurt maizi un > kārtīgi noteciniet mitrās un taukainās sastāvdaļas samazināt tās augstumu; (piemēram, olīvas, speķi), nosusiniet tās uz > ievērojiet, lai sastāvdaļas neizkrīt no pannas. absorbējoša papīra un nedaudz apviļājiet miltos, lai tie labāk iemaisītos un veidotu viendabīgu masu;...
  • Pagina 235 BAGEŠU SAGATAVOŠANA UN CEPŠANA All manuals and user guides at all-guides.com Lai uzceptu bagetes, jums nepieciešami šai funkcijai paredzētie piederumi: 1 statīvs bagešu cepšanai (8), 2 formas ar pretpiedeguma pārklājumu bagešu cepšanai (8), 1 nazītis (9) un 1 otiņa (9). 1.
  • Pagina 236 Bagešu savienojuma vietai ir jāatrodas • Ielieciet bagešu statīvu maizes krāsniņā pannas All manuals and user guides at all-guides.com apakšpusē. vietā. • Atkal piespiediet taustiņu , lai atsāktu pro- • Lai panāktu vislabāko rezultātu, iegrieziet bagešu grammu un sāktu bagešu cepšanu. augšpusē diagonālus iegriezumus, izmantojot robotu nazi vai komplektā esošo nazīti, lai iegūtu • Cepšanas cikla beigās jums ir divas iespējas: ja cepat četras bagetes 1 cm platus atvērumus.
  • Pagina 237 All manuals and user guides at all-guides.com RECEPTES Katrai receptei pievienojiet sastāvdaļas norādītajā secībā. Atkarībā no izvēlētas receptes un atbilstošās programmas, varat apskatīties kopējo pagatavošanas laiku tabulu (186-188. lpp.) un ievērot dažādu ciklu iedalījumu. Nemainiet daudzumus un izmantojiet visas sastāvdaļas, jo tas var ietekmēt receptes sabalansētību.
  • Pagina 238 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - SĀLI NESATUROŠĀ MAIZE PROG. 12 - MAIZES MĪKLA SĀLI NESATUROŠĀ MAIZE PICAS MĪKLA 500 g 750 g 1000 g 500 g 750 g 1000 g 1. Ūdens 160 ml 240 ml 320 ml 1. Ūdens 200 ml 270 ml...
  • Pagina 239 PROBLĒMU NOVĒRŠANA, KAS PALĪDZĒS All manuals and user guides at all-guides.com UZLABOT JŪSU RECEPTES 1. Maizītēm Neiegūstat gaidāmos Maize Pēc Maize Garoza nav Sāni ir brūni, Augšējā pārāk daudz pacelšanas paceļas pietiekami bet maize un sānu rezultātus? pacēlusies maize nokrīt nepietiekoši zeltaina nepietiekoši...
  • Pagina 240 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 241 All manuals and user guides at all-guides.com BOJĀJUMU NOVĒRŠANA PROBLĒMAS CĒLOŅI - RISINĀJUMI Mīcīšanas lāpstiņa iestrēga pannā. • Samitriniet pirms izņemšanas. • EO1 parādās un mirgo uz ekrāna, atskan signāls: mašīna pārāk karsta. Uzspiežot , Pagaidiet 1 stundu starp 2 cikliem. nekas nenotiek. • EOO parādās un mirgo uz ekrāna, atskan signāls: mašīna ir pārāk auksta. Uzgai- diet, kamēr tā uzsildīsies līdz istabas temperatūrai. • HHH vai EEE parādās un mirgo uz ekrāna, atskan signāls: bojājums. Mašīna jānodod apkalpošanai attiecīgi pilnvarotiem darbiniekiem. • Ieprogrammēts atliktais starts. Uzspiežot , motors darbojas, • Panna nepareizi ielikta. bet mīcīšana nenotiek. • Mīcīšanas lāpstiņas nav vai tā nepareizi uzstādīta. Abos iepriekš minētajos gadījumos apstādiniet ierīci manuāli ilgstoši nospiežot pogu . Uzsāciet gatavošanu no sakuma. Pēc atliktā starta maize nepietiekoši • Jūs aizmirsāt uzspiest pēc programmēšanas.
  • Pagina 242 All manuals and user guides at all-guides.com APRAŠYMAS 1 – dangtelis su langeliu 3 – duonos kepimo dubuo 2 – valdymo skydelis 4 – užminkymo mentė a – stovo ekranas 5 – sugraduota stiklinė b – įjungimo / išjungimo mygtukas 6 – atitinkantis vieną arbatinį šaukštelį / c – svorio pasirinkimo mygtukas atitinkantis vieną valgomąjį šaukštą d – programos pradžios uždelsimo ir programos 7 – kabliukas užminkymo mentelių iškėlimui 8 – prancūziškojo batono kepimo lentynėlė trukmės nustatymo mygtukai (11) e – duonos plutos spalvos pasirinkimo mygtukas + 2 prancūziškojo batono kepimo f – programų pasirinkimo mygtukas skardos g – veikimo indikatorius...
  • Pagina 243 All manuals and user guides at all-guides.com PRIEŠ NAUDODAMIESI DUONKEPE PIRMĄJĮ KARTĄ • Išimkite priedus ir nuplėškite lipdukus, esančius tiek • Naudodamiesi drėgnu skudurėliu, nuvalykite visus prietaiso viduje, tiek išorėje -A. priedus ir patį prietaisą. Įspėjimas: būkite atsargūs, kad neįsipjautumėte peiliuku. GREITAS NAUDOJIMASIS • Visiškai išvyniokite elektros laidą ir jo šakutę įjunkite • Uždarykite dangtelį. Įjunkite duonkepę į elektros į elektros tinklo lizdą. tinklą ir įjunkite jos maitinimą. Po pyptelėjimo, įsijungia 1 programa, t. y. 800 g ir vidutinis apskru- • Pirmąjį kartą naudojantis duonkepe, gali būti junta- dimas. Norėdami pereiti į 4 programą, tris kartus...
  • Pagina 244 All manuals and user guides at all-guides.com NAUDOJIMASIS DUONKEPE Atvaizduojamos kiekvienai programai gamykloje 7. Saldus batonas. Saldaus batono programa nau- užprogramuotos nuostatos. Pageidaujamas nuos- dojama gaminant pagal receptus, kuriuose nuro- tatas galite pasirinkti rankiniu būdu. doma daug cukraus ir riebalų, kaip antai, sviestines bandeles ir pan. Jei sviestinėms bandelėms ir Programos pasirinkimas vyniotiniams naudojate specialius miltų mišinius, Pasirinkus programą, vienas po kito automatiškai bus bendra tešlos masė neturi viršyti 750 g. Pirmą įvykdyti žingsnių veiksmai.
  • Pagina 245 12. Duonos tešla. Naudojant Duonos tešla programą, All manuals and user guides at all-guides.com duona nekepama. Tai visų mielinių tešlų, pavyzdžiui, picos, vyniotinio ir pan., minkymo ir pakėlimo programa. 13. Pyragas. Gali būti naudojama pyragaičiams ir pyragams pagaminti, kai naudojami kepimo milte- liai. Ši programa tinka tik 1 000 g svorio kepiniams kepti. 14. Džemas. Džemo programa duonos kepimo dube- nyje automatiškai verda uogienes ir kompotus (saldžių vaisių). 15. Makaronų tešla. 15 programa skirta tik min- kymo ciklui. Ji naudojama mielinei, pavyzdžiui, makaronų, tešlai užminkyti.
  • Pagina 246 All manuals and user guides at all-guides.com PROGRAMOS VYKDYMO PRADŽIOS UŽDELSIMAS Jūs turite galimybę duonos kepimo programos Pavyzdžiui, yra 8 valandos vakaro ir jūs norite, kad pradžią atidėti iki 15 val., kad duona būtų iškepta duona būtų iškepta kitą rytą 7 val. jums reikiamu laiku. Ši funkcija negali būti naudo- Naudodamiesi ir mygtukais, nustatykite 11.00.
  • Pagina 247 All manuals and user guides at all-guides.com SUDEDAMOSIOS DALYS Riebalai ir aliejai: dėl riebalų duona tampa Rekomenduojama naudoti T55 miltus, jei recepte nėra nurodoma kitaip. Jei duonai, sviestinėms minkštesnė ir skanesnė. Be to, ji geriau ir ilgiau bandelėms ir pan. naudojate specialius miltų išsaugoma. Jei naudojate sviestą, supjaustykite jį...
  • Pagina 248 Kiekio / svorio ekvivalentai tarp džiovintų mielių ir > Šokolado gabalėlius atšaldykite, kad minkant jie All manuals and user guides at all-guides.com šviežių mielių: neištižtų; > Sugeriamuoju popieriumi gerai nusausinkite itin Džiovintos mielės (arbatiniais šaukšteliais) drėgnus ar riebaluotus produktus (pvz., alyvuoges ar lašinukus) ir pabarstykite juos miltais, kad leng- Šviežios mielės (g) viau įsimaišytų į tešlą; > nedėkite per daug papildomų sudedamųjų dalių, kaip antai, sūrio, šviežių vaisių ir daržovių, nes Priedai (alyvuogės, kumpio gabalėliai ir pan.): jos gali daryti įtaką tešlos susiformavimui, be to, savuosius receptus savo nuožiūra galite papildyti vadovaukitės receptuose nurodytais kiekiais;...
  • Pagina 249 PRANCŪZIŠKOJO BATONO PARUOŠIMAS All manuals and user guides at all-guides.com IR KEPIMAS Pour cette réalisation, vous avez besoin de l’ensemble des accessoires dédiés à cette fonction : 1 sup- port cuisson à baguettes (8), 2 plaques anti-adhésives pour cuisson baguette (8), 1 grigne (9) et 1 pinceau (9).
  • Pagina 250 Sujungimas tarp batonų turi būti apačioje. • Lentynėlę dėkite į duonkepę vietoj duonos All manuals and user guides at all-guides.com ruošimo konteinerio. • Dantytu peiliu arba rinkinyje esančiu peiliuku • Pradėkite kepti iš naujo paspaudę mygtuką padarykite įstrižas 1 cm gylio įpjovas. • Baigę kepti (jei vienu metu kepate 4 batonus): – Išjunkite duonkepę. Ištraukite kepimo lentynėlę.
  • Pagina 251 All manuals and user guides at all-guides.com RECEPTAI Ruošdami pagal kiekvieną receptą, sudedamąsias dalis dėkite tiksliai nurodyta tvarka. Atsižvelgiant į pasirinktą receptą ir atitinkamą programą, galima pažvelgti į ciklų trukmių apžvalgos lentelę (382–386 psl.) ir pasidaryti atitinkamas pertraukėles. Nekeiskite receptuose nurodomų sudedamųjų dalių ar jų kiekių, nes tai gali sutrikdyti recepto kritinį...
  • Pagina 252 All manuals and user guides at all-guides.com 10 PROG. - DUONA BE DRUSKOS 12 PROG. - DUONOS TEŠLA 500 g 750 g 1 000 g PICOS TEŠLA 500 g 750 g 1 000 g 1. Vanduo 200 ml 270 ml 365 ml 1. Vanduo 160 ml 240 ml 320 ml...
  • Pagina 253 All manuals and user guides at all-guides.com REKOMENDACIJOS RECEPTŲ PAGERINIMUI 1. Bandelėms Negaunate norimo Duona Duona per Duonos viršus Pluta Šonai apskrudo, Duonos viršus rezultato? per daug daug iškilo, o ir šonai nepakankamai tačiau duona ir šonai Ši lentelė padės iškilo paskui susmego išliko miltuoti...
  • Pagina 254 All manuals and user guides at all-guides.com Negaunate norimo GALIMA PRIEŽASTIS SPRENDIMO BUDAI rezultato? Ši lentelė padės nustatyti priežastį. Tešla plyšta arba paviršiuje Tešla pernelyg išminkyta. Iš naujo suformuokite tešlos kamuolį matyti burbuliukai ir palikite pastovėti 10 min. prieš vėl pradėdami formuoti. Formuokite 2 etapais su 5 min. pertrauka. Įpjovos kepaluose neatviros. Tešla lipni – įpylėte į ją per daug Iš naujo pradėkite formuoti batonus, vandens. prieš tai miltais pasibarstę rankas. Tešlos ir darbo vietos miltais barstyti nereikia. Geležtė nepakankamai aštri. Naudokite rinkinyje esantį peiliuką arba labai aštrų peilį mažais dantukais. Pjūviai labai silpni. Pjaukite staigiai. Įpjovos užsiveria / kepant Tešla pernelyg lipni – įpylėte Tešla nepavykusi, pradėkite viską iš...
  • Pagina 255 All manuals and user guides at all-guides.com VEIKIMO SUTRIKIMŲ PAIEŠKA PROBLEMOS PRIEŽASTYS IR SPRENDIMO BUDAI Dubenyje užstrigo • Prieš išimdami, leiskite jiems pamirkti vandenyje. užminkymo mentė. • EO1 rodoma ir blyksi ekrane, prietaisas pypsi: duonkepė labai karšta. Paspaudus mygtuką, Padarykite 1 val. pertrauką tarp dviejų ciklų. niekas nevyksta. • EOO rodoma ir blyksi ekrane, prietaisas pypsi: prietaisas per šaltas. Palaukite, kol jis pasieks kambario temperatūrą. • HHH arba EEE rodoma ir blyksi ekrane, prietaisas pypsi: gedimas. Prietaisą turi remontuoti įgaliotieji specialistai. • Programos vykdymo pradžia buvo atidėta. Paspaudus mygtuką, • Nebuvo tinkamai įstatytas duonos kepimo dubuo. stovo ekranas įsijungia, • Neįstatyta arba įstatyta netinkamai užminkymo mentė. tačiau minkymas nevyksta.
  • Pagina 256 OPIS All manuals and user guides at all-guides.com 1 - pokrywa z okienkiem 3 - forma do wypieku chleba 2 - panel sterowania 4 - mieszadło 5 - kubek z podziałką a - ekran wyświetlacza 6 - łyżka stołowa / łyżeczka do herbaty b - przycisk włączania/wyłączania 7 - hak o wyjmowania mieszadeł c - wybór wagi 8 - wkładka do pieczenia bagietek d - przyciski wyboru opóźnionego startu oraz wyboru czasu dla programu 11 + 2 blachy z powłoką zapobiegającą e - wybór koloru wypieku p rzywieraniu do bagietek 9 - nożyk + pędzel f - wybór programu g - wskaźnik pracy w toku...
  • Pagina 257 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM All manuals and user guides at all-guides.com • Usunąć akcesoria i naklejki zarówno z wnętrza jak • Wytrzeć wilgotną szmatką wszystkie elementy i z obudowy zewnętrznej urządzenia - A. oraz samo urządzenie. Ostrzeżenie: uwaga, nożyk jest bardzo ostry. Należy posługiwać się nim z zachowaniem ostrożności. SZYBKIE URUCHOMIENIE • Rozwinąć całkowicie przewód zasilający i podłączyć • Zamknąć pokrywę. Podłączyć urządzenie do prądu, go do uziemionego gniazdka. a następnie je włączyć. Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego, program 1 wyświetla się domyślnie • W czasie pierwszego użycia urządzenie może (800 g - średnie zrumienienie). Aby przejść do pro- wydzielać delikatny zapach.
  • Pagina 258 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA DO PIECZENIA CHLEBA All manuals and user guides at all-guides.com Dla każdego programu wyświetlone zostaje 6. Chleb Pełnoziarnisty. Z programu Chleb ustawienie domyślne. Żądane ustawienia należy pełnoziarnisty korzysta się przy przyrządzaniu ch- wprowadzić ręcznie. leba z mąki pełnoziarnistej. Wybór programu 7. Chleb Słodki. Program Chleb słodki służy do rea- lizacji przepisów z większą zawartością tłuszczu i Wybranie programu uruchamia szereg etapów, które cukru, np. bułeczek maślanych czy chleba mlec- wykonywane są automatycznie jeden po drugim.
  • Pagina 259 Wybór wagi chleba a) wraz z programem Chleb zaczynowy, All manuals and user guides at all-guides.com b) aby odgrzać upieczone i wystudzone Waga chleba domyślnie ustawiona jest na 1000 g. Waga bochenki lub by wypiec skórkę na bardziej ta zostaje wyświetlona w celach informacyjnych. Więcej chrupiącą, szczegółów można znaleźć w przepisach. Programy 3, 9, c) aby zakończyć wypiekanie po dłuższej przerwie 11, 12, 13, 14, 15 nie umożliwiają zmiany ustawień wagi. w dostawie energii elektrycznej, która nastąpiła w W programach 1 i 2, można wybrać jedną z dwóch wag: czasie cyklu wypiekania. - 400 g dla jednego pieczenia (4 bagietki), lampka Urządzenia do pieczenia chleba nie można kontrolna włącza się przy ciężarze 500 g;...
  • Pagina 260 Odgrzewanie podgrzewania następuje bezpośrednio po etapie All manuals and user guides at all-guides.com wypiekania. Podczas godziny w której utrzymywane Umożliwia utrzymanie temperatury chleba po jest ciepło, ekranik wypiekacza wskazuje 0:00 i kropki upieczeniu. Zaleca się jednak natychmiastowe na wyświetlaczu czasowym. Po zakończeniu cyklu wyjęcie chleba z formy po upieczeniu. urządzenie wyłącza się automatycznie po emisji kilku W przypadku programów 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 można sygnałów dźwiękowych. pozostawić wypiek w urzadzeniu. Cykl godzinnego PROGRAM OPÓŹNIONEGO STARTU Urządzenie można zaprogramować z...
  • Pagina 261 SKŁADNIKI All manuals and user guides at all-guides.com Tłuszcze i oleje: tłuszcze powodują, że chleb jest Zaleca się stosowanie mąki TYP 550, chyba że w przepisie podano inaczej. W przypadku wykorzys- bardziej miękki i smaczniejszy. Można go poza tym tania specjalnych gatunków mąki należy pamiętać dłużej przechowywać w lepszym stanie. Zbyt duża o tym, by nie przekraczać całkowitej wagi 750 g.
  • Pagina 262 > kawałki czekolady można zamrozić, aby zapewnić Drożdże suszone (w łyżeczkach do herbaty) All manuals and user guides at all-guides.com ich lepsze zachowanie się w czasie zagniatania. Świeże drożdże (w gramach) > należy dobrze odsączyć wilgotne lub tłuste składniki (oliwki, boczek), wysuszyć je ręcznikiem papierowym oraz posypać je lekko mąką w celu lepszego zagnie- Dodatki (oliwki, kawałki boczku, itp.): przepisy cenia i równomiernego rozmieszczenia, można uzupełniać własnymi dodatkami, zwracając > dokładne posiekanie orzechów, ponieważ mogą uwagę na: utrudniać wyrastanie pieczywa > przestrzeganie sygnału dźwiękowego określającego...
  • Pagina 263 PRZYGOTOWANIE I WYPIEK BAGIETEK All manuals and user guides at all-guides.com W tym przepisie należy skorzystać z wszystkich akcesoriów przeznaczonych dla tej funkcji: 1 wkładka do pieczenia bagietek (8), 2 blachy z powłoką zapobiegającą przywieraniu do pieczenia bagietek (8), 1 nożyk (9) i pędzel (9). 1. Zagniatanie i wyrastanie ciasta Uwagi: • Podłączyć automat do pieczenia chleba. • Po usłyszeniu sygnału dźwiękowego, program 1 - W czasie etapu zagniatania, niektóre miejsca mogą wyświetla się domyślnie - H. nie zostać dobrze wymieszane co jest normalnym • Wybrać poziom zarumienienia. zjawiskiem.
  • Pagina 264 Linia łączenia musi znajdować się na spodzie bagie- • Nacisnąć ponownie przycisk w celu uruchomie- All manuals and user guides at all-guides.com tek. nia programu i rozpoczęcia pieczenia bagietek. • W celu uzyskania optymalnego wyniku, należy naciąć • Po zakończeniu cyklu pieczenia istnieją 2 bagietki ukośnie za pomocą nożyka zębatego lub możliwości: dostarczonego nożyka tak, aby uzyskać rozwarcie w przypadku pieczenia 4 bagietek szerokości około 1 cm. - Odłączyć urządzenie. Wyjąć wkładkę do bagietek. Należy zawsze używać rękawic, ponieważ wkładka jest bardzo gorąca.
  • Pagina 265 PRZEPISY All manuals and user guides at all-guides.com W przypadku każdego przepisu, należy dokładnie odmierzać ilość każdego składnika. W zależności od wybranego przepisu oraz stosownego programu, należy sprawdzić wartość w tabeli czasu przygotowania (strona 382-386) i postępować zgodnie z rozkładem dla każdego cyklu. Nie należy zmieniać ilości składników lub pomijać części z nich, ponieważ może to zaburzyć całość przepisu. ł = łyżeczka do herbaty - Ł = łyżka stołowa PROG. 1 - BAGIETKA PROG. 2 - SŁODKA BAGIETKA Przygotowanie 4 lub 8 bagietek po około 100 g Przygotowanie 4 lub 8 bagietek po około 100 g 400 g 800 g 400 g 800 g 1. Woda 190 ml 300 ml 1. Mleko 200 ml 275 ml 2. Sól ł...
  • Pagina 266 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - CHLEB BEZ DODATKU SOLI PROG. 12 - CIASTO NA CHLEB 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1. Woda 200 ml 270 ml 365 ml 1. Woda 160 ml 240 ml 320 ml 2. Mąka TYP 550 350 g...
  • Pagina 267 WSKAZÓWKI ODNOŚNIE ROZWIĄZANIA PROBLEMÓW All manuals and user guides at all-guides.com WPŁYWAJĄCE NA POPRAWĘ JAKOŚCI WYROBÓW 1. Bułki Nie udało się osiągnąć Chleb za Chleb opada po Chleb Skórka Brzegi brązowe, ale Góra i brzegi mocno tym, jak za mocno nie ma chleb nie mączne spodziewanych rezultatów? wyrasta wyrósł...
  • Pagina 268 All manuals and user guides at all-guides.com Nie udało się osiągnąć MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIA spodziewanych rezultatów? Pomoc znajduje się w tabeli. Ciasto rozrywa się lub robi się Ciasto zostało nadmiernie Uformować kulę i pozostawić na 10 min ziarniste na powierzchni. wyrobione. przed rozpoczęciem od nowa. Formowanie należy wykonać w 2 etapach z 5 min przerwą w połowie. Nacięcia w cieście nie Ciasto klei się: za dużo wody w Należy powtórzyć etap formowania rozwierają się. cieście. bagietek posypując lekko dłonie. Nie posypywać ciasta ani blatu, jeżeli jest to możliwe. Nóż nie jest wystarczająco ostry. Użyć dostarczonego nożyka lub w razie jego braku bardzo ostrego noża z drobnymi ząbkami. Nacięcia wykonano za mało Nacięcia należy wykonywać zdecydowanie. zdecydowanym ruchem bez wahania. Nacięcia zamykają się i nie Ciasto nadmiernie klei się: za dużo Wypiek nie powiódł się, należy zacząć od rozwierają się w czasie wody w cieście.
  • Pagina 269 WSKAZÓWKI ODNOŚNIE PROBLEMÓW TECHNICZNYCH All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMY POWODY - ROZWIĄZANIA Mieszadło przywarło do formy. • Namoczyć mieszadło przed jego wyjęciem. • EO1 - urządzenie jest zbyt gorące. Należy odczekać godzinę między cyklami. Po naciśnięciu przycisku • EOO - urządzenie jest zbyt zimne. Należy odczekać aż urządzenie osiągnie nic się nie dzieje. temperaturę pokojową. • HHH lub EEE - urządzenie uszkodzone. Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym. • Zaprogramowano opóźniony start. • Niewłaściwie włożona forma. Po naciśnięciu przycisku • Brak mieszadła lub jego nieprawidłowa instalacja. działa silnik, ale ciasto nie W 2 wyżej wymienionych przypadkach należy zatrzymać urządzenie poprzez jest wyrabiane. dłuższe naciśnięcie guzika . Po sprawdzeniu ułożenia formy lub umieszczeniu w prawidłowej pozycji mieszadła można rozpocząć pracę ponownie.
  • Pagina 270 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPTION 1 - lid with window 3 - bread pan 2 - control panel 4 - kneading paddle a - display screen 5 - graduated beaker b - on/off button 6 - teaspoon measure/tablespoon measure c - weight selection 7 - hook accessory for lifting d - buttons for setting delayed start out kneading paddle 8 - baguette baking rack and adjusting the time for programmes 11 e - select crust colour + 2 non-stick baguette baking trays f - choice of programmes 9 - finishing blade + brush g - operating indicator light PRACTICAL ADVICE Preparation > Flour, first half...
  • Pagina 271 All manuals and user guides at all-guides.com BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME • Remove the accessories and any stickers either • Clean all of the parts and the appliance itself inside or on the outsid of the appliance - A. using a damp cloth. Warning: The finishing blade is very sharp. Handle it with care. QUICK-START • Fully unwind the power cord and plug it into • Close the lid. Plug in the breadmaker and an earthed socket.
  • Pagina 272 All manuals and user guides at all-guides.com USING YOUR BREADMAKER A default setting is displayed for each pro- 6. Wholemeal Bread. Wholemeal Bread gramme. You will therefore have to select Programme is used to make whole wheat bread using whole wheat flour. the desired settings manually. Selecting a programme 7. Sweet Bread. The Sweet Bread programme is for recipes containing more sugar and Choosing a programme triggers a series of fat such as brioches and milk breads If you...
  • Pagina 273 c) to finish cooking in case of a prolonged For programmes 1 and 2, you can select two All manuals and user guides at all-guides.com weight options: electricity cut during a bread baking - 400 g for one batch (4 baguettes), the light cycle. indicator against the 500 g setting comes on; The breadmaker should not be left unat- - 800 g for two batches (8 baguettes), the light tended when using programme 11. indicator against the 1,000 g setting comes on. To interrupt the cycle before it is fi- Press the button to set the chosen product nished, the programme can be stopped...
  • Pagina 274 Warming pliance. A one-hour warming cycle automati- All manuals and user guides at all-guides.com cally follows baking. During the hour for which Keeps the bread warm after baking. It is re- the bread is kept warm, the display shows 0:00 commended that the bread should be turned and the dots on the timer flash. out promptly after baking, however. At the end of the cycle, the appliance stops For programmes 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, automatically after several sound signals. you can leave your preparation in the ap- DELAYED START PROGRAMME You can programme the appliance up to For example, it is 8 pm and you want your...
  • Pagina 275 All manuals and user guides at all-guides.com INGREDIENTS Fats and oils: fats make the bread softer and Follow the manufacturer’s instructions when using these flour blends. tastier. It also stores better and longer. Too Sifting the flour also affects the results: the much fat slows down rising. If you use butter, more the flour is whole (i.e. the more of the cut it into tiny pieces so that it is distributed outer envelope of the wheat it contains), the evenly throughout the preparation, or soften less the dough will rise and the denser the it. You can substitute 15g butter for 1 tables- bread. poon of oil. Do not add hot butter. Keep the fat from coming into contact with the yeast, Sugar: use white sugar, brown sugar or honey.
  • Pagina 276 Additives (dried fruit or nuts, olives.): add > to thoroughly drain very moist or very fatty All manuals and user guides at all-guides.com a personal touch to your recipes by adding ingredients (olives, for example), dry them whatever ingredients you want, taking care: in kitchen towel and lightly flour them so > to add following the beep for additional that they are evenly incorporated into the ingredients, especially those that are fragile dough, such as dried fruit, > not to add too large a quantity of additional > to add the most solid grains (such as lin- ingredients, especially cheese, fresh fruit seed or sesame) at the start of the knea- and fresh vegetables, as they can affect...
  • Pagina 277 All manuals and user guides at all-guides.com PREPARING AND MAKING BAGUETTES For this recipe, you will need all the baguette accessories supplied: 1 baguette baking rack (8), 2 non-stick baguette baking trays (8), 1 finishing blade (9) and 1 brush (9). 1.
  • Pagina 278 The seam side of the baguettes must be • Set the baguette rack in your breadmaker All manuals and user guides at all-guides.com down. instead of the bread pan. button once again to resume • Press the • For optimal results, make 1 cm diagonal slits the program and start baking the baguettes. on the top of the baguettes with a serrated • At the end of the baking cycle, you have knife or the finishing blade supplied. 2 options: for a batch of 4 baguettes - Unplug the breadmaker. Remove the ba- guette rack. Always use oven mitts as the rack is very hot.
  • Pagina 279 All manuals and user guides at all-guides.com RECIPES For each recipe, add the ingredients in the exact order indicated. Depending on the recipe chosen and the corresponding programme, you can take a look at the summary table of preparation times (pages 382-386) and follow the breakdown for the various cycles. tsp = teaspoon - tbsp = tablespoon PROG.
  • Pagina 280 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - SALT FREE BREAD PROG. 12 - LOAF COOKING 500 g 750 g 1000 g PIZZA DOUGH 500 g 750 g 1000 g 1. W ater 200 ml 270 ml 365 ml 1. W ater 160 ml 240 ml 320 ml 2. W hite bread flour T55 350 g 480 g...
  • Pagina 281 All manuals and user guides at all-guides.com TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES 1. For bread Not getting the expected Bread Bread falls Bread does Crust not Sides brown rises after rising not rise golden but bread not and sides results? too much too much...
  • Pagina 282 All manuals and user guides at all-guides.com Not getting the expected POSSIBLE CAUSE SOLUTIONS results? This table will help you. The dough tears easily or is The dough was worked too much. Form a ball again, let it rest for lumpy on the surface. 10 minutes and then start again from the beginning. Shape the dough in two steps, with a 5 minute rest between. The slits in the baguette are The dough is sticky: there is too Shape the baguettes again by flouring not very distinct. much water in the mixture. your hands lightly, but not the dough or the work surface if possible. The blade is not sharp enough. Use the finishing blade supplied or a very sharp fine-serrated knife. You were too hesitant when Use a quick, sharp cutting movement. cutting.
  • Pagina 283 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNICAL TROUBLESHOOTING GUIDE PROBLEMS CAUSES - SOLUTIONS The kneading paddle • Let it soak before removing it. is stuck in the pan. After pressing on , • EO1 is displayed and flashes on the screen, the appliance beeps: nothing happens. the appliance is too hot . Wait 1 hour between 2 cycles. • EOO is displayed and flashes on the screen, the appliance beeps: the appliance is too cold. Wait for it to reach room temperature. • HHH or EEE is displayed and flashes on the screen, the appliance beeps: malfunction. The machine must be serviced by authorised personnel. • A delayed start has been programmed. • The pan has not been correctly inserted. After pressing on , • Kneading paddle missing or not installed properly. the motor is on but no In the two cases cited above, stop the appliance manually with a long kneading takes place.
  • Pagina 284 All manuals and user guides at all-guides.com BESCHRIJVING 1 - deksel met kijkvenster 3 - bakblik 2 - bedieningspaneel 4 - kneder a - display 5 - maatbeker b - aan/uit-knop 6 - theelepel/eetlepel c - gewichtselectie 7 - haak accessoire voor het d - insteltoetsen voor inschakeling van de timer verwijderen van de kneder 8 - bakhouder voor stokbroden en instelling van de tijd voor programma 11 e - keuze van de kleur van de korst + 2 antikleefplaten voor f - keuze van de programma’s stokbroden g - controlelampje 9 - kerver + borsteltje PRAKTISCHE ADVIEZEN Bereiding...
  • Pagina 285 All manuals and user guides at all-guides.com VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder de volledige verpakking, de stickers • Reinig alle onderdelen en het apparaat met en diverse accessoires, zowel aan de binnen- een vochtige doek. kant als aan de buitenkant van het apparaat -A. Opgelet: de kerver is heel scherp. Gebruik hem uiterst voorzichtig. SNEL STARTEN • Rol het snoer volledig uit en sluit het appa- • Sluit de deksel. Steek de stekker in het stop- raat uitsluitend aan op een geaard stop- contact en zet het apparaat aan. Na het contact.
  • Pagina 286 All manuals and user guides at all-guides.com HET GEBRUIK VAN UW BROODBAKMACHINE Voor ieder programma wordt een automatische brood moet geselecteerd worden wanneer u instelling weergegeven. U moet dus met de meel voor volkorenbrood gebruikt. hand de gewenste instellingen selecteren. 7. Zoet brood. Het programma Zoet brood is Keuze van een programma geschikt voor recepten die meer vet en sui- ker bevatten. Indien u een kant-en-klare mix Door het kiezen van een programma wordt een...
  • Pagina 287 c) voor het afbakken in geval van een van de recepten voor meer informatie. Bij de All manuals and user guides at all-guides.com langdurige stroomonderbreking tijdens een programma’s 3, 9, 11, 12, 13, 14, 15 is er geen broodcyclus. instelling van het gewicht. Voor programma’s 1 De broodbakmachine dient tijdens het en 2 kunt u twee gewichten kiezen: gebruik van programma 11 onder toe- - 4 00 g voor één lading (4 stokbroden) - het zicht te blijven. lampje naast het gewicht 500 g brandt; Om de cyclus voor het einde te onderbreken, - 8 00 g voor twee ladingen (8 stokbroden) - het schakelt u het programma handmatig uit lampje naast het gewicht 1.000 g brandt.
  • Pagina 288 Na het bakken wordt het brood automatisch timer knipperen. Aan het einde van de cyclus All manuals and user guides at all-guides.com gedurende een uur warm gehouden. Tijdens schakelt het apparaat automatisch uit na di- het warmhouden gedurende een uur blijft het verse pieptonen. display op 0:00 staan en de 2 punten van de PROGRAMMA MET TIMER U kunt het apparaat zodanig programme- ren dat uw bereiding klaar is op een door u gekozen tijdstip, tot maximaal 15 uur van tevoren.
  • Pagina 289 All manuals and user guides at all-guides.com DE INGREDIËNTEN Vet en olie : door vet toe te voegen, wordt het nen aan het brooddeeg levert een zwaarder en brood zachter en smakelijker. Het brood kan zo minder gerezen brood op. Het gebruik van een meelsoort T55 wordt verder beter en langer bewaard worden. Teveel aanbevolen, tenzij in het recept anders ver- vet vertraagt het rijzen. Indien u boter ge- meld staat. Indien u een kant-en-klare mix bruikt, snijd deze dan in kleine stukjes, zodat voor brood, brioche of melkbrood gebruikt, hij gelijkmatig met het deeg vermengd wordt,...
  • Pagina 290 denk eraan de hoeveelheid gist aan te passen > dat de hardste granen (zoals lijn- en sesam- All manuals and user guides at all-guides.com aan de gebruikte soort (zie de verhoudingstabel zaad) vanaf het begin van het kneden kun- nen worden toegevoegd om het apparaat Hoeveelheid/gewicht/volume verhoudingen gemakkelijker te kunnen gebruiken (bijvoor- tussen droge gist, verse gist en vloeibare gist: beeld bij programmering van de timer), Droge gist (in tl.) > dat u stukjes chocolade invriest zodat ze 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 beter standhouden tijdens het kneden, Verse gist (in g)
  • Pagina 291 All manuals and user guides at all-guides.com STOKBRODEN BEREIDEN EN BAKKEN Hiervoor hebt u alle accessoires nodig die hiervoor zijn bestemd: 1 bakhouder voor stok- broden (8), 2 bakplaten met antikleeflaag voor stokbroden (8), 1 kerver (9) en 1 bors- teltje (9).
  • Pagina 292 De naad van de stokbroden zit onderaan. • Plaats de houder in uw broodmachine in All manuals and user guides at all-guides.com plaats van de kuip. • Voor een optimaal resultaat snijdt u de bo- om het pro- • Druk opnieuw op de toets venkant van de stokbroden diagonaal in met gramma te hervatten en de stokbroden te een gekarteld mes of de meegeleverde ker- bakken. ver om een opening van 1 cm te verkrijgen. • Op het einde van de bakcyclus hebt u 2 mogelijkheden: bij een lading van 4 stokbroden - T rek de stekker van de broodmachine uit...
  • Pagina 293 All manuals and user guides at all-guides.com DE RECEPTEN Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten in acht. Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichts- tabel van de bereidingstijden (pagina 382-386) bekijken en nagaan hoe de verschillende cycli verlopen.
  • Pagina 294 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - ZOUTLOOS BROOD PROG. 12 - GEREZEN DEEG 500 g 750 g 1000 g PIZZADEEG 500 g 750 g 1000 g 1. W ater 200 ml 270 ml 365 ml 1. W ater 160 ml 240 ml 320 ml 2. M eel T55...
  • Pagina 295 All manuals and user guides at all-guides.com HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN 1. Voor broden Is het resultaat niet Te hoog Ingezakt brood Onvoldoende Te lichte Bruine zijden maar Meel aan na te hoog gerezen het brood is niet de zijkanten gerezen korst volgens wens? Met deze...
  • Pagina 296 All manuals and user guides at all-guides.com Is het resultaat niet volgens MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSINGEN wens? Met deze tabel kunt u zien wat er aan de hand is. Het deeg scheurt of wordt Het deeg werd te veel gekneed. Maak weer een bol, laat 10 min korrelig bovenaan. rusten en begin dan opnieuw. Vorm de stokbroden in 2 stappen, met 5 min rust tussendoor. De insnijdingen in het Het deeg kleeft: U gebruikte te Begin weer met het vormen van de stokbrood zijn niet duidelijk. veel water in de bereiding. stokbroden. Bestrooi daarbij lichtjes de handen met bloem, en vermijd daarbij het deeg of het aanrecht.
  • Pagina 297 All manuals and user guides at all-guides.com TECHNISCHE STORINGSGIDS PROBLEMEN OPLOSSINGEN De kneder blijft in het • Laten weken voor u hem gaat verwijderen. bakblik bekneld zitten. Na een druk op • E01 verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een geluidssignaal: gebeurt er niets. het apparaat is te warm. Wacht 1 uur tussen 2 cycli. • E00 verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een geluidssignaal: het apparaat is te koud. Wacht tot deze op kamertemperatuur is. • HHH of EEE verschijnt knipperend op het display, gevolgd door een geluidssignaal: storing. Het apparaat moet worden nagekeken door de technische dienst. • U heeft de timer geprogrammeerd. Na op gedrukt te • De uitneembare binnenpan zit niet goed op zijn plaats. hebben draait de motor • De kneder is afwezig of zit niet goed op zijn plaats. maar er wordt In geval van bovenstaande situaties stopt u het apparaat handmatig door niet gekneed. lang op de knop te drukken. Begin met het recept van voor af aan. Na een programmering • U bent vergeten na de programmering op te drukken. met de timer is het brood • De gist is in contact gekomen met het zout en/of het water. niet voldoende gerezen • Kneder afwezig.
  • Pagina 298 All manuals and user guides at all-guides.com Beskrivelse 1 - Låg med vindue 3 - Brødform 4 - Ælter 2 - Kontrolpanel a - Display 5 - Målebæger b - Tænd/Sluk-knap 6 - Teskefuld/spiseskefuld c - Valg af vægt 7 - Krog tilbehør til at d - Taster til indstilling af tidsindstillet start tage ælterne ud 8 - Baguette-bagestativ og tilpasning af tiden for program 11 e - Valg af bruning + 2 non-stick baguette-bageforme f - Valg af program 9 - Paletkniv + pensel g - Funktionsindikator PRAKTISKE RÅD Forberedelse > Sukker...
  • Pagina 299 All manuals and user guides at all-guides.com Før apparatet anvendes første gang • Fjern al emballage, klistermærker og løse • Rengør alle tilbehørsdele, samt selve appara- dele indeni og udenpå apparatet. - A. tet med en fugtig klud. Advarsel: Paletkniven er meget skarp. Håndter den med forsigtighed. HURTIG START • Rul ledningen helt ud og sæt stikket i en Drej formen en smule med uret for at klipse kontakt med jordforbindelse.
  • Pagina 300 All manuals and user guides at all-guides.com BRUG AF BAGEMASKINEN For hvert program vises der en standar- 6. Fuldkornsbrød. Man skal vælge program- dindstilling. Man skal derfor vælge de øns- met ”Fuldkornsbrød”, når man bruger mel kede indstillinger manuelt. til fuldkornsbrød. 7. Sødt brød. Programmet ”Sødt brød” er Valg af et program velegnet til opskrifter, der indeholder Valg af et program udløser en række trin, der mere fedtstof og sukker. Hvis du bruger...
  • Pagina 301 længere strømsvigt under en brødcyklus. Til programmerne 1 og 2 kan du vælge to væg- All manuals and user guides at all-guides.com Bagemaskinen skal være under opsyn, tindstillinger: når program 11 bruges. - 4 00 g til en portion (4 baguetter), hvor lysindi- Man kan afbryde cyklussen, før den er katoren ved indstillingen 500 g lyser. slut ved at standse programmet manuelt - 8 00 g til to portioner (8 baguetter), hvor lysin- dikatoren ved indstillingen 1.000 g lyser. med et langt tryk på tasten 12. Hævet dej. Programmet ”Hævet dej” bager Tryk på tasten for at indstille den valgte ikke. Det svarer til et program med æltning...
  • Pagina 302 Holde varm: Med program 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 0:00 mens holde varm-funktionen er i gang All manuals and user guides at all-guides.com 9, 10, 13 kan man lade tilberedningen blive og prikkerne blinker. Apparatet udsender i apparatet. En holde varm-cyklus fortsætter regelmæssigt et bip. I slutningen af cyklussen automatisk efter bagningen. En kontrollampe standser apparatet automatisk og udsender tænder ud for. Displayet viser hele tiden flere bip. TIDSINDSTILLET PROGRAM Det er muligt at programmere apparatet, så...
  • Pagina 303 All manuals and user guides at all-guides.com INGREDIENSER Fedtstoffer og olie: Fedtstofferne gør brødet Det anbefales at bruge T55 mel medmindre andet er anført i opskrifterne. Hvis man mere blødt og smagfuldt. Brødet holder sig bruger blandinger klar til brug til at lave også længere. For meget fedt gør hævningen brød, brioche og boller, må...
  • Pagina 304 Tilsatte ingredienser (tørrede frugter, > At lade meget fugtige eller fedtholdige in- All manuals and user guides at all-guides.com oliven, etc.): Man kan tilpasse opskrifterne gredienser dryppe grundigt af (f.eks. oliven), efter egen smag med alle tænkelige ekstra tørre dem i et viskestykke og strø dem let ingredienser, men man skal sørge for: med mel, så de fordeles jævnt i dejen. > At overholde bippet for tilføjelse af ingre- > Ikke at komme for store mængder i, for at dienser, især de mest sarte. undgå, at forstyrre dejens udvikling, følg > Mere hårde frø (såsom hør eller sesam) kan mængderne angivet i opskrifterne. kommes i lige fra starten af æltningen for > Ingredienserne må kun komme i brødformen at gøre brugen af apparatet lettere (f.eks.
  • Pagina 305 All manuals and user guides at all-guides.com BAGNING AF BAGUETTER Til denne opskrift skal du bruge alt det medfølgende tilbehør til bagning af baguetter: 1 ba- guette-bagestativ (8), 2 non-stick baguette-bageforme (8), 1 paletkniv (9) og 1 pensel (9). 1. Æltning og hævning af dejen Bemærk • Tilslut brødmaskinen til stikkontakten.
  • Pagina 306 Samlingssiden på baguetterne skal vende • Erstat brødformen i brødmaskinen med ba- All manuals and user guides at all-guides.com nedad. guettestativet. for at genoptage • Tryk igen på knappen • For at opnå et optimalt resultat skal du ridse programmet og starte bagningen af baguet- 1 cm lange skrå snit oven på baguetterne terne. med en savtakket kniv eller den medføl- • Efter bagningen har du to muligheder: gende paletkniv. Ved en portion på 4 baguetter - K obl brødmaskinen fra stikkontakten. Fjern baguettestativet. Anvend altid grydelap- per, da stativet er meget varmt.
  • Pagina 307 All manuals and user guides at all-guides.com OPSKRIFTER Man skal overholde den anførte rækkefølge i opskrifterne. For en valgt opskrift og det tilsvarende program, se oversigtskemaet med tilberedningstid (side 382-386)og de fors- kellige cyklussers varighed. tsk. = teskefuld - spsk. = spiseskefuld PROG. 1 - BAGUETTE SØD BAGUETTE At fremstille 4 eller 8 baguetter på...
  • Pagina 308 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - BRØD UDEN SALT PROG. 12 - HÆVET DEJ 500 g 750 g 1000 g PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1. V and 200 ml 270 ml 365 ml 1. V and 160 ml 240 ml 320 ml...
  • Pagina 309 FEJLFINDINGS VEJLEDNING TIL FORBEDRING AF All manuals and user guides at all-guides.com DINE TILBEREDNINGER. 1. For brød Får du ikke det ønskede Brødet Brødet falder Brødet Skorpen Siderne er Siderne resultat? Dette skema er en hæver sammen efter er ikke er ikke brune, men hjælp til tilberedningen.
  • Pagina 310 All manuals and user guides at all-guides.com Får du ikke det ønskede MULIG ÅRSAG LØSNING resultat? Dette skema er en hjælp til tilberedningen. Dejen går let fra hinanden, og Dejen blev bearbejdet for meget. Form en kugle igen, lad den hvile i 10 er klumpet på overfladen. minutter, og begynd derefter forfra. Form dejen i to trin med 5 minutters hvil imellem. Ridserne i baguetten var ikke Dejen er for klæbrig: Der er for Form baguetterne igen ved at drysse tydelige nok. meget vand i blandingen. dine hænder let med mel, men ikke dejen eller arbejdsbordet, hvis du kan undgå det. Kniven er ikke skarp nok. Brug den medfølgende paletkniv eller en meget skarp, savtakket kniv.
  • Pagina 311 All manuals and user guides at all-guides.com TEKNISK VEJLEDNING PROBLEMER ÅRSAGER OG LØSNINGER Ælterne sidder fast i formen. • Lad den stå i blød, før den tages ud. Der sker ikke noget efter • E01 vises og blinker på skærmen, apparatet bipper: et tryk på . Apparatet er for varmt. Vent 1 time mellem 2 cyklusser. • E00 vises og blinker på skærmen, apparatet bipper: Apparatet er for koldt. Vent på at det når stuetemperatur. • HHH eller EEE vises og blinker på skærmen, apparatet bipper: Funktionsfejl. Apparatet skal sendes til et autoriseret serviceværksted. • Der er blevet programmeret en tidsindstillet start. Efter et tryk på kører • Formen er ikke sat korrekt i. motoren, men æltningen • Ælteren er ikke sat i, eller den sidder forkert. starter ikke. I de to ovenstående tilfælde, skal du stoppe apparatet manuelt med et langt tryk på knappen. Start bageprogrammet forfra. Efter en tidsindstillet start • Du har glemt at trykke på efter programmeringen. er brødet ikke hævet nok, • Gæren er kommet i kontakt med saltet og/eller vandet. eller der er ikke sket noget.
  • Pagina 312 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVELSE 1 - lokk med gjennomsiktig vindu 3 - brødbeholder 2 - kontrollpanel 4 - eltepinne a - skjerm 5 - målebeger b - på/av-knapp 6 - teskje/spiseskje c - vektvalg 7 - tilbehør krok for å ta ut d - taster for tidsinnstilling eltepinnene 8 - bagettbakestativ + 2 teflonbelagte og for justering av programtiden 11 e - fargevalg for gyllenhet stekeformer for bagett f - programvalg 9 - deigkniv + børste g - funksjonslampe PRAKTISKE RÅD Forberedelse > Spesielt harde ingredienser...
  • Pagina 313 All manuals and user guides at all-guides.com FØR APPARATET BRUKES FOR FØRSTE GANG • Fjern all emballasje, klistremerker og løse • Rengjør alle delene og selve apparatet ved deler inni og utenpå apparatet - A. hjelp av en fuktig klut. Advarsel: Bladet på deigkniven er svært skarpt. Behandle den med forsiktighet. HURTIG OPPSTART • Vikle strømledningen helt ut, og koble den • Lukk lokket. Koble til brødmaskinen og slå til en jordet stikkontakt. den på. Du hører en pipelyd og program 1 vises som standard, dvs. 800 g medium bru- • Det kan lukte svakt av maskinen ved første ning. For å få tilgang til program 4, trykker gangs bruk.
  • Pagina 314 All manuals and user guides at all-guides.com BRUKE BRØDMASKINEN For hvert program vises en standardjuste- 7. Søtt brød. Programmet for Søtt brød er til- ring på skjermen. Du må derfor manuelt passet oppskrifter som inneholder mer fett velge ønskede innstillinger. og sukker. Hvis du bruker ferdigblandinger for brioche eller boller, må ikke deigen Programvalg overstige 750 g totalt. Vi foreslår at du Programvalget starter en rekke etapper som velger LIGHT-innstillingen for skorpen første følger hverandre automatisk.
  • Pagina 315 For å avbryte syklusen før den er fullført, – 8 00 g for to bakster (åtte bagetter), indikator- All manuals and user guides at all-guides.com stoppes programmet manuelt ved et langt lampen ved 1000 g-innstillingen slås på. trykk på knappen 12. Gjærdeig. Programmet for Gjærdeig steker Trykk på knappen for å justere vekten ikke. Det tilsvarer et elte- og heveprogram mellom 500 g, 750 g og 1000 g. Indikatoren for alle hevedeiger. F. eks: Pizzadeig. tennes overfor den valgte innstillingen. 13. Kake. Du kan lage kaker og bakverk med Valg av gyllenhet bakepulver. Kun innstillingen 1000 g er tilgjengelig for dette programmet. Fargen på skorpen er innstilt som standard på 14.
  • Pagina 316 For programmene 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 og viser 0:00 i den timen innholdet holdes varmt All manuals and user guides at all-guides.com 13, kan du la innholdet ligge i maskinen. En og prikkene på tidsinnstilleren. Ved slutten syklus for fortsatt oppvarming på én time be- av syklusen stopper maskinen automatisk etter gynner automatisk etter stekingen. Skjermen flere lydsignaler. TIDSINNSTILLING Du kan programmere maskinen slik at F. eks: klokken er 20:00, og du ønsker at maten er ferdig til den tiden du velger brødet skal bli ferdig til klokken 7:00 neste inntil 15 timer i forveien.
  • Pagina 317 All manuals and user guides at all-guides.com INGREDIENSER Fettstoffer og olje: Fettstoffer gjør brødet tene. Når det brukes ferdigblandinger for brød, brioche og boller, ikke overstig totalt mykere og gir det mer smak. Det holder seg 750 g deig. også bedre og lenger. For mye fettstoffer for- Følg produsentens instruksjoner når du bru- sinker hevingen. Hvis du bruker smør, skjær ker disse melblandingene.
  • Pagina 318 Tilsetninger (tørkede frukter, oliven osv): > Å sile fuktige eller fettete ingredienser All manuals and user guides at all-guides.com Du kan lage en personlig vri på oppskriftene nøye (f.eks. oliven), tørke dem i et kjøkken- med alle ønskelige tilsetninger, bare du pas- håndkle og strø et tynt lag med mel på dem, ser på: sånn at de eltes jevnt inn i deigen. > Å respektere lydsignalet for tilsetning av > Å ikke iblande en for stor mengde for ikke å ingredienser, spesielt de mer ømtålige. forhindre at deigen heves, overhold meng- > Å iblande hardere frø (som lin eller sesam) dene som er angitt i oppskriftene. så snart eltingen starter for å gjøre det en- > Å sørge for at ingen ingredienser faller uten- klere å bruke maskinen (tidsinnstilling for for brødbeholderen.
  • Pagina 319 All manuals and user guides at all-guides.com TILBEREDE OG BAKE BAGETTER For denne oppskriften trenger du alt bagett-tilbehøret som medfølger: 1 bagettbakestativ (8), 2 teflonbelagte stekeformer for bagett (8), 1 deigkniv (9) og 1 børste (9). 1. Elte og heve deigen Merknad • Koble til brødbakemaskinen.
  • Pagina 320 Siden med sesamfrø må vende ned. • Sett bagettstativet i brødbakemaskinen i All manuals and user guides at all-guides.com stedet for brødformen. • For best mulig resultat lager du diagonale -knappen på nytt for å fort- • Trykk på snitt (1 cm) oppå bagettene med en sagtak- sette programmet og begynne stekingen av ket kniv, eller med den medfølgende deigk- bagettene. niven. • På slutten av stekesyklusen har du to muligheter: For bakst med fire bagetter – K oble fra brødbakemaskinen. Ta ut ba-...
  • Pagina 321 All manuals and user guides at all-guides.com OPPSKRIFTER Følg rekkefølgen for angitte ingredienser i hver av oppskriftene. Alt etter oppskriften du velger og tilsvarende program, kan du se på oppsummeringsskjemaet for tilberedelsesti- dene (side 382-386)og følge inndelingen i forskjellige sykluser. ts = teskje - ss = spiseskje PROG.
  • Pagina 322 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - BRØD UTEN SALT PROG. 12 - GJÆRDEIG 500 g 750 g 1000 g PIZZADEIG 500 g 750 g 1000 g 1. V ann 200 ml 270 ml 365 ml 1. V ann 160 ml 240 ml 320 ml 2. H vetemel...
  • Pagina 323 All manuals and user guides at all-guides.com EVENTUELLE PROBLEMER MED OPPSKRIFTENE 1. For brød Fikk du ikke det forventede Brød Nedsunket Brød Skorpe Brune sider, Sider resultatet? Dette skjemaet hevet brød etter for hevet ikke men brød ikke og topp for mye mye heving for lite...
  • Pagina 324 All manuals and user guides at all-guides.com Fikk du ikke det forventede MULIG ÅRSAK LØSNING resultatet? Dette skjemaet vil hjelpe deg. Deigen sprekker lett eller er Deigen ble eltet for mye. Form en ball på nytt, la den hvile i klumpete på overflaten. ti minutter og start deretter fra begynnelsen igjen. Form deigen i to trinn med fem minutters pause mellom. Snittene i bagettene vises ikke Deigen er løs: det er for mye Form bagettene på nytt ved å ha litt tydelig. vann i blandingen. mel på hendene, men helst ikke på deigen eller arbeidsflaten, om mulig. Kniven er ikke skarp nok. Bruk den medfølgende deigkniven eller en skarp, fintagget kniv. Du var for nølende da du kuttet. Snitt med en rask, kuttende bevegelse. Snittene har en tendens til å...
  • Pagina 325 All manuals and user guides at all-guides.com EVENTUELLE TEKNISKE PROBLEMER PROBLEMER ÅRSAKER - LØSNINGER Eltepinnene sitter fast • La dem ligge i bløt før de tas ut. i beholderen. Etter å ha trykket • E01 vises og blinker på skjermen, apparatet piper: på , skjer ingenting. Maskinen er for varm. Vent 1 time mellom 2 sykluser. • E00 vises og blinker på skjermen, apparatet piper: Apparatet er for kaldt. Vent til det når romtemperatur. • HHH eller EEE vises og blinker på skjermen, apparatet piper: Teknisk feil. Maskinen må repareres av godkjente fagfolk. • En tidsinnstilling er programmert. Etter å ha trykket på • Beholderen er ikke satt riktig på plass. går motoren, men • Eltepinnen mangler eller er ikke riktig satt på plass. eltingen starter ikke. I de to tilfellene som er nevnt ovenfor, stopp apparatet manuelt med et langt trykk på knappen. Start prosedyren forfra på nytt. Etter en tidsinnstilt • Du har glemt å trykke på etter programmeringen. oppstart, har ikke brødet • Gjæren har kommet i kontakt med salt og/eller vann.
  • Pagina 326 All manuals and user guides at all-guides.com BESKRIVNING 1 - lock med fönster 3 - bakform 4 - knådare 2 - kontrollpanel 5 - mätbägare a - display b - knapp start/stopp 6 - tesked/matsked c - brödstorlek 7 - tillbehör: krok för att ta av knådaren d - timerinställning och tidsinställning 8 - b aguetteställ + två släpp-lättbehandlade för program 11 baguetteformar e - val av färg på skorpan 9 - baguettekniv + pensel f - programval g - driftindikator PRAKTISKA RÅD Förberedelser > Torrmjölkspulver...
  • Pagina 327 All manuals and user guides at all-guides.com INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN FÖRSTA GÅNGEN • Ta bort allt förpackningsmaterial, klisterlap- • Rengör all delar och själva apparaten med en par och tillbehör som finns inuti och utanpå fuktig trasa. apparaten - A. Varning: Baguettekniven är mycket vass. Var försiktig. SNABBSTART • Rulla ut nätsladden helt och hållet och • Stäng locket. Anslut kontakten till ett elut- plugga in stickkontakten i ett jordat uttag. tag och starta maskinen. Det hörs ett pip och program 1 visas enligt fabriksinställ- • En lätt odör kan förekomma vid den första ningen, dvs. 800 g mellanfärg. Om du vill...
  • Pagina 328 All manuals and user guides at all-guides.com ANVÄNDNING AV BAKMASKINEN För varje program visas en förprogramme- och socker. Om du använder färdiga bröd- rad inställning. Välj önskade inställningar mixer för att baka briocher eller vetebröd, manuellt. överskrid inte totalt 750 g deg. Vi rekom- menderar att du använder inställningen för Programval LJUS skorpa för dina första briocher. 8. Snabbt Bröd. Programmet för vitt snab- Valet av ett program startar en serie inställnin- bröd är särskilt avsett för receptet på snab- gar, som automatiskt visas en efter en. bröd. I det här programmet går det inte att Knappen MENU ger dig möjlighet att ställa in vikt och färg på skorpan. För det välja ett visst antal olika program.
  • Pagina 329 12. Deg. Programmet Deg gräddar inte. Det Tryck på knappen för att välja 500g, 750 All manuals and user guides at all-guides.com är ett program som knådar och jäser deg. g eller 1000 g. Symbolen tänds mittemot vald T.ex.: pizzadeg. inställning. 13. Mjuk Kaka. För bakverk och kakor med Val av färg bakpulver. Det går bara att använda ins- tällningen 1000 g till detta program. Gräddningsgraden är förprogrammerad på 14. Sylt. Programmet Sylt kokar automatiskt MEDIUM. Program 12, 14, 15 har ingen instäl- sylt i formen.
  • Pagina 330 Varmhållning: efter program 1, 2, 4, 5, 6, 7, Displayen visar 0:00 under hela varmhållnin- All manuals and user guides at all-guides.com 8, 9, 10, 13, kan du låta brödet vara kvar i gen och prickarna på timern blinkar. Vid maskinen. Varmhållningen varar i en timme slutet av programmet stoppar apparaten auto- och startas automatiskt efter gräddningen.En matiskt efter ett flertal ljudsignaler. symbol tänds mittemot. TIMERINSTÄLLNING Du kan programmera maskinen så att brö- T.ex.: klockan är 20:00 och du vill att brödet det är klart vid önskad tidpunkt, upp till 15 ska vara klart klockan 7:00 nästa morgon. Pro-...
  • Pagina 331 All manuals and user guides at all-guides.com INGREDIENSERNA Fett och olja: fett gör brödet mjukare och saf- Resultatet beror också på hur siktat mjölet är: tigare. Det håller sig också bättre och längre. ett grövre mjöl (dvs som innehåller en del av kornet), ger inte ett lika högt bröd och blir För mycket fett gör att jäsningen går långsam- mer kompakt. mare. Om du använder smör, skär det i små bitar så att det fördelas jämnt eller använd Socker: använd helst strösocker, rörsocker rumstempererat smör. Tillsätt inte varmt smör. eller honung. Använd inte bitsocker. Socker Undvik att fett kommer i kontakt med jästen, eftersom det kan hindra jästen ifrån att ta upp...
  • Pagina 332 > att tillsätta ingredienserna, speciellt > noggrant torka av sådana ingredienser som All manuals and user guides at all-guides.com ömtåliga ingredienser, när summersignalen är särskilt blöta eller feta (oliver, till exem- hörs, pel): torka dem med hushållspapper och strö > hårda fröer (som linfrö och sesam) kan til- mjöl över dem så att de lätt kan bakas in lsättas så snart knådningen börjar för en i degen > tillsätt inte för stora mängder, brödet riske- enklare användning av maskinen rar då en sämre jäsning, följ noga de angivna (t.ex. vid timerinställning), > att frysa chokladspån så att de inte smälter mängderna i recepten, under knådningen.
  • Pagina 333 All manuals and user guides at all-guides.com BAKA BAGUETTER För det här receptet behöver du alla medföljande baguettetillbehör: ett baguetteställ (8), två släpp-lättbehandlade baguetteformar (8), en baguettekniv (9) och en pensel (9). 1. Knådning och jäsning av degen Obs! • Sätt i sladden till bakmaskinen. • Efter pipet visas program 1 enligt fabriksins- – Under knådningsmomentet är det normalt tällningen - H.
  • Pagina 334 Skarven måste ligga nedåt. • Sätt i baguettestället på brödformens plats All manuals and user guides at all-guides.com • För bästa resultat skär du 1 centimeter långa i bakmaskinen. en gång till för att skåror diagonalt på ovansidan av baguet- • Tryck på knappen terna med en sågtandad kniv eller med den återuppta programmet och börja grädda medföljande baguettekniven. baguetterna. • När baguetterna är färdiggräddade har du två...
  • Pagina 335 All manuals and user guides at all-guides.com RECEPT För alla recepten gäller det att lägga i ingredienserna i rätt ordning. Beroende på vilket recept du valt och motsvarande program, så kan du se översiktstabellen för bakningspro- cessen (sidan 382-386)hur brödet kommer att bakas. tsk = tesked - msk = matsked PROG.
  • Pagina 336 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - BRÖD UTAN SALT PROG. 12 - DEG 500 g 750 g 1000 g PIZZADEG 500 g 750 g 1000 g 1. V atten 200 ml 270 ml 365 ml 1. V atten 160 ml 240 ml 320 ml 2. V etemjöl...
  • Pagina 337 All manuals and user guides at all-guides.com FELSÖKNINGSTABELL FÖR ATT FÖRBÄTTRA DINA RECEPT 1. För bröd Resultatet blev inte Brödet Brödet har sjunkit Brödet har Skorpan är Sidorna är bruna Sidorna och vad du väntade dig? har jäst ihop efter att ha inte jäst inte tillräckligt men brödet är inte...
  • Pagina 338 All manuals and user guides at all-guides.com Resultatet blev inte vad du MÖJLIG ORSAK LÖSNING väntade dig? Tabellen hjälper dig att hitta felet. Degen smular sig och är knölig Degen har arbetats för mycket. Forma en bulle igen, låt den vila i tio på ytan. minuter och börja sedan om från början. Forma degen i två steg, med fem minuters vila emellan. Skårorna på baguetten syns Degen är klibbig: Det är för my- Forma om baguetterna med mjölade knappt. cket vatten i degen. händer, men mjöla om möjligt helst inte degen eller arbetsytan. Kniven är inte vass nog. Använd den medföljande baguettekniven eller en mycket vass fintandad kniv.
  • Pagina 339 All manuals and user guides at all-guides.com TEKNISK FELSÖKNINGSTABELL PROBLEM ORSAKER - ÅTGÄRD Knådarna sitter fast • Blötlägg innan den tas av. i bakformen • E01 visas på displayen och blinkar, apparaten piper: Ingenting händer Maskinen är för varm. Vänta 1 timme mellan 2 bakningsprocesser. efter att ha tryckt på. • E00 visas på displayen och blinkar, apparaten piper: apparaten är för kall. Vänta tills den har fått rumstemperatur. • HHH eller EEE visas på skärmen och blinkar, apparaten piper: funktionsstörning. Maskinen måste lämnas till en auktoriserad serviceverkstad. • En timerinställning har programmerats. • Bakformen är inte ordentligt på plats. Efter att ha tryckt på • Knådaren är inte på plats eller felaktigt isatt.. fungerar motorn men I båda fallen, stoppa maskinen manuellt med ett långt tryck på maskinen knådar inte. -knappen. Börja om med receptet från början. Efter en timerinställning har • Du har glömt att trycka på efter programmeringen. brödet inte jäst tillräckligt • Jästen har kommit i kontakt med saltet och/eller vattnet. eller så har ingenting hänt. • Knådaren är inte på plats. Det luktar bränt.
  • Pagina 340 All manuals and user guides at all-guides.com KUVAUS 1 - ikkunalla varustettu kansi 3 - leipäkulho 2 - kojetaulu 4 - sekoitin a - näyttöruutu 5 - mittamuki b - näppäin päälle/pois 6 - teelusikka/ruokalusikka c - painon valinta 7 - koukkulisälaite sekoittimien d - myöhemmäksi ohjelmoidun käynnistyksen poistamiseksi 8 - p atongin paistoritilä ja säätövalitsin ja ajan säätövalitsin ohjelmassa 11 e - leivän paahto 2 tarttumatonta patongin f - ohjelmavalinta paistoalustaa g - käynnistyksen merkkivalo 9 - viimeistelyterä ja harja KÄYTÄNNÖN NEUVOJA...
  • Pagina 341 All manuals and user guides at all-guides.com ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA ENSIMMÄISTÄ KERTAA • Poista kaikki pakkausmateriaalit, tarrat ja va- • Puhdista laite ja kaikki osat kostealla lii- rusteet niin laitteen sisältä kuin päältäkin - A. nalla. Varoitus: Viimeistelyterä on terävä. Käsittele sitä varovasti. NOPEASTI ALKUUN • Poista virtajohdon suojapakkaus ja aseta se • Sulje kansi. Käynnistä leipäkone ja kytke maadoitettuun pistorasiaan. pistoke pistorasiaan. Kuulet äänimerkin ja näyttöön tulee ohjelma 1 eli 800 g, leivän • Laitteesta leviää mahdollisesti hieman epä-...
  • Pagina 342 All manuals and user guides at all-guides.com KUN KÄYTÄT LEIPÄKONETTA Jokaisen ohjelman kohdalla näyttöön ilmes- 6. Kokojyväleipä. Kokojyväleipäohjelma vali- tyy oletussäätö. Sinun on kuitenkin valit- taan, kun valmistukseen käytetään kokojy- tava käsikäyttöisesti toivomasi säädöt. väjauhoja. 7. Makea Leipä. Makea leipäohjelma soveltuu Ohjelman valinta valmistusohjeisiin, joissa käytetään enem- män rasvaa ja sokeria. Jos käytät valmisteita Ohjelman valinta käynnistää eri vaiheet, jotka brioche-leipiä tai pikkusämpylöitä varten,...
  • Pagina 343 lämmitykseen ja rapeuttamiseen, Ohjelmia 1 ja 2 varten on valittavana kaksi All manuals and user guides at all-guides.com c) paiston jatkamiseen pitkän sähkökat- painovaihtoehtoa: kon sattuessa leivän paistovaiheessa. - 4 00 g yhtä erää varten (4 patonkia) – 500 Leipäkonetta ei saa jättää ilman val- g:n asetuksen osoittava valo syttyy vontaa käytettäessä ohjelmaa 11. - 8 00 g kahta erää varten (8 patonkia) – 1000 g:n asetuksen osoittava valo syttyy.
  • Pagina 344 Lämpimänäpitotoiminto jättää leivän laitteeseen. Tunnin lämpimänäpi- All manuals and user guides at all-guides.com totoiminto paistamisen jälkeen. Tämän aikana Pitää leivän lämpimänä paiston jälkeen. näytössä on luku 0:00 ja ajastimen valot vilk- Suosittelemme kuitenkin leivän irrottamista kuvat. Lopuksi laite pysähtyy automaattisesti, kulhosta heti paistovaiheen päätyttyä. antaen ensin muutaman äänimerkin. Ohjelmissa 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, voit KONEEN OHJELMOINTI MYÖHEMPÄÄN AJANKOHTAAN Voit ohjelmoida laitteen siten, että leipäsi Esim. : kello on 20.00 ja haluat leivän ole- on valmiina valitsemallasi ajalla, jopa 15 t.
  • Pagina 345 All manuals and user guides at all-guides.com AINEKSET Rasvat ja ruokaöljy : rasva-aineet tekevät T55- tyyppisten jauhojen käyttöä suosi- tellaan, ellei valmistusohjeissa ole toisin leivästä pehmeämmän ja maukkaamman. Leipä ilmoitettu. Jos käytät valmiita leipävalmis- pysyy myös kauemmin tuoreena. Liika rasva hi- teita leipää, briochia tai pikkusämpylöitä dastaa taikinan kohoamista. Jos käytät voita, varten, älä anna taikinan kokonaismäärän leikkaa se pieniksi palasiksi, jotta se leviäisi ylittää...
  • Pagina 346 Lisäainekset (kuivia hedelmiä, oliiveja, > pakastaa suklaalastut, jotta ne eivät sula All manuals and user guides at all-guides.com jne.): saat erilaisen tuloksen lisäämällä tai- taikinaa tehtäessä, kinaan muita valitsemiasi aineksia ottamalla > valuttaa neste märistä tai öljyisistä (esim. kuitenkin huomioon : oliivit) aineksista huolellisesti, kuivata ne > eri aineksia lisättäessä on noudatettava tar- keittiöpyyhkeellä ja jauhottaa kevyesti, jotta koin äänimerkin ilmoittamaa aikaa, varsinkin ne jakautuvat taikinaan tasaisesti, kun on kyse hauraista aineksista, > lisäaineksia ei saa olla liian runsaasti, se voi > kovimmat siemenet (kuten pellava tai see- häiritä taikinan normaalia valmistumista, sami) voidaan lisätä taikinaan jo alustusvai- ota huomioon aineiden määrät reseptissä , heen alussa koneen käytön helpottamiseksi...
  • Pagina 347 All manuals and user guides at all-guides.com PATONKIEN VALMISTELU JA LEIPOMINEN Patonkien tekemiseen tarvitaan kaikki laitteen mukana olevat lisätarvikkeet: 1 patonkien paistoritilä (8), 2 tarttumatonta patonkien paistoalustaa (8), 1 viimeistelyterä (9) ja 1 harja (9). 1. Taikinan vaivaaminen ja kohotus Tärkeää...
  • Pagina 348 Patonkien “saumapuolen” on oltava ala- • Aseta patonkien paistoritilä leipäkoneeseen All manuals and user guides at all-guides.com puolella. leipämuotin sijaan. painiketta uudelleen ohjelman jat- • Paina • Tee patonkien pinnalle 1 cm:n vinoviiltoja kamiseksi. Laite käynnistää paistovaiheen. sahalaitaisella veitsellä tai laitteen mukana • Paistovaiheen lopussa valittavana on olevalla viimeistelyterällä. kaksi vaihtoehtoa: neljän patongin erä - I rrota leipäkoneen pistoke pistorasiasta. Nosta paistoteline laitteesta. Teline on tulikuuma, joten käytä patakintaita.
  • Pagina 349 All manuals and user guides at all-guides.com VALMISTUSOHJEET Aineksien lisäämisessä on noudatettava jokaisessa valmistusohjeessa ilmoitettua järjestystä. Valitsemasi valmistusohjeen ja siihen liittyvän ohjelman mukaisesti voit tarkistaa valmis- tukseen tarvittavan ajan taulukosta (sivu 382-386)ja seurata eri vaiheiden vaihtumista. tl = teelusikka - rkl = ruokalusikka PROG. 1 - PATONKI PROG.
  • Pagina 350 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - SUOLATON LEIPÄ PROG. 12 - KOHOTAIKINAT 500 g 750 g 1000 g PIZZATAIKINA 500 g 750 g 1000 g 1. V että 200 ml 270 ml 365 ml 1. V että 160 ml 240 ml 320 ml 2. J auhoja T55 350 g...
  • Pagina 351 All manuals and user guides at all-guides.com OPASTEET SAADAKSESI HALUTUN LOPPUTULOKSEN 1. Leipää varten Ellet saa toivottua Liiaksi Laskenut leipä, Ei tarpeeksi Leipä Sivut paahtuneet, Leivän sivut tulosta ? Seuraava kohonnut joka oli aluksi kohonnut jäänyt liian mutta leipä ei ja päällys taulukko voi auttaa.
  • Pagina 352 All manuals and user guides at all-guides.com Ellet saa toivottua tulosta ? MAHDOLLINEN ONGELMA RATKAISU Seuraava taulukko voi auttaa. Taikina repeää helposti tai sen Taikinaa on käsitelty liikaa. Muovaa taikina uudelleen palloksi, anna pinta on muhkurainen. sen levätä 10 minuuttia ja aloita alusta. Muovaa taikina kahdessa vaiheessa ja anna sen levätä välillä viisi minuuttia. Viillot patongin pinnalla eivät Taikina tarttuu: taikinaseoksessa Jauhota kätesi kevyesti, mutta älä erotu kovin selvästi. on liikaa vettä. mielellään taikinaa tai työalustaa. Muotoile patongit uudelleen. Terä ei ole tarpeeksi terävä. Käytä laitteen mukana olevaa viimeistelyterää tai erittäin terävää hienosahalaitaista veistä. Teit viillot liian varovasti. Tee viillot nopein, terävin liikkein. Viillot yleensä umpeutuvat tai Taikina tarttuu liikaa: Sekoitussuhteet eivät onnistuneet, eivät aukea paiston aikana.
  • Pagina 353 All manuals and user guides at all-guides.com OPASTEET TEKNISIIN HÄIRIÖIHIN ONGELMAT RATKAISUT Sekoittimet jäävät • Liota sitä ennen poisottoa. kiinni leipään. Painettuasi • EO1 ilmaantuu ja vilkkuu näytössä, laite piippaa: kone on liian kuuma. näppäintä Odota 1 tunti 2 kierroksen välillä. • EOO ilmaantuu ja vilkkuu näytössä, laite piippaa: laite on liian kylmä. mitään ei tapahdu. Odota saavuttaaksesi oikean lämpötilan. • HHH tai EEE ilmaantuu ja vilkkuu näytössä, laite piippaa: toimintahäiriö. Kone on huollettava valtuutetussa huoltopalvelussa. • Olet ohjelmoinut käynnistyksen myöhemmäksi. Painettuasi näppäintä • Kulhoa ei ole painettu pohjaan asti. moottori käy mutta • Sekoitin puuttuu tai se on asetettu väärin paikoilleen. alustus ei toimi. Kahdessa edellä mainitussa tilanteessa, pysäytä laite painamalla pitkään näppäintä pohjaan. Aloita resepti alusta . Myöhemmäksi ohjelmoidun • Olet unohtanut painaa näppäintä ohjelmoinnin jälkeen. käynnistyksen jälkeen leipä • Hiiva on sekoittunut suolaan ja/tai veteen. ei ole kohonnut tarpeeksi • Sekoitin puuttuu.
  • Pagina 354 TANIMLAMA All manuals and user guides at all-guides.com 1 - pencereli kapak 3 - ekmek haznesi 2 - kontrol paneli 4 - karıştırıcı mikser a - gösterge ekranı 5 - ölçekli bardak b - çalıştırma/durdurma düğmesi 6 - tatlı kaşığı/yemek kaşığı c - ağırlık göstergesi 7 - karıştırıcıları çıkarmak için d - Program 11 için ileri zamana programlama k anca aksesuarı...
  • Pagina 355 CIHAZI İLK KEZ KULLANMADAN ÖNCE All manuals and user guides at all-guides.com • Cihazın içinde ve dışında bulunan tüm etiket- • Cihazın her yerini nemli bir bez yardımıyla silin. leri, aksesuarları ve ambalaj ürünlerini çıkarın - A. Uyarı: Rötuş bıçağı çok keskindir. Tutarken dikkatli olun. hayır evet HIZLI BAşLANGIÇ • Kordonu çözünüz ve topraklı bir prize takınız. • Ekmek yapma makinesini prize takın. Bir bip sesi duyacaksınız ve varsayılan olarak program • İlk kullanımda hafif bir koku hissedilebilir.
  • Pagina 356 EKMEK MAKİNENİZİN KULLANIMI All manuals and user guides at all-guides.com Her program için, farklı bir program hazırlamak için kullanılır. seçilmediği taktirde otomatik olarak beliren 6. Tam Buğday Ekmeği. Tam Buğday Ekmeği bir ayar vardır. Dolayısıyla, istenen ayarları programı, Tam Buğday unu kullanıldığında manüel olarak seçebilirsiniz. seçilmelidir.
  • Pagina 357 11 numaralı programın kullanımı Program 1 ve 2 için iki ağırlık seçeneğinden birini All manuals and user guides at all-guides.com esnasında, ekmek makinesi gözetimsiz belirleyebilirsiniz: bırakılmamalıdır. - b ir parti için 400 gr (4 baget), gösterge ışığı 500 gr ayarında yanar; Kabuğun istenen rengi elde edildiğinde, - i ki parti için 800 gr (8 baget), gösterge ışığı 1000 pişirme süreci bitmese dahi düğmesine gr ayarında yanar; uzun bir basış ile program manüel olarak dur- durulabilir. 12. Mayalı hamurlar. Mayalı hamurlar programı Seçili ürünü ayarlamak için düğmesine basın: 500 gr, 750 gr veya 1000 gr. Seçilen ayarın pişirmez. Bütün Mayalı...
  • Pagina 358 Sıcak tutma Pişirme sonrası, bir saatlik bir sıcakta tutma All manuals and user guides at all-guides.com çevrimi otomatik olarak olarak başlar. Sıcakta Pişirme sonrası ekmeğin sıcak tutulmasını tutma saati esnasında zamanlayıcı 0:00’da kalır sağlar. Bununla birlikte yine de, Pişirme ve zamanlayıcıdaki noktalar sürekli yanıp tamamlandığında ekmeğin kalıbından söner. Devrenin sonunda cihaz birkaç kez sesli çıkarılması...
  • Pagina 359 MALZEMELER All manuals and user guides at all-guides.com Yağlı maddeler ve sıvı yağ: yağlı maddeler Tariflerde aksi belirtilmediği taktirde, T55 tipi bir un tavsiye edilir. ekmeği daha dolgun ve daha lezzetli kılarlar. Aynı Ekmek veya çörek veya sütlü ekmek için özel zamanda, ekmeğin daha iyi ve daha uzun zaman un karışımlarının kullanılması durumunda, ha- muhafaza edilmesini sağlar. Fazla yağlı madde, murun ağırlığının toplamda 750 g’ı...
  • Pagina 360 Kuru maya ile taze maya arasındaki miktar/ağırlık > en katı tohumlar (örneğin keten veya susam), All manuals and user guides at all-guides.com eşdeğerlikleri: makinenin kullanımını kolaylaştırmak için (örneğin, zaman ayarlı başlangıç), yoğurmanın Kuru maya (cm3 cinsinden) başlangıcından itibaren dahil edilebilir, 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 4,5 5 > yoğurma sırasında erimemeleri için çikolata Taze maya (gr cinsinden) parçalarını dondurma.
  • Pagina 361 BAGET HAZIRLAMA VE PİşİRME All manuals and user guides at all-guides.com Bu tarif için cihazla verilen tüm baget aksesuarlarını kullanmanız gerekir: 1 baget pişirme rafı (8), 2 yapışmaz pişirme tepsisi (8), 1 rötuş bıçağı (9) ve 1 fırça (9). 1. Yoğurma ve hamurun kabarması • Ekmek yapma makinenizi prize takın.
  • Pagina 362 Bagetlerin birleşme yeri aşağı gelmelidir. • Programı devam ettirmek ve bagetleri All manuals and user guides at all-guides.com pişirmeye başlamak için düğmesine bir • En iyi sonuçları elde etmek için tırtıklı bir kez daha basın. bıçakla veya rötuş bıçağıyla bagetlerin üze- rine 1 cm boyunda verev kesikler yapın. • Pişirme işleminin sonunda 2 seçeneğiniz vardır: lors d’une fournée de 4 baguettes - E kmek yapma makinesini prizden çekin. Baget rafını çıkarın. Raf çok sıcak olduğundan her zaman fırın eldiveni...
  • Pagina 363 TARİFLER All manuals and user guides at all-guides.com Tariflerden her biri için, belirtilen malzeme sırasına uyun. Seçili tarife ve ilgili programa göre, hazırlık zamanları tekrar tablosuna (sayfa 382-386) bakabilir ve değişik çevrimlerin dağılımını izleyebilirsiniz. tk > tatlı kaşığı - yk > yemek kaşığı PROG. 1 - BAGET PROG. 2 - TATLI BAGET Yaklaşık 100 gr.
  • Pagina 364 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - TUZSUZ EKMEK PROG. 12 - MAYALI HAMURLAR 500 gr 750 gr 1000 gr PIZZA HAMURU 500 gr 750 gr 1000 gr 1. Su 200 ml 270 ml 365 ml 1. Su 160 ml 240 ml 320 ml 2. Un T55 350 gr 480 gr 620 gr...
  • Pagina 365 TARİFLERİNİZİ GELİşTİRMENİZ İÇİN SORUN GİDERME KILAVUZU All manuals and user guides at all-guides.com 1. Ekmek için Beklenen sonucu alamıyor Fazla Çok Yeterince Yeterince Kenarlar esmer Kenarları musunuz ? Bu tablo size kabarmış kabardıktan kabarmamış kızarmamış fakat ekmek ve üstü yardımcı olacaktır. ekmek sonra sönmüş...
  • Pagina 366 All manuals and user guides at all-guides.com Beklenen sonucu alamıyor OLASI NEDEN ÇÖZÜM musunuz ? Bu tablo size yardımcı olacaktır. Hamur hemen yırtılıyor veya Hamurla çok uzun süre Hamuru tekrar yuvarlak hale getirin 10 yüzeyi pütürlü. çalışılmış. dakika dinlendirin ve hamuru şekillendirmeye tekrar başlayın. Hamuru iki adımda şekillendirin ve adımlar arasında hamuru beş dakika dinlendirin. Bagetin üzerindeki kesikler Hamur çok yapışkan: karışım çok Ellerinizi hafifçe unlayın ama hamuru çok belirgin değil. fazla su içeriyor. veya tezgahı unlamayın ve bagetleri tekrar şekillendirin. Bıçak yeterince keskin değil. Verilen rötuş bıçağını veya keskin ve tırtıklı bir bıçak kullanın. Keserken tereddüt ettiniz.
  • Pagina 367 TEKNİK SORUN GİDERME KILAVUZU All manuals and user guides at all-guides.com PROBLEMLER NEDENLER - ÇÖZÜMLER Karıştırıcı kapta sıkışmış kalıyor. • Çıkarmadan önce suda bekletin. • Ekranda yanıp sönen EO1 ibaresi görünüyor, cihazdan bip sesi üzerine bastıktan sonra duyuluyor: makine çok sıcak. 2 çevrim arasında 1 saat bekleyin. bir şey olmuyor. • Ekranda yanıp sönen EOO ibaresi görünüyor, cihazdan bip sesi duyuluyor: Cihaz çok sıcaktır. Oda sıcaklığına inmesini bekleyiniz. • Ekranda yanıp sönen HHH veya EEE ibaresi görünüyor, cihazdan bip sesi duyuluyor: Cihaz arızalanmıştır. Cihazı yetkili personele gösteriniz. • Zaman ayarlı bir başlangıç programlanmış. • Tekne tam olarak yerine oturmamış. üzerine bastıktan sonra • Karıştırıcı yok veya karıştırıcı kötü yerleştirilmiş. motor dönüyor fakat Yukarıda belirtilen iki durumda düğmeye uzun süre basarak cihazı yoğurma yapılmıyor. durdurunuz . Tarifi yeni baştan başlatınız.
  • Pagina 368 All manuals and user guides at all-guides.com DESCRIPCIÓN 1 - tapa con ventanita 3 - cuba de pan 2 - cuadro de mandos 4 - mezclador a - pantalla de visualización 5 - vaso graduado b - botón puesta en marcha/parada 6 - cucharada de café/ cucharada c - selección del peso sopera d - botones de ajuste de puesta en marcha diferida 7 - accesorio “gancho” para y de ajuste del tiempo del programa 11 retirar el mezclador e - selección del dorado 8 - soporte para cocción de baguettes f - selección de programas + 2 placas antiadherentes para g - indicador luminoso de funcionamiento baguettes 9 - accesorio decorador + pincel CONSEJOS PRÁCTICOS...
  • Pagina 369 All manuals and user guides at all-guides.com ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN • Retire todos los embalajes, pegatinas o ac- • Limpie todos los elementos y el aparato con cesorios tanto de dentro como de fuera del un paño húmedo. aparato - A. Advertencia: atención, el accesorio decorador es muy cortante. Tenga cuidado al manipularlo. PUESTA MARCHA RÁPIDA • Desenrosque completamente el cable. Sólo • Cierre la tapa. Conecte la máquina panifica- conecte el aparato a un enchufe con toma dora. Una vez que suene la señal acústica, se de tierra. mostrará el programa 1 por defecto, es decir, 800 g y grado de tueste medio. Para acceder • Se puede desprender un ligero olor durante al programa 4, pulse tres veces el botón...
  • Pagina 370 All manuals and user guides at all-guides.com UTILICE LA MÁQUINA PANIFICADORA Para cada programa, se visualizará un ajuste 6. Pan integral. El programa Pan integral por defecto. Deberá seleccionar manual- se debe seleccionar cuando utilice harina mente los ajustes deseados. para pan integral. Selección de un programa 7.
  • Pagina 371 c) para acabar una cocción en caso de 14, 15 no poseen el ajuste del peso. Para los All manuals and user guides at all-guides.com corte de corriente prolongada durante un programas 1 y 2, podrá seleccionar dos pesos: ciclo de pan. - 4 00 g en una hornada (4 baguettes); se en- La máquina panificadora debe supervisarse cenderá el testigo visual junto al indicador durante la utilización del programa 11. de peso de 500 g; Cundo se haya obtenido el color deseado - 8 00 g en dos hornadas (8 baguettes); se en- de la corteza, pare manualmente el pro- cenderá el testigo visual junto al indicador grama mediante una presión prolongada de peso de 1.000 g;...
  • Pagina 372 Mantenimiento en caliente: para los programas pantalla permanecerá en 0:00 durante la hora All manuals and user guides at all-guides.com de mantenimiento en caliente y los 2 puntos 1, 2, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, puede dejar la preparación en el aparato. Un ciclo de mante- del reloj parpadearán. Al final del ciclo el nimiento en caliente de una hora se activará aparato se parará automáticamente después de automáticamente después de la cocción. La la emisión de varios bips sonores. PROGRAMA DIFERIDO Puede programar el aparato para tener su continua por periodos de 10 min. Ej: si son las preparación lista a la hora que haya elegido, 20:00 h y quiere el pan listo para las 7:00 h hasta 15h antes.
  • Pagina 373 All manuals and user guides at all-guides.com LOS INGREDIENTES Las materias grasas y el aceite : las materias Utilice preferentemente una harina llamada “de fuerza”, “panificable” o “de panadería” grasas hacen que el pan sea más esponjoso y mejor que una harina estándar. En caso de sabroso. Se conservará también mejor y por utilización de mezclas de harinas especiales más tiempo. Demasiada grasa ralentiza la su- para pan o bollo o pan de leche, no exceda...
  • Pagina 374 Los aditivos (frutos secos, aceitunas, etc) : sus dedos para facilitar su dispersión. Sólo la All manuals and user guides at all-guides.com levadura seca activa (en pequeñas esferas) debe puede personalizar sus recetas con todos los mezclarse con un poco de agua tibia antes de ingredientes adicionales que desee teniendo ser utilizada. Escoger una temperatura próxima cuidado de: a 37 °C, por debajo de esta temperatura será > respetar la señal sonora para añadir ingre- menos eficaz y, por encima de ella, corre el dientes, sobre todo los más frágiles, riesgo de perder su actividad. Respete las dosis > las semillas más sólidas (como el lino o prescritas y piense en multiplicar las cantidades el sésamo) pueden incorporarse desde el si utiliza la levadura fresca (ver la tabla de equi-...
  • Pagina 375 All manuals and user guides at all-guides.com PREPARACIÓN Y ELABORACIÓN DE BAGUETTES Para elaborar esta receta, necesitará todos los accesorios destinados a esta función: 1 soporte para cocción de baguettes (8), 2 placas antiadherentes para cocción de baguette (8), 1 accesorio decorador (9) y 1 pincel (9). 1.
  • Pagina 376 Podrá variar el sabor de sus panes ade- • Humedezca generosamente la parte superior All manuals and user guides at all-guides.com rezándolos. Para ello, bastará con humede- de las baguettes con el pincel incluido, evi- cer los pedazos de masa y, a continuación, tando que se acumule agua en las placas rebozarlos en granos de sésamo o semillas antiadherentes.
  • Pagina 377 All manuals and user guides at all-guides.com LAS RECETAS Para cada una de las recetas, respetar el orden de los ingredientes indicados. Según la receta elegida y el programa correspondiente, puede dirigirse a la tabla resumen de prepa- ración (página 382-386) y seguir el desglose de los diferentes ciclos. c de c = cucharada de café - c s = cucharada sopera PROG. 1 - BAGUETTE PROG.
  • Pagina 378 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. 10 - PAN SIN SAL PROG. 12 - MASA PARA PAN 500 g 750 g 1000 g MASA PARA PIZZA 500 g 750 g 1000 g 1. A gua 200 ml 270 ml 365 ml 1. A gua 160 ml 240 ml...
  • Pagina 379 All manuals and user guides at all-guides.com GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS 1. Para panes ¿No ha obtenido Pan hundido Pan que no Corteza que Lados quemados Lados y parte el resultado esperado? demasiado después de haber ha subido no se ha dorado pero el pan no está...
  • Pagina 380 All manuals and user guides at all-guides.com ¿No ha obtenido el resultado POSIBLE CAUSA SOLUCIONES esperado? Esta tabla le ayudará a obtenerlo. La masa se rompe o su Ha trabajado demasiado la masa. Vuelva a hacer una bola con ella, superficie se vuelve granulosa. déjela reposar durante 10 min. y vuelva a empezar desde el principio. Lleve a cabo el moldeado en 2 pasos, dejando en medio un tiempo de reposo de 5 min. Los cortes realizados La masa está pegajosa: Repita el paso de moldeado de las en el pedazo de masa ha añadido demasiada agua baguettes enharinándose ligeramente no son limpios. a la receta. las manos, pero no la masa ni la encimera si es posible.
  • Pagina 381 All manuals and user guides at all-guides.com GUÍA DE SOLUCIÓN A PROBLEMAS TÉCNICOS PROBLEMAS SOLUCIONES El mezclador se queda • Dejarlo en remojo antes de retirarlo. atrapado en la cuba. Después de presionar • EO1 se muestra y parpadea en la pantalla, el aparato emite un sonido: la máquina está en no pasa nada. demasiado caliente. Espere 1 hora entre los 2 ciclos. • EO0 se muestra y parpadea en la pantalla, el aparato emite un sonido: el dispositivo está demasiado frío. Esperar a que llegue a la temperatura ambiente de la habitación. • HHH o EEE se muestra y parpadea en la pantalla, el aparato emite un sonido: mal funcionamiento. La máquina debe ser revisada por personal autorizado. • Se ha programado una puesta en marcha diferida. Después de presionar • La cuba no está completamente encajada. en el motor gira • No hay mezclador o el mezclador está mal colocado. pero no amasa.
  • Pagina 382 ТАБЛИЦА НА ЦИКЛИТЕ - CIKLUSI PEČENJA - TABULKA CYKLŮ - CIKLUSOK All manuals and user guides at all-guides.com - TABEL CICLURI - TABUĽKA CYKLOV - TABLICA CIKLUSA - TABELA CIKLOV - TABELA CIKLUSA - TSÜKLITE TABEL - CIKLU TABULA - CIKLŲ LENTELĖ - TABELA CYKLI - TABLE OF CYCLES - CYCLI TABEL - OVERSIGTSSKEMA AF CYKLUSSER - TABELL OVER SYKLUSER - TABELL ÖVER BAKPROGRAMMEN PAISTAMISEN ERI VAIHEET - DEVİR TABLOLARI - TABLA DE CICLOS...
  • Pagina 383 All manuals and user guides at all-guides.com WEIGHT BROWNING TOTAL TIME PREPARATION SHAPING BAKING BAKING TIME DISPLAYED KEEP WARM TIME 1st BATCH (h) 2nd BATCH DURING BEEPS GEWICHT BRUINING TOTALE BEREIDINGS-TIJD VORMEN BAKKEN BAKKEN TIJD GETOOND WARMHOUDEN TIJD (u) 1e LADING 2e LADING BIJ PIEPTOON VÆGT...
  • Pagina 384 All manuals and user guides at all-guides.com PROG. g-гр h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st. h-ó-ч-val.-st. ПРОГ. КОЛИЧЕСТВО ПРЕПИЧАНЕ ОБЩО ВРЕМЕ ПРИГОТВЯНЕ НА ТЕСТОТО ГОТВЕНЕ ПОТДЪРЖАНЕ ДОПЪЛНИТЕЛНО (Месене, Покой, Бухване) ТОПЛО TEŽINA TAMNJENJE UKUPNO VRIJEME PRIPREMA TIJESTA PEČENJE ODRŽAVANJE EXTRA (Mješenje-Odmaranje-Podizanje) TOPLOTE HMOTNOST VYPEČENÍ...
  • Pagina 385 All manuals and user guides at all-guides.com 2:59 0:48 2:30 3:04 0:53 2:35 2:11 1:00 1000 3:09 0:58 2:40 2:04 0:48 1:44 2:09 0:53 1:49 1:16 1:00 1000 2:14 0:58 1:54 3:04 0:48 2:42 3:09 0:53 2:47 2:16 1:00 1000 3:19 1:03 2:57...
  • Pagina 386 All manuals and user guides at all-guides.com СВЕТЛО - SVIJETLO - SVĚTLÁ - VILÁGOS - DESCHISă - SVETLÁ - SVETLO - LIGHT - SVIJETLO - HELE - GAIŠA - LIGHT - JASNY - LIGHT - LICHT - LYS - LYS - LJUS - VAALEA - AÇIK - CLARO СРЕДНО - S REDNJE - STŘEDNÍ - KÖZEPES - M EDIE - S TREDNÁ - S REDNJE - M EDIUM - S REDNJE - K ESKMINE - V IDĒJA - M EDIUM - Ś REDNI - M EDIUM - GEMIDDELD - MIDDEL - MIDDELS - MEDIUM - KESKITASO - ORTA - MEDIO ТЪМНО - TAMNO - TMAVÁ - SÖTÉT - ÎNCHISă - TMAVÁ - TEMNO - DARK - TAMNO - TUME - TUMŠA - DARK - CIEMNY - DARK - DONKER - MØRK - MØRK - MÖRK - TUMMA - KOYU - OSCURO Бележка: В...
  • Pagina 387 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 388 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Pagina 389 All manuals and user guides at all-guides.com INTERNATIONAL GUARANTEE : COUNTRY LIST    ‫ﺍﻟﺟﺯﺍﺋﺭ‬ ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ (0)41 28 18 53 www.tefal-me.com ALGERIA 1 year GROUPE SEB ARGENTINA S.A. 2 años Billinghurst 1833 3° 0800-122-2732 ARGENTINA C1425DTK 2 years...
  • Pagina 390 09 622 94 20 Kutojantie 7, 02630 Espoo FINLAND 2 years FRANCE GROUPE SEB France 1 an Continentale + Service Consommateur Tefal 09 74 50 47 74 112 Ch. Moulin Carron, TSA 92002 1 year Guadeloupe, Martinique, 69134 ECULLY Cedex Réunion, Saint-Martin...
  • Pagina 391 1588-1588 1 year 서울시 종로구 청계천로 35 서린빌딩 KOREA 2 층 110-790 ‫ﺍﻟ ﻛﻭﻳ ﺕ‬ ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ 24831000 www.tefal-me.com 1 year KUWAIT GROUPE SEB POLSKA Sp. z o.o. LATVJA 2 gadi 6 616 3403 ul. Bukowińska 22b, 02-703 LATVIA 2 years Warszawa ‫ﻟ...
  • Pagina 392 C/ Almogàvers, 119-123, Complejo SPAIN 2 years Ecourban, 08018 Barcelona 115400400 SRI LANKA 1 year www.tefal-me.com TEFAL SVERIGE SUBSIDIARY OF SVERIGE 2 år GROUPE SEB NORDIC 08 594 213 30 Truckvägen 14 A, 194 52 Upplands SWEDEN 2 years Väsby...
  • Pagina 393 Beybi Giz Plaza Dereboyu Cad. TURKEY 2 years Meydan Sok., No: 28 K.12 Maslak ‫ﻭﺍﺣﺩﺓ‬ ‫ﺳﻧﺔ‬ ‫ﺍﻻﻣﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟ ﻌﺭﺑ ﻳﺔ ﺍﻟ ﻣ ﺗﺣﺩﺓ‬ 8002272 www.tefal-me.com 1 year GROUPE SEB USA 800-395-8325 U.S.A. 1 year 2121 Eden Road, Millville, NJ 08332 ТОВ «Груп СЕБ Україна»...
  • Pagina 394 All manuals and user guides at all-guides.com INTERNATIONAL GUARANTEE Date of purchase: ....../ Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum / Kjøpsdato / Ostopäivä...
  • Pagina 395 All manuals and user guides at all-guides.com 2-5 - 88-101 46-49 - 242-255 6-9 - 102-115 50-53 - 256-269 10-13 - 116-129 54-57 - 270-283 14-17 - 130-143 58-61 - 284-297 18-21 - 144-157 62-65 - 298-311 22-25 - 158-171 66-69 - 312-325 26-29 - 172-185 70-73 - 326-339...