Samenvatting van Inhoud voor Black & Decker FSM1616
Pagina 1
All manuals and user guides at all-guides.com FSM1616 www.blackanddecker.co.uk BDS1616R...
Pagina 2
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 3
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 4
The appliance is not to be used if it Intended use has been dropped, if there are visible Your BLACK+DECKER FSM1616 and BDS1616R steam mop has been designed for sanitising and cleaning sealed signs of damage or if it is leaking; hardwood, sealed laminate, linoleum, vinyl, ceramic tile, keep the appliance out of reach of stone and marble floors.
Pagina 5
All manuals and user guides at all-guides.com (Original instructions) ENGLISH Note! Ensure the filter cap is firmly secured. Delta cleaning pads :- (cat no. FSMP30-XJ). Place a cleaning pad (6) on the floor with the velcro 'loop' Note! Do not use chemical cleaners with your steam mop side facing up.
Pagina 6
All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH (Original instructions) Always vacuum or sweep the floor before using the steam There is a hanging bracket (10a) built into the hand grip mop. (9) which allows your steam mop to be hung from a The easiest way to use the appliance is to tilt the handle suitable hook on the wall.
Pagina 7
(Original instructions) Anweisungen) Verwendungszweck Problem Step Possible solution Ihr BLACK+DECKER Dampfreiniger FSM1616 und The steam mop is Check step 4 BDS1616R wurde zum hygienischen Säubern von producing too little steam during use Bodenbelägen aus versiegeltem Hartholz, Laminat, Linoleum, PVC, Keramikfliesen, Stein und Marmor entwickelt. Dieses...
Pagina 8
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Der Stecker muss vor der Reinigung Anbringen des Griffs (Abb. A) oder Wartung des Geräts aus der Schieben Sie das untere Ende des Griffs (4) in die obere Öffnung des Dampfreinigergehäuses (11), bis Steckdose gezogen werden.
Pagina 9
All manuals and user guides at all-guides.com (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Hinweis! Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank Heben Sie den Deltakopf (5a) vom Reinigungskopf (5) ab. Befestigen Sie das Deltakopf-Bodentuch (6a) an der vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis Unterseite des Deltakopfs.
Pagina 10
All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Technische Daten Drücken Sie die Taste zum Einstellen des Griffs (2). Nach wenigen Sekunden tritt Dampf aus dem Reinigungskopf FM1616 BDS1616R aus. (Typ 1) (Typ 1) Hinweis! Nach dem ersten Befüllen oder nachdem der Tank vollständig leer war, kann es bis zu 45 Sekunden dauern, bis Spannung Dampf erzeugt wird.
Pagina 11
Utilisation prévue Problem Schritt Mögliche Lösung Votre balai vapeur BLACK+DECKER FSM1616 et Der Dampfreiniger Überprüfen Sie Schritt BDS1616R a été conçu pour désinfecter et nettoyer les sols hört während der 1, dann 2, dann 3. en parquets, stratifié, linoléum, vinyle, carrelage céramique, Verwendung mit der Dampferzeugung auf.
Pagina 12
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) L’appareil ne doit pas être laissé sans Fixation de la lavette (Fig. C) surveillance tant qu’il est branché au Vous trouverez des lavettes de rechange auprès de votre revendeur BLACK+DECKER (cat.
Pagina 13
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Avertissement ! La capacité du réservoir d’eau est de 350 ml. Ne remplissez pas trop le réservoir. Pierre/Marbre Replacez le cache-filtre en le vissant dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pagina 14
All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Attention ! Ne laissez jamais le balai vapeur trop longtemps Problème Étape Solution possible au même endroit. Placez toujours le balai vapeur, manche (4) Le balai vapeur ne Vérifiez que le réservoir à...
Pagina 15
Il liquido o vapore non devono essere Uso previsto orientati verso apparecchiature conte- La scopa a vapore BLACK+DECKER FSM1616 e BDS1616R è stata progettata per igienizzare e pulire nenti componenti elettrici, come l’inter- pavimenti in legno duro sigillato, laminato sigillato, linoleum, no di forni.
Pagina 16
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO (Traduzione del testo originale) Montaggio del manico (fig. A) Posizionare la parte anteriore della calzatura sulla scheda di rimozione della testa a vapore (5b) e premere Infilare l’estremità inferiore del manico (4) nell’estremità supe- delicatamente verso il basso.
Pagina 17
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO (Traduzione del testo originale) Nota! In occasione del primo rifornimento oppure se ha Ci vogliono alcuni secondi prima che il vapore penetri funzionato a secco, possono trascorrere fino a 45 secondi nel tampone di pulitura. La scopa a vapore scorrerà ora prima che venga prodotto del vapore.
Pagina 18
All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO (Traduzione del testo originale) Ricerca guasti Problema Passo Eventuale soluzione Se l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, Dove posso ottenere Consultare il capitolo seguire le istruzioni riportate di seguito. Nel caso in cui non sia ulteriori informazioni/ assemblaggio per il comunque possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico...
Pagina 19
De vloeistof of stoom mag niet worden Bedoeld gebruik gericht op apparatuur die elektrische De BLACK+DECKER FSM1616 en BDS1616R stoomreiniger is ontworpen voor het reinigen van vloeren van componenten bevat, zoals de binnen- geseald hardhout, laminaat, linoleum, keramische tegels, zijde van ovens.
Pagina 20
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) De handgreep vastmaken (Afb. A) De watertank vullen (Afb. E) Schuif de onderzijde van de steel (4) in de bovenzijde van U kunt de watertank van de stoomreiniger en handig en de romp van de stoomreiniger (11) tot deze vastklikt.
Pagina 21
All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) (ongeveer vijf minuten). Let op! Het is belangrijk dat u let op het waterniveau in Hout / Laminaat de watertank (3). Als u de watertank weer wilt vullen en wilt doorgaan met reinigen, zet de handgreep dan rechtop en schakel de stoomreiniger ‘UIT’.
Pagina 22
Uso previsto Probleem Stap Mogelijke oplossing Las mopas de vapor BLACK+DECKER FSM1616 y De stoomreiniger Controleer dat de BDS1616R han sido diseñadas para la desinfección y la produceert geen watertank (3) gevuld is limpieza de los suelos de madera dura sellada, material stoom en goed is geplaatst.
Pagina 23
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No se debe dirigir líquido ni vapor ha- Instalación del mango (Fig. A) cia equipos que contengan componen- Deslice el extremo inferior del mango (4) hacia el extremo superior del cuerpo de la mopa de vapor (11) hasta que tes eléctricos como el interior de los encaje en su sitio.
Pagina 24
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Generación variable de vapor Extraiga la cabeza triangular (5a) de la cabeza de vapor (5). Este aparato está dotado de una función de generación Coloque la almohadilla de limpieza de la cabeza triangular variable de vapor controlada por el mando (10) situado en la (6a) en la parte inferior de la cabeza triangular.
Pagina 25
All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Resolución de problemas Arrastre lentamente la mopa de vapor hacia delante y hacia atrás por la superficie para limpiar a fondo cada Si nota que el aparato no funciona bien, siga las instrucciones sección.
Pagina 26
O aparelho não deve ser abandonado Utilização pretendida quando estiver ligado à alimentação A sua mopa a vapor BLACK+DECKER FSM1616 e BDS1616R foi concebida para desinfectar e limpar chãos de eléctrica; madeiras duras seladas, laminados selados, linóleo, vinil, O aparelho não deve ser utilizado se tiver mosaicos, pedra e mármore.
Pagina 27
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Fixar o reservatório de água (Fig. B) Encher o reservatório de água (Fig. E) Deslize o reservatório de água (3) na direcção do O reservatório de água da mopa a vapor é amovível para um corpo da mopa a vapor (11), certificando-se de que o enchimento prático e fácil.
Pagina 28
All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Cuidado! É importante monitorizar o nível de água no reservatório de água (3). Para atestar o reservatório de água Madeira/Laminado e continuar a desinfecção/limpeza, volte a colocar a pega na posição vertical, certificando-se de que a pega fica apoiada e DESLIGUE a mopa a vapor.
Pagina 29
Avsedd användning Problema Passo Solução possível Din BLACK+DECKER FSM1616 och BDS1616R ångmopp A mopa a vapor não Verifique se a unidade är konstruerad för sanering och rengöring av golv av förseglat está ligada à tomada liga hårdträ, förseglat laminat, linoleum, vinyl, kakel, sten och marmor samt för uppfräschning av mattor.
Pagina 30
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Förvara apparaten utom räckhåll för Se upp: Förvara alltid ångmoppen så att handtaget (4) får stöd och befinner sig i upprätt läge och se till att ångmoppen barn när den är strömsatt eller kyls är avstängd när den inte används.
Pagina 31
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Användning Använd inte kemiska rengöringsmedel med ångmoppen. Om du ska ta bort besvärliga fläckar från vinyl- Viktigt! Den här apparaten dödar 99.9% av alla bakterier eller linoleumgolv kan du förbehandla med ett milt och baciller om den används enligt anvisningarna i den rengöringsmedel innan du använder ångmoppen.
Pagina 32
All manuals and user guides at all-guides.com SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Tekniska data Problem Steg Möjlig lösning FM1616 Ångmoppen slutar Kontrollera steg 4, BDS1616R (typ 1) producera för sedan 2, sedan 3 (typ 1) litet ånga under användningen Spänning Ångmoppen Kontrollera steg 4 Effekt 1600...
Pagina 33
Tiltenkt bruk koblet til strøm eller når det kjøles ned. BLACK+DECKER FSM1616 and BDS1616R dampmopper er utformet for å rense og rengjøre gulv med forseglet hardtre, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramiske fliser, stein og marmor og for å friske opp tepper. Produktet er bare beregnet Produktmerking for innendørs bruk i hjemmet.
Pagina 34
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Bruk Forsiktig: Plasser alltid dampmoppen på hvilematten med håndtaket (4) i stående stilling når den er i ro, og pass på at Viktig! Denne enheten dreper 99,9 % av mikrober inkludert dampmoppen er slått av når den ikke er i bruk.
Pagina 35
All manuals and user guides at all-guides.com NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Tekniske data Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler sammen med dampmoppen. Når du skal fjerne vanskelige flekker fra FM1616 BDS1616R vinyl- eller linoleumsgulv, kan du forbehandle det med (Type 1) (Type 1) et mildt rengjøringsmiddel og litt vann før du bruker dampmoppen.
Pagina 36
Tilsigtet brug Problem Trinn Mulig løsning Din BLACK+DECKER FSM1616 og BDS1616R Hvor kan jeg finne Se avsnittet dampmoppe er beregnet til rensning og rengøring af forseglet mer informasjon om montering i hårdttræ, forseglet laminat, linoleum, vinyl, keramikfliser, sten- og tilbehør for...
Pagina 37
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Apparatet må ikke efterlades uden Påsætning af moppeklud (fig. C) opsyn, mens det er tilsluttet netforsy- Nye moppeklude fås hos din BLACK+DECKER forhandler:- (kat nr. FSMP20-XJ). ningen; Delta moppeklude:- (kat nr.
Pagina 38
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Gode råd til optimal brug Udskift filterdækslet af ved at skrue det af i retning med uret. Generelt Genmonter vandbeholderen (3). Bemærk! Sørg for, at filterdækslet er sat forsvarligt på. Forsigtig: Brug aldrig dampmoppen uden moppeklud.
Pagina 39
All manuals and user guides at all-guides.com DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) tag moppekluden (6) af, og vask den, så den er klar til Problem Trin Mulig løsning næste gang. Dampmoppen Dampmoppen har 3 Klem netkablet omkring kabelholderne (7 og 8) producerer for indstillinger.
Pagina 40
Pidä laite lasten ulottumattomissa, kun Käyttötarkoitus se on päällä tai se jäähtyy. BLACK+DECKER FSM1616 ja BDS1616R -höyrymoppi on tarkoitettu tiivistettyjen puu- ja laminaatti-, linoleumi-, vinyyli-, keramiikkalaatta-, kivi- ja marmorilattioiden puhdistamiseen Laitteessa olevat merkinnät ja desinfiointiin. Laite on tarkoitettu ainoastaan sisätiloissa Laitteessa on seuraavat merkit sekä...
Pagina 41
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Puhdistuslevyn irrottaminen Käynnistäminen ja pysäyttäminen Huomio! Käytä aina sopivia kenkiä höyrymopin Käynnistä laite painamalla virtakytkintä (1). Höyrymoppi puhdistuslevyn vaihdon aikana. Älä käytä sandaaleja tai lämpenee noin 15 sekunnissa. kärjestään avoimia jalkineita. Paina höyrytyspainiketta (2).
Pagina 42
All manuals and user guides at all-guides.com SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Vianetsintä Paina höyrymoppi kevyesti puhdistuslevyn (6) päälle. Kytke höyrymoppi verkkovirtaan. Jos laite ei näytä toimivan oikein, noudata seuraavia Paina virtakytkintä (1). Höyrymoppi lämpenee noin 15 ohjeita. Jos tämä ei auta, ota yhteys paikalliseen sekunnissa.
Pagina 43
Προβλεπόμενη χρήση την πρίζα πριν τον καθαρισμό ή τη Οι ηλεκτρικές σκούπες ατμού της BLACK+DECKER FSM1616 και BDS1616R έχουν σχεδιαστεί για την συντήρηση της συσκευής. απολύμανση και τον καθαρισμό στεγανοποιημένου σκληρού Το υγρό ή ο ατμός δεν πρέπει να κα- ξύλου, στεγανοποιημένου...
Pagina 44
All manuals and user guides at all-guides.com (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Τοποθέτηση της λαβής (Εικ. A) Επαναφέρετε τη λαβή (4) σε όρθια θέση και θέστε την ηλεκτρική σκούπα ατμού στη θέση ‘OFF’. Σύρετε το κάτω άκρο της λαβής (4) στο άνω άκρο Περιμένετε...
Pagina 45
All manuals and user guides at all-guides.com (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προσοχή! Μην αφήνετε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα ατμού Πιέστε ελαφρά την ηλεκτρική σκούπα ατμού πάνω στο στο ίδιο σημείο σε οποιαδήποτε επιφάνεια για οποιοδήποτε εξάρτημα καθαρισμού (6). χρονικό διάστημα. Πάντοτε τοποθετείτε την ηλεκτρική σκούπα Συνδέστε...
Pagina 46
All manuals and user guides at all-guides.com (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Υπάρχει ένα στήριγμα ανάρτησης (10α) ενσωματωμένο Πρόβλημα Βήμα Πιθανή λύση στη χειρολαβή (9) το οποίο σας επιτρέπει να κρεμάσετε Η σκούπα ατμού Η σκούπα ατμού έχει την ηλεκτρική σκούπα ατμού σας από ένα κατάλληλο παράγει...
Pagina 47
All manuals and user guides at all-guides.com...
Pagina 48
All manuals and user guides at all-guides.com België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black &...