Pagina 5
EngliSh 6 DanSk 1 DEutSCh 0 Ελληνικα 8 ESpañol 6 Suomi FrançaiS 51 italiano 59 nEDErlanDS 67 norSk 7 portuguêS 81 Русский 88 SvEnSka 96 türkçE 10...
Pagina 6
Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Pagina 7
Warning In the Philips AVENT VIA cups, food heats faster than in standard feeding bottles or containers. Always check the food temperature before you start to feed. Do not heat up baby food in a microwave oven, as this could cause uneven heating of the food and could scald your baby.
Pagina 8
EngliSh Contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the thermal cut-out is activated too often. To avoid a hazardous situation due to inadvertent resetting of the thermal cut-out, never connect this appliance to a timer switch.
Pagina 9
EngliSh Put the plug in the wall socket and press the on/off button. Hold the motor unit firmly with both hands when the appliance operates. Do not operate the blender for more than 1 minute at a time. If you have not finished blending after 1 minute, switch off the appliance and wait 1 minute before you continue.
Pagina 10
You can use the Philips AVENT VIA cups to store baby food in the fridge or freezer. With additional Philips AVENT VIA accessories, you can also use them to express breast milk or to feed your baby.
Pagina 11
(Fig. 15). guarantee and service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
Pagina 12
EngliSh Problem Possible cause Solution You let the appliance operate Do not operate the blender for more too long without interruption. than 1 minute at a time. Do not operate the wet mill for more than 30 seconds at a time. The lid of the You have not placed the lid Make sure the lid of the blender beaker...
Pagina 13
Denne miniblender er specielt velegnet til tilberedning af små portioner babymad. Apparatet leveres med Philips AVENT VIA bægre og Philips AVENT babyskeer. Philips AVENT VIA bægre kan bruges til opbevaring af babymad. Bruger du Philips AVENT VIA ekstra tilbehør (f.eks. brystpumpe eller flaskesutter) kan de også...
Pagina 14
Tilbered ikke tørre ingredienser som kaffebønner og tørrede bønner i våd-møllekværnen. philips avEnt via bægre og philips avEnt babyskeer advarsel Maden opvarmes hurtigere i Philips AVENT VIA bægrene end i almindelige sutteflasker eller beholdere. Kontrollér altid madens temperatur, før du begynder at made barnet.
Pagina 15
Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Pagina 16
DanSk Sæt stikket i stikkontakten, og tryk på on/off-knappen. Hold fast på motorenheden med begge hænder under betjening af apparatet. Lad ikke blenderen køre i mere end 1 minut ad gangen. Hvis du ikke er færdig med at blende efter 1 minut, skal du slukke for apparatet og vente 1 minut, inden du fortsætter.
Pagina 17
Philips AVENT VIA bægrene kan bruges til opbevaring af babymad i køleskab eller fryser. Med Philips AVENT VIA ekstra tilbehør kan du også bruge dem til at udmalke modermælk eller made din baby.
Pagina 18
(fig. 15). garanti og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “World-Wide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Pagina 19
DanSk Problem Mulig årsag Løsning Blenderbægerets låg er Låget er ikke sat korrekt på. Sørg for, at blenderbægerets låg er sat utæt. korrekt på. Tætningsringen sidder ikke i Sæt tætningsringen korrekt i blenderbægerets låg, eller den blenderbægerets låg. sidder ikke korrekt. Der er for mange madvarer i Sluk for apparatet, og tilbered en blenderbægeret.
Pagina 20
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder andere Teile des Geräts beschädigt sind. Ist das Netzkabel defekt, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Pagina 21
Zutaten. philips avEnt via-Becher und philips avEnt -kinderlöffel Warnhinweis In den Philips AVENT VIA-Bechern lässt sich die Nahrung viel schneller aufwärmen als in Standard-Fläschchen oder -Behältern. Prüfen Sie vor dem Verabreichen der Nahrung stets die Temperatur der Babykost.
Pagina 22
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Schalten Sie das Gerät wieder ein. Wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder ein Philips Service-Center, falls der automatische Überhitzungsschutz das Gerät zu häufig ausschaltet. Schließen Sie dieses Gerät nie an eine Zeitschaltuhr an, um Gefährdungen durch versehentliches Deaktivieren des Überhitzungsschutzes zu vermeiden.
Pagina 23
DEutSCh Zutaten Mixer Mengen Sojabohnen 50 g Sojabohnen (4 Stunden lang eingeweicht) + 250 ml Wasser Mandeltee 75 g Mandeln + 200 ml Wasser Schwarzer Sesamtee 75 g schwarzer Sesam + 200 ml Wasser Setzen Sie den Deckel auf den Mixbecher. Setzen Sie den Mixbecher auf die Motoreinheit (1) und drehen Sie ihn im Urzeigersinn (), bis er mit einem “Klick”...
Pagina 24
Plastikdeckel auf den Becher (Abb. 11). philips avEnt via-Becher und philips avEnt -kinderlöffel Die Philips AVENT VIA-Becher eignen sich zum Aufbewahren von Babykost im Kühlschrank oder Gefrierfach. In Kombination mit weiterem Philips AVENT VIA-Zubehör können Sie die Becher auch zum Abpumpen von Muttermilch oder zum Füttern verwenden.
Pagina 25
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Pagina 26
DEutSCh Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Gerät Das Gerät verfügt über eine Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um funktioniert nicht. integrierte Sicherheitssperre. sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet Diese bewirkt, dass das ist.
Pagina 27
DEutSCh Problem Mögliche Ursache Lösung Die Zutaten im Entfernen Sie die blockierenden Zutaten und Mühlenbecher für weiche verarbeiten Sie kleinere Mengen. Zutaten blockieren die Messer. Die Mühle für Der Dichtungsring ist nicht Ziehen Sie den Netzstecker aus der weiche Zutaten ist bzw.
Pagina 28
AVENT VIA για να αποθηκεύσετε βρεφική τροφή. Σε συνδυασμό με τα πρόσθετα εξαρτήματα Philips AVENT VIA (π.χ. θήλαστρα ή θηλές), μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για εξαγωγή και αποθήκευση του γάλακτος θηλασμού καθώς και για να ταΐσετε το μωρό σας. Μπορείτε επίσης...
Pagina 29
υγρή άλεση και πριν αρχίσετε τον καθαρισμό της συσκευής. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους κατασκευαστές ή που δεν είναι εγκεκριμένα από την Philips. Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή σας καθίσταται άκυρη. Μην υπερβαίνετε την μέγιστη στάθμη που αναφέρεται στα εξαρτήματα.
Pagina 30
διακοπής λειτουργίας, μην συνδέετε ποτέ αυτή τη συσκευή με χρονοδιακόπτη. ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν γίνει σωστός χειρισμός και σύμφωνος με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών...
Pagina 31
Ελληνικα Μην γεμίζετε το δοχείο μπλέντερ πάνω από την ένδειξη ΜΑΧ. Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο μπλέντερ με υλικά που έχουν θερμοκρασία μεγαλύτερη των 80°C. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τις συνιστώμενες ποσότητες. Υλικά για το μπλέντερ Ποσότητες φρούτα 20γρ. λαχανικά...
Pagina 32
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κύπελλα Philips AVENT VIA για να αποθηκεύσετε βρεφική τροφή στο ψυγείο ή τον καταψύκτη. Σε συνδυασμό με τα πρόσθετα εξαρτήματα Philips AVENT VIA, μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για εξαγωγή γάλακτος θηλασμού ή για να ταΐσετε το...
Pagina 33
Ελληνικα Σημείωση: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον αποστειρωτή με ατμό Philips AVENT για να αποστειρώσετε τα κύπελλα, τα καπάκια και τα κουταλάκια απογαλακτισμού. Μπορείτε επίσης να τα αποστειρώσετε βράζοντάς τα για 5 λεπτά. Σημείωση: Πλύνετε πολύ καλά τα χέρια σας πριν αγγίξετε τα αποστειρωμένα αντικείμενα και...
Pagina 34
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει Τμήμα Εξυπηρέτησης Πελατών στη χώρα σας, απευθυνθείτε...
Pagina 35
Ελληνικα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Η συσκευή κάνει Υπάρχει υπερβολική Απενεργοποιήστε τη συσκευή και πολύ θόρυβο, ποσότητα τροφής στο επεξεργαστείτε μικρότερη ποσότητα. αναδίδει οσμές, είναι δοχείο. ζεστή όταν την ακουμπάτε, βγάζει καπνό, κτλ. Λειτουργήσατε τη συσκευή Μην λειτουργείτε το μπλέντερ για για...
Pagina 36
No utilice el aparato si el cable de alimentación, el enchufe u otras piezas están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
Pagina 37
En los vasos VIA de Philips AVENT, la comida se calienta más rápido que en biberones y recipientes estándar. Compruebe siempre la temperatura de la comida antes de empezar a dar de comer al bebé.
Pagina 38
Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día.
Pagina 39
ESpañol Presione la tapa hasta que encaje en su sitio. Coloque el vaso de la batidora en la unidad motora (1). Gire el vaso en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo (2) (“clic”) (fig. 4). No ejerza demasiada presión sobre el vaso de la batidora. Enchufe el aparato a la toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado.
Pagina 40
Puede utilizar los vasos VIA de Philips AVENT para guardar la comida para bebés en el frigorífico o en el congelador. Puede usar también los accesorios adicionales VIA de Philips AVENT para extraer leche materna o alimentar a su bebé.
Pagina 41
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service...
Pagina 42
ESpañol guía de resolución de problemas Problema Posible causa Solución El aparato no El aparato está equipado con Pulse el botón de encendido/apagado funciona. un bloqueo de seguridad. Si el para asegurarse de que el aparato esté vaso de la batidora o del apagado y compruebe que el vaso se triturador de alimentos ha montado correctamente (consulte...
Pagina 43
ESpañol Problema Posible causa Solución El triturador de La junta de goma no se ha Desenchufe el aparato, quite la unidad alimentos húmedos colocado correctamente en la de cuchillas y monte bien la junta de tiene fugas. unidad de cuchillas. goma en la unidad de cuchillas.
Pagina 44
Laitteen mukana toimitetaan Philips AVENT VIA -kuppeja ja Philips AVENT -vauvanlusikoita. Philips AVENT VIA -kupeissa voi säilyttää vauvanruokaa. Kuppeja voi käyttää myös rintamaidon pumppaamiseen ja lapsen ruokkimiseen, jos käytössä on Philips AVENT VIA -rintapumppu ja -tutteja. Philips AVENT -vauvanlusikat sopivat vauvan syöttämiseen.
Pagina 45
Älä sekoita märkäsekoittimessa kuivia aineita, esimerkiksi kahvipapuja tai kuivattuja papuja. philips avEnt via -kupit ja philips avEnt -vauvanlusikat tärkeää Philips AVENT VIA -kupeissa ruoka lämpenee nopeammin kuin tavallisissa maitopulloissa tai muissa astioissa. Tarkista aina ruoan lämpötila, ennen kuin ruokit lasta.
Pagina 46
Kytke laite ajastinkytkimeen, jotta vältyt vaarallisilta tilanteita, jos lämpökatkaisin nollataan epähuomiossa. Sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
Pagina 47
Suomi Käytä sekoitinta enintään 1 minuutti kerrallaan. Jos sekoitus ei ole valmis minuutissa, sammuta laite ja odota minuutti ennen laitteen uudelleenkäynnistystä. Jos laite kuumenee, anna sen jäähtyä, ennen kuin jatkat sen käyttöä. Älä työnnä sormia tai esimerkiksi lastaa sekoituskannuun laitteen ollessa käynnissä. Vältä...
Pagina 48
Philips AVENT VIA -rintapumppu ja -tutteja. Philips AVENT -vauvanlusikat sopivat vauvan syöttämiseen. Huomautus: Philips AVENT VIA -kuppeja ja Philips AVENT -vauvanlusikoita voi käyttää useita kertoja. Heitä ne pois, kun niissä näkyy särkymisen ja kulumisen merkkejä.
Pagina 49
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
Pagina 50
Suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Märkäsekoitin tärisee Teräyksikkö on asetettu Aseta teräyksikkö oikealla tavalla voimakkaasti, pitää väärin märkäsekoittimen märkäsekoittimen kannuun kovaa ääntä tai terät kannuun. eivät ole suorassa. Märkäsekoittimen kannussa Poista teriä estävä ruoka ja/tai vähennä oleva ruoka estää terien ainesten määrää.
Pagina 51
Ce mini-blender est tout particulièrement adapté à la préparation de petites quantités de nourriture pour bébé. L’appareil est fourni avec des récipients VIA Philips AVENT et des cuillères de sevrage Philips AVENT. Vous pouvez utiliser les récipients VIA Philips AVENT pour conserver les aliments pour bébé.
Pagina 52
Dans les récipients VIA Philips AVENT, les aliments chauffent plus vite que dans les biberons ou récipients traditionnels. Vérifiez toujours la température des aliments avant de commencer à nourrir votre bébé.
Pagina 53
à un minuteur. Champs électromagnétiques (CEm) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Pagina 54
FrançaiS Ingrédients pour le blender Quantités graines de soja 50 g de graines de soja (trempées pendant 4 heures) + 250 ml d’eau boisson aux amandes 75 g d’amandes + 200 ml d’eau boisson au sésame noir 75 g de graines de sésame noir + 200 ml d’eau Mettez le couvercle en place.
Pagina 55
également de tirer votre lait et de nourrir votre bébé. Vous pouvez utiliser les cuillères de sevrage Philips AVENT pour nourrir votre bébé. Remarque : Les récipients VIA Philips AVENT et les cuillères de sevrage Philips AVENT peuvent être utilisés plusieurs fois ; vous devez toutefois les jeter au premier signe d’usure.
Pagina 56
FrançaiS Nettoyez les récipients, couvercles et cuillères de sevrage après chaque utilisation (voir le chapitre « Nettoyage », section « Nettoyage des récipients VIA Philips AVENT et cuillères de sevrage Philips AVENT »). nettoyage nettoyage de l’appareil Il est recommandé de nettoyer l’appareil immédiatement après son utilisation.
Pagina 57
FrançaiS Dépannage Problème Cause possible Solution L’appareil ne L’appareil est équipé d’un Appuyez sur la touche marche/arrêt fonctionne pas. verrou de sécurité qui pour vous assurer que l’appareil est l’empêche de fonctionner si le éteint. Assurez-vous ensuite que le bol mélangeur ou le bol du blender est installé...
Pagina 58
FrançaiS Problème Cause possible Solution Les aliments placés dans le Retirez les aliments à l’origine du moulin étanche bloquent les blocage et/ou mixez/hachez une lames. portion moins importante. Le moulin étanche Le joint n’a pas été placé sur Débranchez l’appareil. Retirez fuit.
Pagina 59
Questo mini frullatore è particolarmente indicato per la preparazione in piccole quantità di pappe per bambini. L’apparecchio viene fornito con i vasetti VIA di Philips AVENT e con i cucchiai per lo svezzamento Philips AVENT. I vasetti VIA di Philips AVENT possono essere utilizzati per conservare le pappe preparate.
Pagina 60
Nei vasetti VIA di Philips AVENT, la pappa si riscalda più rapidamente che nei biberon o contenitori tradizionali. Controllate sempre la temperatura della pappa prima di darla al bambino.
Pagina 61
Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come confermato dai risultati scientifici attualmente...
Pagina 62
italiano Ingredienti frullatore Quantità soia 50 g di soia (lasciata in ammollo per 4 ore) + 250 ml di acqua tè alle mandorle 75 g di mandorle + 200 ml di acqua tè al sesamo nero 75 g di semi di sesamo nero + 200 ml di acqua Premete il coperchio fino ad alloggiarlo correttamente.
Pagina 63
I cucchiai per lo svezzamento Philips AVENT possono essere utilizzati per nutrire il bambino. Nota: i vasetti VIA di Philips AVENT e i cucchiai per lo svezzamento Philips AVENT possono essere usati più volte. Gettateli ai primi segni di usura e deterioramento.
Pagina 64
Se necessario, togliete la guarnizione in gomma dal coperchio del frullatore e risciacquatela. Pulite il gruppo motore con un panno umido. pulizia dei vasetti via di philips avEnt e dei cucchiai per lo svezzamento philips avEnt Lavate i vasetti, i coperchi e i cucchiai per lo svezzamento utilizzando dell’acqua e un po’ di detergente liquido o la lavastoviglie.
Pagina 65
italiano risoluzione dei guasti Problema Possibile causa Soluzione L’apparecchio non L’apparecchio è dotato di un Premete il pulsante on/off per assicurarvi funziona blocco di sicurezza. Se il che l’apparecchio sia spento. Verificate bicchiere del frullatore o il quindi che il bicchiere sia montato tritatutto per ingredienti umidi correttamente (vedere il capitolo non vengono montati...
Pagina 66
italiano Problema Possibile causa Soluzione Gli ingredienti nel bicchiere Eliminate gli ingredienti che bloccano le tritatutto per ingredienti umidi lame e/o preparate una quantità minore bloccano le lame. di ingredienti. Il tritatutto per La guarnizione non è stata Scollegate l’apparecchio. Estraete il ingredienti umidi inserita nel gruppo lame o è...
Pagina 67
Gebruik het apparaat niet indien het snoer, de stekker of andere onderdelen beschadigd zijn. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Pagina 68
Verwerk droge ingrediënten zoals koffiebonen en gedroogde bonen niet in de hakmolen. philips avEnt via-bekers en philips avEnt -babylepels Waarschuwing In de Philips AVENT VIA-bekers kunt u voedsel sneller opwarmen dan in gewone flesjes of bakjes. Controleer altijd de temperatuur van het voedsel voordat u gaat voeden.
Pagina 69
Steek de stekker in het stopcontact. Schakel het apparaat weer in. Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd servicecentrum als de oververhittingsbeveiliging te vaak wordt geactiveerd. Om gevaarlijke situaties te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van de oververhittingsbeveiliging, mag u het apparaat nooit op een tijdschakelaar aansluiten.
Pagina 70
nEDErlanDS Druk het deksel op zijn plaats. Plaats de blenderbeker op de motorunit (1). Draai de blenderbeker rechtsom om deze vast te zetten (2) (‘klik’) (fig. 4). Oefen niet te veel druk uit op de blenderbeker. Steek de stekker in een stopcontact en druk op de aan/uitknop. Houd de motorunit stevig vast met beide handen wanneer het apparaat in werking is.
Pagina 71
U kunt de Philips AVENT VIA-bekers gebruiken om babyvoeding in de koelkast of vriezer te bewaren. In combinatie met aanvullende Philips AVENT VIA-accessoires kunt u ze ook gebruiken voor het opvangen van moedermelk of om uw baby te voeden. De Philips AVENT-babylepels kunt u gebruiken voor het voeden van uw baby.
Pagina 72
(www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem dan contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Pagina 73
nEDErlanDS Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De mesunit of de Er zit te veel voedsel in de Schakel het apparaat uit en verwerk een motorunit is beker. kleinere hoeveelheid. geblokkeerd. De eerste paar Dit is normaal. Als het apparaat deze geur blijft afgeven keer dat het nadat u het een paar keer hebt gebruikt, apparaat wordt...
Pagina 74
Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på ledningen, støpselet eller andre deler. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Pagina 75
å rengjøre apparatet. Du må ikke bruke tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler. Hvis du bruker denne typen tilbehør eller deler, fører det til at garantien blir ugyldig.
Pagina 76
Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Pagina 77
norSk Hold motorenheten fast med begge hender når du bruker apparatet. Du må ikke bruke hurtigmikseren sammenhengende i mer enn 1 minutt av gangen. Hvis du ikke er ferdig etter 1 minutt, må du slå av apparatet og vente i 1 minutt før du fortsetter. Hvis apparatet blir varmt, må...
Pagina 78
Du kan bruke Philips AVENT VIA-koppene til å oppbevare barnemat i kjøleskap eller fryser. Hvis du har ytterligere Philips AVENT VIA-tilbehør kan du også bruke dem til å pumpe morsmelk i eller til å mate barnet. Du kan bruke Philips AVENT-mateskjeene til å mate barnet.
Pagina 79
Philips’ kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips- forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Pagina 80
norSk Problem Mulig årsak Løsning Du lar apparatet kjøre for Du må ikke bruke hurtigmikseren lenge uten avbrudd. sammenhengende i mer enn 1 minutt av gangen. Du må ikke bruke våtingredienskvernen sammenhengende i mer enn 30 sekunder av gangen. Lokket på Lokket er ikke ordentlig Kontroller at lokket på...
Pagina 81
O aparelho inclui recipientes Philips AVENT VIA e colheres Philips AVENT para alimentar o seu bebé. Pode utilizar os recipientes Philips AVENT VIA para guardar comida de bebé. Com os acessórios adicionais Philips AVENT VIA (por exemplo, bombas extractoras de leite ou tetinas), também os pode utilizar para extrair e guardar leite materno e alimentar o seu bebé.
Pagina 82
Nos recipientes Philips AVENT VIA, a comida aquece mais depressa do que em biberões ou recipientes convencionais. Verifique sempre a temperatura da comida antes de começar a alimentar o bebé.
Pagina 83
Ligue a ficha à tomada eléctrica. Volte a ligar o aparelho. Contacte o seu revendedor Philips ou um centro de assistência Philips autorizado se o dispositivo térmico for activado muitas vezes. Para evitar situações de perigo devido a um reinício inadvertido do dispositivo térmico, nunca ligue este aparelho a um interruptor temporizado.
Pagina 84
portuguêS Ingredientes para a liquidificadora Quantidades feijões de soja 50 g de feijões de soja (demolhados durante 4 horas) + 250 ml de água chá de amêndoas 75 g de amêndoas + 200 ml de água chá de sésamo preto 75 g de sementes de sésamo preto + 200 ml de água Coloque a tampa na posição correcta.
Pagina 85
(fig. 11). recipientes philips avEnt via e colheres philips avEnt Pode utilizar os recipientes Philips AVENT VIA para guardar comida de bebé no frigorífico ou no congelador. Com os acessórios adicionais Philips AVENT VIA, também os pode utilizar para extrair e guardar leite materno ou alimentar o seu bebé.
Pagina 86
(fig. 15). garantia e assistência Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips...
Pagina 87
portuguêS resolução de problemas Problema Causa provável Solução O aparelho não O aparelho está equipado com Prima o botão ligar/desligar para se funciona um bloqueio de segurança. Se o certificar de que o aparelho está copo misturador ou o copo do desligado.
Pagina 88
Введение Этот миниблендер больше всего подходит для приготовления небольших объемов детского питания. Прибор поставляется вместе с контейнерами Philips AVENT VIA и ложечками для кормления Philips AVENT. Контейнеры Philips AVENT VIA используются для хранения детского питания. С помощью дополнительных принадлежностей Philips AVENT VIA (например, молокоотсоса...
Pagina 89
Пищевые красители могут обесцвечивать контейнеры, крышки и ложечки для кормления. Не кладите тяжелых предметов на закрытый крышкой контейнер. Ложечки для кормления Philips AVENT предназначены для детей в возрасте от 6 месяцев. Перед использованием контейнеров, крышек и ложечек для кормления их необходимо...
Pagina 90
Все части, кроме блока электродвигателя, можно чистить (см. главу “Очистка”). Намотайте излишек сетевого шнура вокруг основания блока электродвигателя (Рис. 2). контейнеры Philips AVENT VIA и ложечки для кормления Philips AVENT Перед использованием обязательно мойте и стерилизуйте контейнеры, крышки и ложечки...
Pagina 91
Русский Ингредиенты для блендера Количество фрукты 20 г овощи 100 г фруктовый сок 100 г овощей + вода (по желанию) молочный коктейль 100 г фруктов + 150 мл молока соевые бобы 50 г соевых бобов (замоченных на 4 часа) + 250 мл...
Pagina 92
AVENT VIA также можно использовать контейнеры для сцеживания грудного молока или кормления ребенка. Для кормления ребенка используются ложечки Philips AVENT. Примечание. Контейнеры Philips AVENT VIA и ложечки для кормления Philips AVENT можно использовать несколько раз. Выбрасывайте их при первых признаках износа.
Pagina 93
Следите также, чтобы поверхности, на которые вы кладете стерилизованные предметы, были чистыми. Положите приготовленное питание в контейнер Philips AVENT VIA. Запишите на контейнере Philips AVENT VIA данные о содержимом и дате помещения на хранение. (Рис. 12) Примечание. Питание приготовленное в домашних условиях можно хранить в холодильнике в...
Pagina 94
Гарантия и обслуживание Для получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем зайдите на веб-сайт www.philips.com или обратитесь в Центр поддержки покупателей в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном талоне). Если подобный центр в вашей стране отсутствует, обратитесь в вашу местную торговую организацию Philips или в отдел...
Pagina 95
Русский Проблема Возможная причина Способы решения Крышка стакана блендера Крышка установлена Убедитесь, что крышка стакана протекает. неправильно. блендера установлена правильно. Уплотняющее кольцо не Правильно установите установлено на крышку уплотняющее кольцо на крышку стакана блендера или стакана блендера. установлено неправильно. Стакан блендера Отключите...
Pagina 96
Använd inte apparaten om nätsladden, stickkontakten eller någon annan del är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
Pagina 97
Dra alltid ur nätsladden innan du monterar, tar isär eller gör justeringar av mixern eller våtkvarnen och innan du rengör apparaten. Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem. Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte garantin.
Pagina 98
Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga belägg som finns i dagsläget.
Pagina 99
SvEnSka Sätt in kontakten i vägguttaget och tryck på på/av-knappen. Håll i motorenheten ordentligt med båda händerna när apparaten används. Kör inte mixern mer än en minut åt gången. Om du inte har mixat klart efter en minut stänger du av apparaten och väntar i en minut innan du fortsätter.
Pagina 100
(Bild 11). philips avEnt via-koppar och philips avEnt -matningsskedar Du kan använda Philips AVENT VIA-kopparna till att förvara barnmat i kylskåpet eller frysen. Med ytterligare Philips AVENT VIA-tillbehör kan du även använda dem till att pumpa ut bröstmjölk eller mata ditt barn.
Pagina 101
återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 15). garanti och service Om du behöver information eller har något problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren).
Pagina 102
SvEnSka Problem Möjlig orsak Lösning Locket till Du har inte satt på locket Se till att locket till mixerbägaren har mixerbägaren läcker. ordentligt. satts på ordentligt. Tätningsringen sitter inte i Placera tätningsringen rätt i mixerbägarens lock eller så är mixerbägarens lock. den inte placerad på...
Pagina 103
Giriş Bu mini blender özellikle az miktarlarda bebek maması hazırlamak için uygundur. Cihazla birlikte Philips AVENT VIA kaplar ve Philips AVENT mama kaşıkları verilir. Philips AVENT VIA kaplarını bebek maması saklamak için kullanabilirsiniz. Ek Philips AVENT VIA aksesuarlarıyla (örneğin, meme pompası...
Pagina 104
Cihazda termal kapatma sistemi bulunmaktadır ve cihazın aşırı ısınması durumunda güç kaynağı otomatik olarak kesilir. Eğer cihaz aniden durursa: Fişi prizden çekin. Cihazı soğuması için 30 dakika bekletin. Fişi prize takınız. Cihazı tekrar çalıştırın. Termal kesme çok fazla etkinleştiyse, cihazı bir Philips bayisine veya yetkili bir Philips servis merkezine götürün.
Pagina 105
Termal kesmenin yanlışlıkla sıfırlanması nedeniyle tehlikeli bir duruma neden olmamak için, bu cihazı kesinlikle bir zamanlayıcı düğmesine bağlamayın. Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.
Pagina 106
türkçE Blender’ı bir seferde 1 dakikadan fazla kullanmayın. Karıştırma işlemini 1 dakika içinde bitiremediyseniz, cihazı kapatın ve devam etmeden önce 1 dakika bekleyin. Cihaz ısınırsa, devam etmeden önce soğumaya bırakın. Blender çalışırken parmaklarınızı veya bir nesneyi (örneğin spatula) kesinlikle blender ölçeğine sokmayın.
Pagina 107
Ayrıca, bebeğinizi beslemek için Philips AVENT mama kaşıklarını da kullanabilirsiniz. Not: Philips AVENT VIA kaplarını ve Philips AVENT mama kaşıklarını birkaç kez kullanabilirsiniz. Bu ürünleri eskimeye başladıkları zaman atın. İlk kullanımdan önce ve her kullanımdan sonra kapları, kapakları ve mama kaşıklarını sterilize edin.
Pagina 108
Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti kitapçığında bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişim kurun.
Pagina 109
türkçE Sorun Nedeni Çözüm Cihazın aralıksız çok uzun süre Blender’ı bir seferde 1 çalışmasına izin verdiniz. dakikadan daha fazla kullanamayın. Islak öğütücüyü bir seferde 30 saniyeden daha fazla kullanmayın. Blender Kapak uygun şekilde Blender ölçeğinin kapağının öğütücünün kapağı akıtıyor. kapatılmamıştır. doğru yerleştirildiğinden emin olun.