Pagina 3
English 2 - 8 Nederlands 9 - 15 Français 16 - 22 Deutsch 23 - 30 Italiano 31 - 37 Português 38 - 44 Español 45 - 51 Dansk 52 - 58 Svenska 59 - 65 Norsk 66 - 72 Suomi 73 - 79 Türkçe...
Pagina 5
● before using your Kenwood This appliance is not intended for attachment use by persons (including children) ● Read these instructions carefully and with reduced physical, sensory or retain for future reference. mental capabilities, or lack of ● Remove all packaging and any experience and knowledge, unless labels.
Pagina 6
to assemble to use your pasta maker 1 Optional: for easier pasta making, 1 Make your pasta mix following warm the body, die and ring nut in a recipe supplied. hot water, then dry. IMPORTANT ● 2 Fit the scroll inside the pasta body. Don’t make the mix too dry as 3 Fit the die.
Pagina 7
NOTE recipe for plain pasta The dies are specially made from a bronze material to give the pasta a rough textured surface to hold pasta We recommend using 00 flour, but if sauce for an authentic full flavour. this is not available, use All Purpose Plain Flour.
Pagina 8
eggless pasta to cook your pasta 200g 00 flour Before cooking, pasta can be dried pinch salt for short periods - up to an hour 25ml virgin olive oil before cooking. This will vary approximately 100ml water according to the type of pasta produced.
Pagina 9
biscuit maker chocolate biscuits (AT910014) See back page for illustration of the 125g softened butter biscuit maker. 200g caster sugar 2 small eggs, beaten 1 Make up one of the following biscuit 250g plain flour recipes and chill in the fridge to allow sieved together 25g cocoa powder the mix to firm.
Pagina 10
trouble shooting Question Answer/Hint ● The appearance of the pasta is rough The screens/dies are specifically made of bronze. A feature of the bronze die is that it gives the pasta a rough surface which is preferred as it allows any accompanying sauce to stick ●...
Pagina 11
Question Answer/Hint ● The feed tube keeps blocking Add small amounts of pasta at a time in a steady rate and only add more when the feed tube is clear. ● The mix is too wet. ● Use the end of the spanner/pusher to push the mix down the feed tube.
Pagina 12
Gebruik het apparaat alleen voor het voorwerpen in de toevoerbuis, behalve huishoudelijke gebruik waarvoor het het meegeleverde duwelement. is bedoeld. Kenwood kan niet ● Gebruik alleen het duwelement om aansprakelijk worden gesteld in het het deeg door de toevoerbuis te geval dat het apparaat niet correct is duwen.
Pagina 13
installeren de pastamaker gebruiken 1 Optioneel: het is gemakkelijker om pasta te maken als het apparaat, de 1 Maak het pastadeeg volgens vorm en de ringmoer eerst met het meegeleverde recept. warm water zijn voorverwarmd en BELANGRIJK daarna afgedroogd. ● Maak het deeg niet te droog, 2 Pas de spiraalvormige staaf in het omdat anders de pastamaker...
Pagina 14
waarschuwing ● De pastamaker wordt tijdens het Dompel de rol niet onder in water. ● gebruik heet – dit is normaal. Dit Veeg de rol schoon en droog hem komt omdat de pasta in het hulpstuk wordt samengedrukt. vultrechter, ringmoer, N.B.
Pagina 15
pasta met een smaakje Udonpasta kruidenpasta 350 gr bloem Gebruik het bovenstaande recept, 140 ml koud water maar voeg 20 ml gewassen en 20 gr zout fijngehakte kruiden, zoals peterselie, Roer het zout in het water, totdat het aan het geklopte ei toe. is opgelost.
Pagina 16
een pastasaus kiezen gewone koekjes Het is belangrijk dat u de juiste saus 150 gr zachte boter voor de soort pasta kiest. 150 gr poedersuiker Buisvormige pastastukjes zijn 2 kleine, geklopte eieren geschikt voor dikkere sauzen, terwijl 300 gr gewone bloem, gezeefd. lange slierten uitstekend Indien gewenst, tomatensaus en sauzen met...
Pagina 17
problemen oplossen Vraag Antwoord/tip ● De pasta ziet er ruw uit De schermen/vormen zijn van een speciaal soort brons gemaakt. Eén kenmerk van brons is dat de pasta er een ruw oppervlak door krijgt, wat goed is, omdat de saus die erbij wordt geserveerd dan goed aan de pasta blijft kleven ●...
Pagina 18
Vraag Antwoord/tip ● De toevoerbuis raakt telkens verstopt Voeg telkens een kleine hoeveelheid pastadeeg toe en dan alleen wanneer de toevoerbuis leeg is. ● Het deeg is te nat. ● Gebruik het uiteinde van het duwelement om het deeg door de toevoerbuis te duwen.
Pagina 19
● N’employez l’appareil qu’à la fin d’alimentation et ne poussez pas domestique prévue. Kenwood trop fort. décline toute responsabilité dans les ● Ne fixez ou n’enlevez jamais cas où l’appareil est utilisé...
Pagina 20
*L’ensemble comprend le moule à 2 Maintenez le bord de l’ensemble de Maccheroni rigati présenté dans la découpage et en même temps page des illustrations. Pour acheter serrez le collier de serrage en le des moules supplémentaires tournant du côté opposé à vous. présentés en dernière page de ce remarque –...
Pagina 21
● pouvez également utiliser un couteau Nettoyez immédiatement après pour couper la pâte si l’ensemble de utilisation sinon la pâte va sécher et découpage n’est pas en place. sera très difficile à enlever. Utilisez ● Pour changer de moule, retirez l’outil de nettoyage pour retirer la l’ensemble du couteau.
Pagina 22
batteur. Mettez l’appareil en marche coupez à la longueur adéquate. et continuez à mélanger à la vitesse Cuire à l’eau bouillante. 1 pendant environ 15 secondes. Le pâtes japonaises Udon mélange devrait avoir une texture grumeleuse évoquant des miettes 350 g de farine courante grossières.
Pagina 23
choix d’une sauce pour biscuits nature vos pâtes 150 g de beurre ramolli 150 g de sucre en poudre Le choix des pâtes adaptées à une 2 petits oeufs, battus sauce peut faire la différence. Les 300 g de farine, tamisée formes tubulaires enferment des extrait de citron en option morceaux d’aliments dans les...
Pagina 24
solutionner les problèmes Question Réponse/conseil ● La pâte a un aspect rugueux Les grilles/matrices sont spécialement faites en bronze. Une des caractéristiques de la matrice en bronze est qu’elle donne à la pâte une surface rugueuse que l’on préfère généralement puisqu’elle permet à la sauce de coller.
Pagina 25
Question Réponse/conseil ● La matrice ne s’ajuste sur la spirale Vérifiez que le trou central de la matrice ne contient pas de mélange séché d’essais antérieurs. ● Si vous changez de matrice en cours d’opération, vérifiez qu’il ne reste pas de mélange entre la matrice et la spirale ce qui les empêcherait d’être collées.
Pagina 26
Deutsch Bevor Sie die Bedienungsanleitung lesen, bitte Deckblatt mit Illustrationen auseinanderklappen ● Vor Gebrauch Ihres Kenwood- Niemals ein beschädigtes Gerät Zubehörs verwenden. Überprüfen oder ● Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig reparieren lassen: siehe 'Service'. ● durch und bewahren Sie diese zur Nur zugelassene Zusatzteile verwenden.
Pagina 27
Fachhändler, von dem Sie das Gerät Anmerkung - Wenn Sie den gekauft haben. Schneidkopf heraus nehmen, halten Sie immer das Zuführrohr mit einer Montage Hand fest und schrauben Sie den Klemmring mit der anderen Hand 1 Fakultativ: Damit sich die Nudeln durch Drehen in Ihre Richtung ab.
Pagina 28
● ● Zum Wechseln der Lochscheiben Reinigen Sie die Teile unmittelbar muss die Schneideinheit entfernt nach dem Gebrauch, weil der werden. Halten Sie das Zuführrohr Pastateig sonst antrocknet und sich mit einer Hand fest und schrauben nur extrem schwer entfernen lässt. Sie den Klemmring mit der anderen Entfernen Sie mithilfe des Hand durch Drehen in Ihre Richtung...
Pagina 29
Rezept für einfachen Herstellen aromatisierter Nudelteig Pasta Wir empfehlen die Verwendung von Kräuter-Pasta 00 Mehl, wenn diese Sorte aber Verwenden Sie das Rezept oben, nicht erhältlich ist, können Sie auch aber fügen Sie 20 ml gewaschene Allzweckmehl verwenden. Messen und fein gehackte Kräuter, wie z.B. Sie die Zutaten sorgfältig ab, Petersilie, zum geschlagenen Ei weil der Aufsatz und/oder der...
Pagina 30
● Udon Nudeln Fügen Sie niemals Öl zum Kochwasser hinzu, weil die Pasta 350 g Allzweckmehl dadurch glitschig werden und die 140 ml kaltes Wasser Sauce nicht richtig daran haftet. 20 g Salz Wahl einer Sauce für Rühren Sie das Salz in das Wasser, Pasta bis es aufgelöst ist.
Pagina 31
Einfache Plätzchen 150 g weiche Butter 150 g Zucker 2 kleine Eier, geschlagen 300 g Mehl, gesiebt Zitronenessenz, fakultativ Rühren Sie die Butter mit dem Zucker in der Schüssel mit dem K- Rührer cremig, bis die Masse leicht und schaumig ist. Rühren Sie das Ei in die Masse und heben Sie dann das gesiebte Mehl und die Zitronenessenz unter.
Pagina 32
Fehlersuche und –behebung Frage Antwort/Tipp ● Die Nudeln sehen rau aus Die Siebe/Formdüsen bestehen aus Bronze. Ein Merkmal der Bronze- Formdüse ist, dass sie der Pasta eine raue Oberfläche verleiht, auf der Sauce besonders gut haften kann. ● Die Qualität der geformten Pasta Das ist normal, lässt sich aber durch schwankt innerhalb einer folgende Maßnahmen minimieren:-...
Pagina 33
Frage Antwort/Tipp ● Die Formdüse passt nicht auf Stellen Sie sicher, dass das Loch in die Rolle der Mitte der Formdüse nicht mit angetrocknetem Teig aus früheren Zubereitungen verstopft ist. ● Wenn Sie Formdüsen zwischendurch auswechseln, stellen Sie sicher, dass sich zwischen der Formdüse und der Rolle kein Teig befindet, der verhindert, dass die Formdüse auf die...
Pagina 34
è stato realizzato. ● Non mettere le dita o altri oggetti nel Kenwood non si assumerà alcuna tubo di introduzione, fatta eccezione responsabilità se l'apparecchio viene per la chiave/spingitore fornito. utilizzato in modo improprio o senza ●...
Pagina 35
montaggio come usare l’accessorio impastatore 1 Facoltativo: per una lavorazione più facile della pasta, scaldare il corpo 1 Preparare l’impasto seguendo dell’apparecchio, la trafila e la ghiera una delle ricette fornite. bloccalama immergendoli in acqua IMPORTANTE calda e poi asciugandoli. ●...
Pagina 36
Avvertenza tramoggia, ghiera, corpo L’accessorio impastatore si scalda dell’apparecchio, chiave, durante l’uso; questo è normale, per lama. ● via della compressione della pasta Asportare tutti i residui di impasto. all’interno. Se necessario lavare i componenti in acqua calda saponata e asciugarli a Le trafile sono realizzate in un fondo.
Pagina 37
per pasta di tipo spaghettini udon speciale 350g di farina per uso generale 140ml di acqua fredda pasta alle erbe 20g di sale Seguire la ricetta qui sopra ma Versare il sale nell’acqua e aggiungere alle uova sbattute 20ml mescolare fino a scioglierlo di erbe lavate e finemente tritate, ad completamente.
Pagina 38
come scegliere il ragù biscotti semplici per la vostra pasta 150g di burro ammorbidito 150g di zucchero in polvere La scelta del ragù giusto può fare 2 uova piccole sbattute molta differenza. Le paste di tipo 300g di farina setacciata tubolare trattengono all’interno parte facoltativo: essenza di limone del ragù, quindi conviene usare ragù...
Pagina 39
localizzazione dei guasti problema motivo/consiglio ● La pasta ha un aspetto grossolano Le trafile sono realizzate appositamente in bronzo per dare una superficie ruvida alla pasta – preferibile in quanto favorisce l’adesione del ragù. ● La qualità della pasta varia anche Questo è...
Pagina 40
problema motivo/consiglio ● Il tubo di introduzione continua Aggiungere poco impasto alla volta, in a bloccarsi modo continuo, aggiungendo altro impasto solo quando il tubo è libero. ● L’impasto è troppo umido. ● Usare l’estremità della chiave/spingitore per spingere l’impasto nel tubo di introduzione. (Togliendo la tramoggia, con la chiave si riesce ad andare più...
Pagina 41
Use o aparelho apenas para o fim fendas/propulsora para empurrar a doméstico a que se destina. A massa pelo tubo de alimentação, Kenwood não se responsabiliza sem aplicar demasiada força. caso o aparelho seja utilizado de ● Nunca instale nem remova a forma inadequada, ou caso estas máquina de fazer pasta enquanto a...
Pagina 42
para montar utilizar a sua máquina de fazer pasta 1 Opcional: para fazer pasta mais facilmente, aqueça o corpo, o molde 1 Faça a massa para pasta e a porca de fixação em água seguindo a receita fornecida. quente e seque de seguida. IMPORTANTE 2 Introduza a espiral dentro do corpo ●...
Pagina 43
excesso visível de massa e coloque espiral ● em seguido o molde desejado. Não mergulhe em água. ● Recoloque a porca de prender e Limpe com um pano e seque de conjunto de corte. seguida. Aviso lingueta, porca de fixação, A máquina de fazer pasta ficará...
Pagina 44
fazer pasta com aroma massa udon (macarrão japonês de farinha de pasta de ervas trigo) Utilize a receita acima descrita mas adicione 20 ml de ervas, como 350 g farinha comum para culinária salsa, lavadas e finamente picadas 140 ml de água fria aos ovos mexidos, 20 g de sal integral –...
Pagina 45
escolher um molho para biscoitos simples a pasta 150 g manteiga amolecida 150g açúcar de mesa A escolha do molho para a pasta 2 ovos pequenos, batidos pode fazer a diferença. As formas 300 g farinha comum, peneirada tubulares são indicadas para os essência de limão opcional molhos grossos, enquanto que as Bata a manteiga com o açúcar na...
Pagina 46
guia de avarias Pergunta Resposta/sugestão ● O aspecto da pasta é áspero Os crivos/moldes são concebidos especialmente em bronze. Uma das características do molde de bronze é que este dá à pasta uma superfície áspera. Esta é preferível pois permite a aderência do molho que acompanha a pasta ●...
Pagina 47
Pergunta Resposta/sugestão ● O tubo de alimentação fica Adicione pequenas quantidades de constantemente bloqueado pasta de cada vez a uma velocidade regular e apenas adicione mais quando o tubo de alimentação estiver livre. ● A massa está demasiado húmida. ● Utilize a pega da chave de fendas/propulsora para empurrar a massa pelo tubo de alimentação.
Pagina 48
Utilice este aparato únicamente para llave de ajuste/accesorio de empuje el uso doméstico al que está para empujar la masa por el tubo de destinado. Kenwood no se hará alimentación. No empuje con cargo de responsabilidad alguna si demasiada fuerza.
Pagina 49
página de la ilustración. Para Nota: siempre que instale o retire el comprar cualquiera de los moldes ensamblaje de corte, sujete el tubo adicionales que se muestran en la de entrada de alimentos con una contraportada de este folleto, mano y desenrosque el anillo de póngase en contacto con la tienda sujeción con la otra girándolo hacia donde compró...
Pagina 50
mano y desenrosque el anillo de los orificios más grandes del molde sujeción con la otra girándolo hacia para macarrones rigati, mientras que usted. Retire la tuerca de sujeción el extremo más fino sirve para (utilice la llave inglesa/accesorio de limpiar otros moldes.
Pagina 51
cómo hacer pasta de fideos udon sabores 350 g de harina sin levadura para cualquier uso pasta a las hierbas 140 ml de agua fría Utilice la receta anterior pero añada 20 g de sal al huevo batido 20 ml de hierbas Mezcle la sal en el agua hasta que lavadas y finamente picadas, como se disuelva.
Pagina 52
elección de una salsa galletas sencillas para pasta 150 g de mantequilla ablandada 150 g de azúcar extrafino Si selecciona la salsa considerando 2 huevos pequeños batidos la pasta puede cambiarlo todo. Las 300 g de harina sin levadura, formas tubulares adhieren mejor los tamizada trocitos de comida de las salsas esencia de limón opcional...
Pagina 53
solución de problemas Pregunta Respuesta/consejo ● El aspecto de la pasta es áspero Los tamices/moldes están fabricados especialmente en bronce. Una característica del molde de bronce es que da a la pasta una superficie áspera que permite la adhesión de cualquier salsa acompañante.
Pagina 54
Pregunta Respuesta/consejo ● El molde no encaja en la espiral Asegúrese de que el orificio central del molde no tenga ningún resto de mezcla seco de pruebas anteriores. ● Si cambia los moldes durante la operación, asegúrese de que no haya ningún resto de mezcla entre el molde y la espiral que impida un ajuste nivelado.
Pagina 55
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud. ● Før du anvender din Kenwood Dette apparat er ikke tilsigtet brug af tilbehørsdel personer (inklusiv børn) med ● Læs denne brugervejledning nøje og reducerede fysiske, sansemæssige opbevar den i tilfælde af, at du får eller mentale evner, eller mangel på...
Pagina 56
4 Montér den fastgørende møtrik og 3 Kom noget af dejen i tragten. Kom stram til. (Anvend ikke små stykker dej i tilførselsrøret, ét ad skruenøgle/pusher, da denne gangen. Sneglen skal være tom, før udelukkende skal bruges til at fjerne det næste stykke kommes i.
Pagina 57
rengøring opskrift til almindelig pastadej adskillelse af tilbehøret ● Hold altid påfyldningsrøret i den ene Vi anbefaler, at der anvendes hånd, mens du skruer durummel. Hvis denne type mel ikke tilspændingsringen af med den kan fås, kan der bruges almindeligt anden hånd, ved at dreje den mod hvedemel.
Pagina 58
pasta uden æg sådan koger du pasta 200 g durummel /hvedemel Før kogning kan pastaen tørres i knivspids salt korte perioder – op til 1 time før 25 ml jomfruolivenolie kogning. Dette vil variere efter den ca. 100 ml vand type pasta, som laves.
Pagina 59
2 Fjern formeren fra småkagehulskiven. Saml pasta- apparatet med småkagetilbehøret. Sørg for, at rillerne i hulskiven sidder på den ene eller den anden side. Sæt tilbehøret på mixeren. (Knivenheden skal ikke sidde på.) 3 Skub formeren ind i rillerne på den ene eller den anden side af hulskiven og flyt den, til den ønskede facon er midt i hullet.
Pagina 60
problemløsning Spørgsmål Svar/råd ● Pastaen ser ru ud Hulskiverne er specialfremstillet af bronze. En egenskab ved bronzehulskiven er, at den giver pastaen en ru overflade, som er god til at holde på den ledsagende sauce. ● Kvaliteten af den udpressede pasta Dette er normalt, men kan minimeres varierer i dejen ved:-...
Pagina 61
Spørgsmål Svar/råd ● Tilførselsrøret bliver ved med at Kom små stykker pastadej i ad blive tilstoppet gangen med en jævn hastighed og kom ikke mere i, før tilførselsrøret er tomt. ● Dejen er for våd. ● Brug kun nøglen/nedstopperen til at stoppe dejen ned i tilførselsrøret.
Pagina 62
● Använd apparaten endast för avsett ● Stoppa inte fingrarna eller något ändamål i hemmet. Kenwood tar inte annat i matarröret utom den på sig något ansvar om apparaten medföljande nyckeln/stöten . används på felaktigt sätt eller om ●...
Pagina 63
montera ihop använda din pastamaskin 1 Valfritt: för att underlätta pastatillverkningen kan du värma 1 Gör pastadegen enligt tillsatskroppen, munstycket och medföljande recept. ringmuttern i varmt vatten och torka VIKTIGT av dem. ● Gör inte degen för torr. Då 2 Sätt rullen inuti pastastommen. kan pastamaskinen eller 3 Montera munstycket.
Pagina 64
grundrecept för till Munstyckena är särskilt tillverkade av pastadeg bronsmaterial för att ge pastan en grov yta som håller kvar pastasåsen, Vi rekommenderar durummjöl, men så att du får en äkta mustig smak. om du inte kan få tag på det kan du använda vanligt vetemjöl.
Pagina 65
pasta utan ägg koka pastan 200g durummjöl Före kokningen kan pastan torka en en nypa salt kort stund - upp till en timme innan 2,5 cl olivolja den kokas. Detta varierar alltefter typ ca 1 dl vatten av pasta. 1 Koka upp en kastrull till tre Följ beskrivningen i grundreceptet för fjärdedelar full med vatten.
Pagina 66
3 Skjut in formskivan i skårorna på vardera sidan av munstycket och skjut den så att önskad form kommer i mitten av hålet. grundrecept för småkakor 150 g mjukt matfett 150 g socker 2 små ägg, uppvispade 300 g vetemjöl, siktat ev.
Pagina 67
felsökning Fråga Svar/Tips ● Pastan har grov yta Munstyckena är särskilt tillverkade av brons. En fördel med brons är att det ger pastan en grov yta, som gör att den håller kvar såsen. ● Kvaliteten på pastan som kommer Det är normalt men kan minskas ut varierar genom degen genom att:- - se till att hela degen har samma...
Pagina 68
Fråga Svar/Tips ● Matarröret blockeras hela tiden Mata ner små mängder deg åt gången i jämn hastighet, och mata bara ner mer när röret är tomt. ● Blandningen är för lös. ● Använd handtaget till nyckeln/stöten för att köra ner degen i matarröret. (Om du tar bort degbrickan kan du få...
Pagina 69
ødelegges. Lag ● Bruk bare apparatet til dets tiltenkte pastablandingen i henhold til hjemlige bruk. Kenwood frasier seg en av oppskriftene som følger ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller med. dersom apparatet ikke er brukt i ●...
Pagina 70
montere bruke pastamaskinen 1 Valgfritt: for å gjøre det enklere å 1 Lag pastablandingen i henhold lage pasta, varmes hoveddelen, til en av oppskriftene som formen og ringmutteren i varmt vann. følger med. Tørk godt. VIKTIG ● 2 Sett kvernen inn i selve Pass på...
Pagina 71
MERK oppskrift på vanlig Formene er spesielt laget av et pastadeig bronsemateriale for at pastaen skal være grovstrukturert i overflaten slik Vi anbefaler 00-mel, men hvis det at den holder på pastasausen for en ikke er tilgjengelig, brukes mel til ekte, fyldig smak.
Pagina 72
pasta uten egg koke pastaen 200g 00 mel Før pastaen kokes, kan de tørkes i 1 klype salt korte perioder – opptil en time før 25ml olivenolje koking. Dette vil variere etter typen ca. 100ml vann pasta som lages. 1 Kok opp en gryte som er trekvart full Følg metoden for alminnelig med vann.
Pagina 73
alminnelig kjeks 150g mykt smør 150g finkornet farin 2 små egg, vispet 300g hvetemel, siktet sitronessens valgfritt Smør og sukker røres hvitt i bollen med K-visperen til blandingen er lys og luftig. Visp inn egget, skjær inn det siktede melet og essensen. Kjør blandingen gjennom tilbehøret etter at du har valgt ønske form, og kutt i passe lengder.
Pagina 74
feilsøking Spørsmål Svar/tips ● Pastaen virker grov Formene/silene er laget av bronse. En egenskap ved bronseformer er at de gir pastaen en grov overflate. Det er å foretrekke, da sausen fester seg lettere til pastaen. ● Kvaliteten på pastaen varierer i Dette er normalt, men kan minimeres hele blandingen ved å:-...
Pagina 75
Spørsmål Svar/tips ● Materøret blokkeres stadig Ha i små mengder pasta om gangen i jevn hastighet og ha i mer bare når materøret er tomt. ● Deigen er for våt. ● Bruk enden av skiftenøkkelen/trykkeredskapet til å skyve deigen ned i materøret (Hvis du fjerner oppsamlingsbrettet, vil du kunne nå...
Pagina 76
● Käytä laitetta ainoastaan sille ottamatta, syöttösuppiloon. tarkoitettuun kotitalouskäytöön. ● Käytä ainoastaan Kenwood-yhtiö ei ole ruuviavaimen/painimen kahvaa korvausvelvollinen, jos laitetta on pastataikinan työntämiseen alas käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole syöttösuppiloon. Älä työnnä liian noudatettu. voimakkaasti.
Pagina 77
kokoaminen pastakoneen käyttö 1 Valinnaista: pasta valmistuu 1 Valmista pastataikina mukana helpommin, jos laitteen runko, muotti tulevan ohjeen mukaisesti. ja kiinnitysrengas lämmitetään TÄRKEÄÄ ● kuumassa vedessä ja kuivataan Älä tee taikinasta liian kuivaa, sitten. sillä kuiva taikina voi rikkoa 3 Aseta muotti. pastakoneen ja/tai 4 Aseta mutteri paikoilleen ja kiristä.
Pagina 78
HUOMAA peruspastataikinan ohje Muotit on valmistettu pronssista, Suosittelemme italialaisia 00-tyypin joka tekee pastan pinnasta karkean. jauhoja, mutta jos näitä ei ole Pastakastike tarttuu siihen hyvin, saatavilla, käytä tavallisia jolloin maku on aito ja täyteläinen. vehnäjauhoja. Mittaa ainekset puhdistus huolellisesti, sillä liian kuiva taikina voi rikkoa lisälaitteen lisälaitteen purkaminen ja/tai yleiskoneen.
Pagina 79
munaton pasta pastan kypsentäminen 200 g vehnäjauhoja Ennen kypsentämistä pastan ripaus suolaa voidaan antaa kuivua lyhyen ajan – 25 ml neitsytoliiviöljyä korkeintaan tunti ennen noin 1 dl vettä kypsentämistä. Tämä vaihtelee valmistetun pastatyypin mukaan. Noudata peruspastataikinan 1 Kiehauta kattilassa vettä kolme valmistusmenetelmää, mutta lisää...
Pagina 80
2 Irrota pikkuleipämuotin muovain. Kokoa pikkuleipämuotti pastakoneeseen. Varmista, että muotin aukot ovat jommallakummalla sivulla. Kiinnitä lisälaite yleiskoneeseen. (Älä asenna leikkuria.) 3 Työnnä muovain muotin jompiinkumpiin sivuilla oleviin aukkoihin ja liikuta, kunnes haluttu muoto on reiän keskellä. tavalliset pikkuleivät 150 g pehmeää voita 150 g hienosokeria 2 pientä...
Pagina 81
vianmääritys Kysymys Vastaus/vihje ● Pasta näyttää karkealta Reikälevyt/muotit on erityisesti valmistettu pronssista. Pronssimuotin ominaisuuksena on se, että pasta saa karkea pinnan, jolloin kastike tarttuu siihen paremmin ● Ulos puristetun pastan laatu vaihtelee Tämä on normaalia, mutta se voidaan minimoida:- - varmistamalla, että taikina on mahdollisimman tasaista.
Pagina 82
Kysymys Vastaus/vihje ● Syöttösuppilo tukkeutuu jatkuvasti Lisää pieniä määriä pastataikinaa kerrallaan tasaiseen tahtiin ja lisää taikinaa vasta, kun syöttösuppilo on tyhjä. ● Taikina on liian kosteaa. ● Käytä ruuviavaimen/painimen päätä pastataikinan työntämiseen alas syöttösuppiloon. (Ruuviavain voidaan työntää syvemmälle syöttösuppiloon, jos syöttölautanen irrotetaan.) ●...
Pagina 83
● Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanmayınız. kullanım alanının olduğu yerlerde ● Besleme borusuna hamuru itmek kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz için yalnızca somun anahtarı/itici kullanımlara maruz kaldığı ya da bu sapını kullanınız. Ayrıca, hamuru talimatlara uyulmadığı takdirde hiç zorlamadan itiniz.
Pagina 84
aygıtın parçalarının Note – Kesme donanımını her çıkardığınızda, daima bir elinizle takılması besleme borusunu tutun ve diğer elinizle halka somununu kendinize 1 Seçenek: kolay makarna yapmak doğru çevirerek sökün. için gövdeyi, kalıp donatısını ve halka somunu sıcak suda ısıtınız ve makarna yapıcının arkasından kurulayınız.
Pagina 85
somununu çıkartın (gerekirse kullanınız. Kalıpları sıcak sabunlu somun anahtarı/iticiyi kullanarak suda yıkayınız ve arkasından sıkıştırma somununu gevşetin) ve tamamen kurulayınız. kalıbı çıkartmak için çok kısa bir sarmal çark süre hız 1’de çalıştırın. Kalıbı ● Sarmal çarkı suya yatırmayınız. çıkartın ve artık makarna hamurunu ●...
Pagina 86
çeşnili makarna Udon Eriştesi hazırlama 300gr sade un 140ml soğuk su otçul makarna 20gr tuz Yukarıdaki tarifi izleyiniz ve örneğin Tuzu suda eriyinceye kadar maydanoz gibi 20ml yıkanmış ve karıştırınız. Sade makarna yapma ince doğranmış otları çırpılmış yöntemini izleyiniz. Çırpılmış yumurtaya katınız.
Pagina 87
soslar ve iri makarna türleri için ağır çikolatalı bisküvi çeşnili sosları öneririz. Ayrıca, kalın 125gr yumuşak tereyağı makarnalar için ağır çeşnili soslar 200gr ince toz şeker kullanınız. 2 tane çırpılmış küçük yumurta bisküvi yapıcı (AT910014) 250gr sade un birlikte elekten 25gr toz kakao geçiriniz Bisküvi yapıcı...
Pagina 88
sorun giderme Sorun Çözüm/Öneri ● Makarnanın görünümü sert Kalıp donatıları bronzdan yapılmıştır. Bronz kalıp makarnaya sert bir yüzey verir. Çünkü, bu sosun emdirilmesi içindir. ● Karışımın niteliği çok çeşitli oluyor Bu durum normaldir. Aşağıdaki yönergeleri izleyerek bunu enaza indirebilirsiniz:- - karışımın oldukça eşit ve tutarlı olmasına başından dikkat ediniz.
Pagina 89
Sorun Çözüm/Öneri ● Kalıp donatısı sarmal çarka Kalıp donatısının orta deliğinde oturmuyor herhangi bir karışım artığının olup olmadığını kontrol ediniz. ● İşlem sırasında kalıp donatısı değiştiriyorsanız, kalıp donatısı ile sarmal çark arasında makarna karışımı kalıp kalmadığını kontrol ediniz. ● Besleme borusu sürekli tıkamıyor Besleme borusuna küçük müktarlarda ve yavaş...
Pagina 90
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací ● Než použijete nástavec Kenwood Toto příslušenství by neměly ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této používat osoby (včetně dětí) trpící příručce a uschovejte ji pro budoucí fyzickými, smyslovými či použití. psychickými poruchami ani osoby ●...
Pagina 91
montáž použití strojku na těstoviny 1 Volitelný krok: výroba těstovin se usnadní, pokud těleso strojku, 1 Připravte těsto podle přiloženého tvořítko a pojistnou matici namočíte receptu. do horké vody a osušíte. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ 2 Nasaďte spirálu dovnitř přístroje. ● Těsto nesmí být příliš suché, 3 Nasaďte tvořítko.
Pagina 92
POZNÁMKA recept na obyčejné Tvořítka jsou z bronzu a mají hrubý těstovinové těsto povrch, který se otiskne do povrchu těstovin, díky němu na nich dobře Doporučujeme mouku 00, ale drží omáčka a těstoviny tak mají pokud není, použijte obyčejnou plnou chuť a vůni. mouku.
Pagina 93
bezvaječné těstoviny vaření těstovin 200 g mouky 00 Těstoviny se před vařením musí špetka soli chvíli sušit - necelou hodinu. Záleží 25 ml panenského olivového oleje na typu těstovin. přibližně 100 ml vody 1 Pánev ze tří čtvrtin naplňte vodou a přiveďte k varu.
Pagina 94
nasaďte na mixér. (Nemontujte řezačku.) 3 Tvořítko nasaďte do vybrání strojku na sušenky, dokud není požadovaný tvar na tvořítku uprostřed otvoru strojku na sušenky. obyčejné sušenky 150 g změklého másla 150 g práškového cukru 2 malá vejce, rozšlehaná 300 g běžné mouky, prosítované volitelná...
Pagina 95
řešení problémů Otázka Odpověď/tip ● Těstoviny mají hrubý povrch Tvořítka jsou speciálně obráběna z bronzu. Bronzová tvořítka se otisknou do povrchu těstovin, na kterém pak lépe drží omáčka. ● Při zpracování se mění To je normální, ale pokud to vadí, kvalita těstovin lze tento jev omezit následujícími opatřeními:...
Pagina 96
Otázka Odpověď/tip ● Podávací trubka se ucpává Rovnoměrně přidávejte malé kousky těsta a další těsto přidávejte až když je trubka prázdná. ● Těsto je příliš vlhké. ● Koncem tlačky tlačte těsto do podávací trubky. (Pokud sejmete násypku, lze konec tlačky zasunout hlouběji do podávací...
Pagina 97
Magyar A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt. ● a Kenwood kiegészítő tartozék Sérült készülék használata tilos. használata előtt Nézesse vagy javítassa meg: lásd ● Alaposan olvassa át ezeket az a ‘Szerviz’ című részt.
Pagina 98
megvásárlásához kérjük, forduljon a tésztakészítő az üzlethez, ahol a tartozékot használata vásárolta. 1 Készítse el a tésztakeveréket a összeszerelés mellékelt recept alapján. FONTOS 1 Opcionális: a tészta készítésének ● Ne készítsen túl száraz tésztát, megkönnyítése érdekében, mivel az eltörheti a készüléket melegítse fel a géptestet, a vagy a keverőt.
Pagina 99
Távolítsa el a nyomóformát és a Mossa meg meleg mosogatószeres felesleges tésztát, majd illessze vízben, majd törölje szárazra helyére a kívánt nyomóformát. alaposan. Helyezze vissza a rögzítő anyát és csiga a vágóegységet. ● Ne merítse vízbe. figyelem ● Tisztítsa meg nedves ruhával, majd A tésztakészítő...
Pagina 100
Ízesített tészta udon tészta készítése 350g univerzális finomliszt 140ml hideg víz fűszeres tészta 20g só Használja a fenti receptet, de adjon Keverje el a sót a vízben. 20ml megmosott és finomra vágott Kövesse a sima tészta receptjének fűszernövényt, például lépéseit, a tojást azonban petrezselymet, a felütött tojáshoz helyettesítse sós vízzel.
Pagina 101
szósz választása a majd süsse meg őket forró sütőben 190°C-on, (375°F, 5-ös fokozat) tésztához körülbelül 10 percig vagy amíg, rendesen át nem sülnek. A Különböző alakú tésztához más- süteményeket helyezze egy rácsra, más szósz illik. A cső alakú tészták és hagyja őket kihűlni. a sűrű...
Pagina 102
hibaelhárítás Kérdés Válasz/Tipp ● A megjelenő tészta túl egyenetlen A lemezek/tésztanyomók bronzból készülnek. A bronz tésztanyomók sajátossága, hogy a tésztának egyenetlen felületet adnak, amitől viszont a szószok jól megtapadnak a tésztán. ● Az extrudált tészta minősége Ez normális, de csökkenthető a állandóan változik mértéke:- - a tésztakeverék egyenletes...
Pagina 103
Kérdés Válasz/Tipp ● A tésztanyomó nem illeszthető Ellenőrizze, hogy a tésztanyomó össze a csigával középső nyílásában nem maradt-e száradt tészta. ● Amikor a gép működése során szeretné kicserélni a tésztanyomókat, győződjön meg róla, hogy nincs-e tésztamaradék a tésztanyomó és a csiga között, mely megakadályozná...
Pagina 104
● Urządzenie jest przeznaczone dociskać zbyt silnie. wyłącznie do użytku domowego. ● Nigdy nie zakładać ani nie Firma Kenwood nie ponosi żadnej demontować przystawki do wyrobu odpowiedzialności w przypadku makaronu w trakcie pracy miksera. niewłaściwego korzystania z ● Podawać równomiernie ciasto w urządzenia lub nieprzestrzegania...
Pagina 105
* Do zestawu dodane jest sitko 2 Przytrzymać krawędź zespołu Maccheroni rigati pokazane na tnącego i jednocześnie dokręcić stronie z rysunkami. Jeśli chcesz pierścień zaciskowy, obracając w nabyć jakieś z dodatkowych sitek, kierunku od siebie. pokazanych na tylnej stronie uwaga – Przy rozkręcaniu komory broszury, skontaktuj się...
Pagina 106
żądanej długości. Alternatywnie, zaschnie i jego usunięcie będzie jeśli zespół tnący nie jest bardzo trudne. Użyć narzędzia do zamontowany, do cięcia makaronu czyszczenia, aby usunąć można użyć noża. pozostałości makaronu z ● Aby wymienić sitko, odkręć komorę tłoczników. Grubsza końcówka mielenia.
Pagina 107
ubijaczkę. Włącz urządzenie Japońskie kluski ponownie i przy prędkości 1 gryczane soba mieszaj przez kolejne 15 sekund. Masa powinna mieć konsystencję - Idealne dla osób na diecie gęstej bułki tartej albo gęstych bezglutenowej. okruszków. Masa powinna składać 300 g mąki gryczanej się...
Pagina 108
gotowanie makaronu przystawka do wyrobu ciasteczek (AT910014) Przed rozpoczęciem gotowania makaron można nieco wysuszyć Rysunek przystawki do wyrobu (maksymalnie przez godzinę przed ciasteczek przedstawiono na gotowaniem). Czas suszenia jest ostatniej stronie. zmienny w zależności od rodzaju 1 Skorzystać z jednego z przygotowywanego makaronu.
Pagina 109
ciasteczka czekoladowe 125 g miękkiego masła 200 g cukru pudru 2 niewielkie ubite jaja 250 g zwykłej mąki przesiać 25 g kakao w proszku razem Przyrządzić zgodnie z przepisem na zwykłe ciasteczka, esencję zastępując kakao w proszku. Po ostygnięciu ciasteczek można je udekorować, zanurzając w roztopionej czekoladzie lub posypując cukrem pudrem.
Pagina 110
pytanie Odpowiedź Wskazówka ● Makaron ma szorstką powierzchnię Sita/tłoczniki są wykonane ze specjalnego brązu. Tłocznik wykonany z brązu nadaje makaronowi szorstką powierzchnię, która jest pożądana, gdyż pozwala na przyleganie sosu do makaronu. ● Jakość uzyskiwanego makaronu Jest to normalne zjawisko, które z tej samej mieszanki jest zmienna można jednak zminimalizować...
Pagina 111
Odpowiedź Wskazówka ● Makaron jest postrzępiony Niekiedy pierwsza partia makaronu jest nieco postrzępiona. Dodawać mieszankę makaronu w stałym tempie; spróbować dostosować tempo dodawania mieszanki. Podgrzać obudowę, tłocznik i nakrętkę pierścienia w gorącej wodzie i dokładnie wysuszyć je przed użyciem. ● Tłocznik nie pasuje do Sprawdzić, czy otwór środkowy śruby spiralnej...
Pagina 112
Русский Перед прочтением откройте первую страницу с иллюстрациями ● Перед использованием Никогда не оставляйте устройства фирмы Kenwood электроприбор без внимания Во избежание поражения ● ● Внимательно прочтите и электрическим током не сохраните эту инструкцию. допускайте попадания влаги в ● Распакуйте изделие и снимите...
Pagina 113
основные детали Дополнительно: На собранную макаронницу может быть загрузочная воронка установлен ножевой узел, с подающая трубка помощью которого можно корпус отрезать макаронные изделия шнек нужной длины. головка* 1 Установите ручку ножевого узла фиксирующая гайка в крайнее верхнее положение и зажимное кольцо ножевого узла немного...
Pagina 114
очиститься. Если подающая очистка трубка забилась, протолкните снимите насадку тесто к шнеку с помощью ● Придерживая одной рукой рукоятки гаечного загрузочную трубку, а другой ключа/толкателя (не пользуйтесь рукой отворачивайте зажимное для этого никакими другими кольцо по направлению к себе. предметами, кроме рукоятки Отверните...
Pagina 115
рецепт для как приготовить макаронного теста без ароматизированные сдобы макаронные изделия Рекомендуется использовать макаронные изделия с муку 00, но если у вас нет такой зеленью муки, используйте обыкновенную Используйте приведенный выше потребительскую муку. рецепт, добавив к взбитым яйцам Тщательно отмеряйте 20 мл...
Pagina 116
Японская лапша с как приготовить добавлением макаронные изделия гречневой муки Перед приготовлением макаронные изделия можно – Идеально подходит для тех, кто подсушить в течение короткого соблюдает диету, в которую не времени - приблизительно за час входит клейковина. до приготовления. Время сушки 300 г...
Pagina 117
насадка для Печенье без сдобы приготовления 150 г распущенного сливочного печенья масла (AT910014) 150 г сахарной пудры См. иллюстрацию насадки для 2 некрупных яйца (взбитые) приготовления печенья на задней 300 г обыкновенной просеянной обложке руководства. муки, лимонная эссенция (не обязательно) 1 Приготовьте...
Pagina 118
поиск и устранение неисправностей Вопрос Ответ/Совет ● Макаронные изделия имеют Формующие поверхности шероховатую поверхность макаронницы изготовлены из бронзы. Бронзовые головки обеспечивают получение макаронных изделий с шероховатой поверхностью, которая хорошо удерживает соус ● Качество выдавленных Это нормальное явление, но оно макаронных изделий меняется может...
Pagina 119
Вопрос Ответ/Совет ● Макаронные изделия имеют Иногда первые выдавленные неровные края макаронные изделия имеют немного неровные края. Подавайте макаронное тесто с постоянной скоростью, попытайтесь найти оптимальную скорость подачи теста. Перед использованием нагрейте корпус, головку и кольцевую гайку в горячей воде, а затем тщательно высушите.
Pagina 120
‰È·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È fiÙÈ ‰ÂÓ ·›˙Ô˘Ó Ì ● ÙË Û˘Û΢‹. ● vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet ● le kamharl mo sq po ● £¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÂÎÙfi˜...