Download Inhoudsopgave Inhoud Print deze pagina
Beschikbare talen
  • NL

Beschikbare talen

  • DUTCH, pagina 8
R
-G
RG 22
CB
79
ACLETTE
RILL
Raclette Grill • Raclette-Grill • Parrilla de Raclette • Grill Raclette • Raclette-Grill • Grill raclette
Raclette grill • Раклетница-гриль • Раклет-гриль •
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l'uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
05-RG 2200 CB.indd 1
05-RG 2279 CB.indd 1
213.08.2013 15:00:00 Uhr_TH
Inhoudsopgave
loading

Samenvatting van Inhoud voor BOMANN RG 22 CB

  • Pagina 1 RG 22 ACLETTE RILL Raclette Grill • Raclette-Grill • Parrilla de Raclette • Grill Raclette • Raclette-Grill • Grill raclette Raclette grill • Раклетница-гриль • Раклет-гриль • Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás •...
  • Pagina 2: Allgemeine Hinweise

    • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten Bedienungsanleitung und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. •...
  • Pagina 3 ACHTUNG: Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie sie Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. • Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feuchtigkeits- und wärmebe- ständige Fläche. Die Fläche sollte leicht zu reinigen sein, da Spritzer unvermeidlich sind.
  • Pagina 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. • Kinder, die jünger sind als 8 Jahre, sind von dem Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
  • Pagina 5: Aufbewahrung

    Heißer Stein, Grillplatte und Pfännchen Vor der ersten Benutzung 1. Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand 1. Fetten Sie die Pfännchen und die Grillplatte leicht ein. mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch. 2. Setzen Sie alle Teile in das Gerät. 2.
  • Pagina 6: Garantie

    Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Garantie Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden Garantiebedingungen nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati- Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
  • Pagina 7: Entsorgung

    Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese- henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
  • Pagina 8: Algemene Opmerkingen

    • Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de Gebruiksaanwijzing voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel voor commercieel gebruik. plezier van beleeft. • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen Symbolen in deze bedieningshandleiding dompelen) en scherpe randen.
  • Pagina 9 LET OP: Dit apparaat mag niet worden ondergedompeld in water tijdens het reinigen. Raadpleeg de instructies die zijn voorzien in het hoofdstuk “Reiniging” • Plaats het apparaat op een vlak, water- en hittebestendig oppervlak. De onvermijdelijke spatten kunnen gemakkelijk van het oppervlak worden verwijderd.
  • Pagina 10: Gebruik

    • Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. • Indien u olie wilt gebruiken, zorg er dan voor dat het uiterst Gebruik verhitbaar is zoals zonnebloemolie. Gebruik geen olijfolie of Het apparaat is bedoeld voor het verwarmen, grillen en bruinen boter, omdat deze al op lage temperaturen rook beginnen van voedsel.
  • Pagina 11: Probleemoplossing

    Tips voor een avondje Gourmetten Probleemoplossing • Snijd alle ingrediënten in kleine stukje of plakjes. Het apparaat werkt niet • Laat het apparaat ca. 15 minuten voorverwarmen. De Mogelijke oorzaak: verwarmingstijd van de steengrill is 25-30 minuten. Het apparaat is niet aangesloten op de netvoeding. •...
  • Pagina 12 • N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les Mode d’emploi taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous prévu pour une utilisation professionnelle. saurez profiter votre appareil. •...
  • Pagina 13 ATTENTION : Cet appareil ne doit pas être plongé dans l’eau pour le nettoyer. Veuillez consulter les instructions du chapitre “Nettoyage“. • Posez l’appareil sur une surface d’eau plate qui résiste à la chaleur. La surface est facile à nettoyer car les éclaboussures sont inévi- tables.
  • Pagina 14: Utilisation Prévue

    • Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • En cas d’utilisation d’huile, veillez à ce qu’elle résiste à la Utilisation prévue chaleur comme l’huile de tournesol. N’utilisez pas l’huile Cet appareil sert à chauffer, griller et cuire les aliments. d’olive ou le beurre car ils commencent déjà...
  • Pagina 15: Données Techniques

    • Rangez toujours l’appareil dans un lieu sec et bien ventilé Conseils pour les soirées raclette hors de portée des enfants. • Coupez tous les ingrédients en petits morceaux ou en tranches fines. • Laissez préchauffer l’appareil pendant environ 15 minutes. Dépannage La durée de préchauffage de la pierre est d’environ L’appareil ne fonctionne pas...
  • Pagina 16 • Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el Instrucciones de servicio fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso Le agradecemos la confianza depositada en este producto y profesional. esperamos que disfrute de su uso. •...
  • Pagina 17 ATENCIÓN: El aparato no debe sumergirse en agua para limpiarlo. Por favor, consulte las instrucciones contenidas en el capítulo “Lim- pieza”. • Coloque el aparato en una superficie uniforme resistente al calor y al agua. La superficie debe ser fácil de limpiar, ya que son inevita- bles las salpicaduras.
  • Pagina 18 • Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años. Montaje Uso para el que está destinado • Coloque la piedra caliente y la parrilla en el soporte del Este aparato sirve para calentar, asar y tostar alimentos. aparato.
  • Pagina 19: Resolución De Problemas

    • Puede utilizar los recipientes para cocinar champiñones o Resolución de problemas sandwiches pequeños abiertos y cubiertos con queso. El aparato no funciona • No llene en exceso los recipientes. Posible causa: • Procure que los ingredientes no entren en contacto con la El aparato no está...
  • Pagina 20 • Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati Istruzioni per l’uso e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in utilizzo del dispositivo.
  • Pagina 21 ATTENZIONE: Quest’apparecchio non deve essere immerse in acqua per essere pulito. Consultare le istruzioni fornite nel capitolo “Pulizia”. • Collocare l’apparecchio su una superficie piana, impermeabile e termoresistente. La superficie deve essere facile da pulire in quan- to gli schizzi sono inevitabili. Se la griglia viene appoggiata su una superficie delicata, collocare una piastra termica sotto di essa.
  • Pagina 22: Uso Previsto

    • La pulizia e la manutenzione utente non devono essere eseguiti da bambini, a meno che di età superiore agli 8 anni e non siano controllati. • Tenere il dispositivo e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
  • Pagina 23: Dati Tecnici

    6. Pulire nuovamente tutte le parti che entreranno in contatto L’apparecchio non funziona con il cibo. L’apparecchio non funziona L’apparecchio è ora pronto per l’uso. Possibile causa: l’apparecchio non è collegato all’alimentazione di rete. Consigli per l’utilizzo della raclette • Tagliare tutti gli ingredient a piccolo pezzi o fette.
  • Pagina 24: General Notes

    • The appliance is designed exclusively for private use and Instruction Manual for the envisaged purpose. This appliance is not fit for com- Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy mercial use. using the appliance. • Do not use it outdoors.
  • Pagina 25 • Place the appliance on a level, water and heat-resistant surface. The surface should be easy to clean as spattering is unavoidable. If resting on a sensitive surface, place a heat-resistant plate beneath • Due to rising heat and vapors do not place the appliance under wall cupboards.
  • Pagina 26: Intended Use

    Electrical connection Intended Use • Please ensure that the temperature control is set to position This appliance serves for heating, grilling and browning of food. “O”. It is intended for the use in private households and similar ap- • Before you plug the power plug into the power outlet, plications.
  • Pagina 27: Technical Specifications

    Technical Specifications Cleaning Model: ..............RG 2279 CB WARNING: Power supply: ..........220-240 V~, 50/60 Hz • Disconnect from mains power supply before cleaning. Power consumption: ..........1200 - 1400 W • Do not submerge the appliance in water! This may lead Protection class: ................I to electric shock or fire.
  • Pagina 28: Szczególne Wskazówki Dotyczące Bezpiecznego Użytkowania

    Instrukcja obsługi nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad- Symbole użyte w tej instrukcji obsługi ku nie zanurzać...
  • Pagina 29 UWAGA: Nie należy nigdy zanurzać tego urządzenia w wodzie w celu jego wyczyszczenia. Należy zapoznać się z instrukcjami zawartymi w rozdziale „Czysz- czenie”. • Urządzenie należy postawić na równej, odpornej na wodę i ciepło powierzchni. Ponieważ nie da się uniknąć pryskania, powierzchnia powinna być...
  • Pagina 30: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. • Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły 8 lat i są nadzorowane. • Trzymać urządzenie i jego przewód z dala od dzieci poniżej 8 roku życia. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Instrukcja obsługi To urządzenie przeznaczone jest do podgrzewania, grillowania UWAGA: Należy uważać, aby nie uszkodzić...
  • Pagina 31 Gorący kamień, płyta do grillowania i małe patelnie Przed pierwszym użyciem 1. Kiedy są jeszcze ciepłe, usunąć pozostałości jedzenia za 1. Delikatnie natłuścić małe patelnie i płytę do grillowania. pomocą wilgotnego lub papierowego ręcznika. 2. Włożyć wszystkie części do urządzenia. 2.
  • Pagina 32 Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku- pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie Usuwanie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot Należy zadbać...
  • Pagina 33 • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán Használati utasítás arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- készült. detten használja majd a készüléket. • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi A használati útmutatóban található...
  • Pagina 34 VIGYÁZAT: Jelen berendezés tisztítás során nem meríthető vízbe. Kérjük, olvassa el a jelen útmutató “Tisztítás” fejezetében foglalt uta- sításokat. • Helyezze a készüléket vízszintes, víz- és hőálló munkafelületre. A felületnek könnyen tisztíthatónak kell lennie, mivel a kifröccsenés elkerülhetetlen. Ha érzékeny felületen fekszik, helyezzen alá egy hőálló...
  • Pagina 35 • Tartsa a készüléket és tápkábelét a 8 évesnél fiatalabb gyerekektől távol. Rendeltetésszerű használat Összeszerelés • Helyezze a forró követ és a grillező lapot a készülék kereté- A készülék ételek melegítésére, grillezésére és barnítására szolgál. • Helyezze be alulra a kisméretű serpenyőket. A készülék magánháztartásokban és más hasonló...
  • Pagina 36: Hulladékkezelés

    • A kisméretű serpenyőket használja gomba vagy kisméretű Hibaelhárítás sajttal megszórt nyitott szendvicsek sütésére. A készülék nem működik • Ne töltse túl a kisméretű serpenyőket. Lehetséges ok: • Ügyeljen rá, hogy az összetevők ne érintkezzenek a A készülék nincs csatlakoztatva a hálózatba. fűtőelemmel.
  • Pagina 37 Інструкція з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви для промислового використання. будете задоволені його можливостями. • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого...
  • Pagina 38 УВАГА: Не занурюйте пристрій у воду, щоб почистити. Читайте вказівки у розділі “Чищення”. • Ставте пристрій на рівну водо- і термостійку поверхню. Поверх- ня має легко чиститись, оскільки розбризкування неминуче. Якщо пристрій стоїть на чутливій поверхні, поставте під нього термостійку підстилку. •...
  • Pagina 39 • Тримайте пристрій та його кабель живлення поза зоною досяж- ності дітей, молодших 8 років. Використання за призначенням • Якщо потрібно застосувати олію, беріть олію, яка при- датна до високих температур, наприклад соняшникову. Цей пристрій призначений для розігрівання, приготування Не використовуйте оливкову олію чи масло, оскільки на...
  • Pagina 40: Усунення Несправностей

    Зберігання Поради щодо рівномірного приготування • Поріжте інгредієнти на маленькі шматочки або скибоч- • Відкладайте пристрій на зберігання, коли він чистий і ки. вистиг. • Дозвольте пристрою розігрітись протягом приблизно 15 • У разі тривалого невикористання рекомендовано хвилин. Період розігрівання пластини з каменю: 25 – 30 зберігати...
  • Pagina 41 Руководство по эксплуатации • Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче- Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам ского использования. понравится. • Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предо- храняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, Символы...
  • Pagina 42 ВНИМАНИЕ: Опасность пожара! Масло и жир могут загореться при перегревании. Соблюдайте достаточное расстояние (30 см) до легко воспламеняющихся предметов, таких как мебель, шторы и т.д. ВНИМАНИЕ: При чистке прибор нельзя погружать в воду. Смотрите рекомендации, которые даются в главе “Чистка”. •...
  • Pagina 43: Комплект Поставки

    ными способностями, а также людьми без опыта и знаний, если они находятся под присмотром или были проинструктированы об использовании устройства безопасным образом и понимают возможные угрозы. • Детям не разрешается играть с устройством. • Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за ис- ключением...
  • Pagina 44 • Подключайте прибор только к правильно установлен- Окончание работы с устройством ным и заземленным электрическим розеткам. 1. Установите регулятор температуры на “O”. Индикатор работы погаснет. Включение/выключение 2. Перед очисткой дождитесь полного остывания при- Регулятор температуры предназначен для выключения бора. и выключения прибора. Индикатор указывает на работу прибора.
  • Pagina 45: Технические Данные

    Технические данные Модель: ..............RG 2279 CB Электропитание: ........220-240 В~, 50/60 Гц Потребляемая мощность: .........1200 - 1400 Вт Класс защиты: ................I Вес нетто: ............примерно. 4,85 кг Сохранено право на технические и конструкционные из- менения в рамках продолжающейся разработки продукта. Данное устройство соответствует всем текущим дирек- тивам...
  • Pagina 46 ‫استكشاف األخطاء وإصالحه‬ ‫الجهاز ال يعمل‬ :‫السبب المحتمل‬ .‫الجهاز غير متصل بمصدر التيار الكهربائي‬ :‫العالج‬ .‫افحص منفذ الحائط باستخدام جهاز آخر‬ • .‫أدخل القابس بشكل مناسب في منفذ الحائط‬ • .‫افحص المصهر‬ • :‫السبب المحتمل‬ .‫الجهاز معيب‬ :‫العالج‬ .‫اتصل بمركز الصيانة أو اإلصالح الخاص بنا‬ •...
  • Pagina 47 ‫نصائح ألمسية مع صواني الراكليت‬ :‫مالحظة‬ .‫قط ِّ ع جميع المكونات قطع أو شرائح صغيرة‬ • ‫قد يتجمع على الجهاز غبار أو بقايا. لذا نوصي بتنظيفه وفقا للفصل‬ ‫اترك الجهاز يسخن مسبق ً ا لمدة 51 دقيقة. تستغرق فترة تسخين‬ •...
  • Pagina 48 ‫• ضع الجهاز على سطح مستوي ومقاوم للماء والحرارة. تنظيف السطح سهل‬ ‫لكن ال يمكن تجنب التناثر. إذا كانت الشواية فوق سطح مرن، ضع لوح مقاوم‬ .‫للحرارة تحتها‬ ‫• نظرا الرتفاع الحرارة واألبخرة الناتجة عنه ال تضع الجهاز تحت خزانات‬ .‫الحائط‬...
  • Pagina 49 ‫دليل التعليمات‬ ‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط. ال‬ • .‫يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري‬ .‫شكر ً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر‬ •...
  • Pagina 52: Produktbezeichnung

    • Дата на покупката, Печат на Продавача, Подпис • dátum nákupu, pečiatka ob- chodníka/predajcu, podpis • datum nakupa, žig trgovca, podpis • vásárlás dátuma, kereskedő bélyegzője, aláírás • дата придбання, печатка продавця, підпис • Дата приобретения, Штамп продавца, Подпись • ‫عيقوتلا ,عئابلا/ليكولا متخ ,ءارشلا خيرات‬ www.bomann.de C. Bomann GmbH Internet: www.bomann.de...

Inhoudsopgave