Samenvatting van Inhoud voor LiftMaster LA250EVK-01
Pagina 1
LA250EVK / LA300EVK Swing Gate Operator Installation Manual* Manuel d‘installation de l‘opérateur de porte battante Installatiehandleiding draaihekaandrijving Installationshandbuch für Drehtorantriebe Instrukcja instalacji operatora bramy skrzydłowej Instalační manuál pro obsluhu křídlové brány Inštalačný manuál k pohonu krídlovej brány Priročnik za namestitev upravljalnika krilnih vrat Swing kapu Üzemeltető...
Pagina 2
TABLE OF CONTENTS NOTE:The original installation and operating instructions were compiled in English. Any other available language is a translation of the original English version. 1. SAFETY INSTRUCTIONS AND INTENDED USE......................................2 2. DELIVERY SCOPE..............................................4 3. TOOLS NEEDED.................................................4 4. OVERVIEW OF GATE OPERATOR..........................................4 5.
Pagina 3
(EU: EN 13241, EN12604, EN 12453; GB (UK, NI) BS EN 13241, BS EN12604, BS EN 12453). Only LiftMaster and approved accessories may be connected to the drive. Incorrect installation and/or failure to comply with the following instructions may result in serious personal injury or damage to property.
Pagina 4
1. SAFETY INSTRUCTIONS AND INTENDED USE During operation, the gate should not under any circumstances obstruct public path ways and roads (public area). When using tools and small parts to install or carry out repair work on a gate exercise caution and do not wear rings, watches or loose clothing. To avoid serious personal injury due to entrapments, remove any locking device fitted to the gate in order to prevent damage to the gate.
Pagina 5
2. DELIVERY SCOPE LA250EVK (2 x motor units) LA300EVK (2 x motor units) Post Mounting Gate Mounting Circlip (4x) Circlip pin (4x) Fix Post Adjustable Post Gate Mounting Circlip (2x) Bracket (2x) Bracket (2x) Bracket (2x) Bracket (2x) Bracket (2x) LA250EVK / LA300EVK Control Box Remote...
Pagina 6
5. MECHANICAL INSTALLATION Herewith you start mechanical installation of the gate operator. 5.1 Dimensions of Gate and Operator LA250EVK LA300EVK Max. 350 mm (w/o hardstops) Max. 300 mm with hardstops 830 (max.1150) Ø10 Ø 8.5 Ø10 Ø8.5 Ø10 LA250EVK LA300EVK 1.5 m 250 kg 2.0 m...
Pagina 7
5. MECHANICAL INSTALLATION 5.3 Post Bracket Installation LA250EVK LA300EVK 1. Using the post bracket as a reference, mark and drill the holes for the post 1. Using the post bracket as a reference, mark and drill the holes for the post bracket.
Pagina 8
5. MECHANICAL INSTALLATION LA250EVK LA300EVK 4.1.a 4.1.a 25 mm min. 1 x 360° 25 mm min. Spirit level Spirit level 1115 mm 730 mm with hardstops 750 mm w/o hardstops 4.1.b 4.1.c LA250EVK LA300EVK 5.5 Hardstops Installation Hardstop 5 mm 90°...
Pagina 9
5. MECHANICAL INSTALLATION 5.6 Emergency Release Mechanism To disengage the release mechanism turn protection cap to the side, enter the key and turn it 90°. Pull the clutch up. To re-engage the release meachanism, push the clutch down and turn the key 90°. NOTE: Same procedure applies for left and right hand units.
Pagina 10
6. WIRING DIAGRAM AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 EXAMPLE 8.2K BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: outdoor receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY UART LIMIT-SW...
Pagina 11
7. PROGRAMMING 7.1 Display, Programming Buttons and Function Setting 2 digit LED display Programming buttons function (4 buttons): Button Function program / delete remote controls and specific functions enter programming mode, select function and save LED spot Navigate through the menu and change the value on display Function and programmed values are shown on LED display.
Pagina 12
7. PROGRAMMING 7.3 Wing Movement Direction Before programming, move the gate manually in the middle position and re-engage release mechanism (see page 8). Press and hold the “–“ button on the control board and ensure that the motors are moving in CLOSE direction. If correct, immediately let go of the “-“ button and gate stops.
Pagina 13
7. PROGRAMMING Advanced Learning Mode (manual setting of Soft Stop position) 1. Press and hold “+ and –“ buttons for 2 seconds. 2. Automatic learning starts. LL will flash on the display during complete process. 3. Wing 2 moves in CLOSE direction until hard stop is reached, and stops. 4.
Pagina 14
After having installed and registered correctly you may now test the following features: open or close the gate, request status GATE OPEN or GATE CLOSED. For more functions see www.liftmaster.eu Erase radio control devices (transmitters, wireless wall controls, wireless keypads): Press and hold “S”...
Pagina 15
7. PROGRAMMING 7.7 Advanced Settings Herewith you start with Advanced Settings. 7.7.1 Overview Advanced Settings Function Function Transmitter Flashing Light IR1 photocell Pre-Flashing IR2 photocell Special contact IR3 photocell START Speed in OPEN and CLOSE Input 1 command Maintenance counter Input 2 command Password Input 3 command...
Pagina 16
Close – Stop – Close - Stop Timer to close (TTC) function enables automatic closing of the gate from a com- plete OPEN position after a pre-set period of time. Minimum one pair of LiftMaster Open, hold to run Infrared Photocells (IR) has to be installed to monitor closing movement to enable TTC operation.
Pagina 17
7. PROGRAMMING 7.7.10a Relief Motor 1 for E-Lock 7.7.12 Special Contact Settings Relief Motor 1 for E-Lock function enables to briefly push Motor 1 in CLOSE direc- Special Contact function defines relay activation time. tion before engaging e-lock to relieve excess pressure on e-lock. Not available if EL A 24V max 500mA relay can be connected to manage other devices, e.g.
Pagina 18
7. PROGRAMMING 7.7.15b Password Use 1. Choose “PS” function and press “P” button. 2. “00” flashes on display. 3. Use “+” and “–” buttons to enter the correct password and press “P” button to confirm. 4. If correct password is entered, the display shows the value for 2 seconds and changes to “PS”.
Pagina 19
2 per hour. After 24 hours of BBU mode the battery shall provide power for 1 complete opening and closing cycle. Please note that only the specified battery can be use. Use of any other battery leads to loss of warranty and loss of liability of LiftMaster for any related damages resulting from use of unspecified batteries.
Pagina 20
9. ERROR CODES Error Issue Possible reason Solution code Press transmitter, but no gate AP is set to 00 Check if AP is set to 00. If yes, change to correct application setting. movement 1) IR1 is not connected, or wire is cut. 1) Check if IR1 is not connected, or wire is cut.
Pagina 21
10. TECHNICAL DATA LA250EVK LA300EVK Input Voltage 220-240 Input frequency 50/60 Motor Voltage "Standby consumption (without accessories)" Motor Rated Power (LA250EVK = 2 x LA250-24) (LA300EVK = 2 x LA300-24) Rated Force Maximum Motor Pushing/Pulling Force 1250 1500 Cycles per hour Max.
Pagina 22
The batteries can be easily removed from our equipment for disposal. Registration number in Germany: 21002670. 13. WARRANTY Your statutory rights are not affected by this manufacturer‘s warranty. Please see www.liftmaster.eu for terms of warranty. 14. DECLARATION OF CONFORMITY The manual consists of these operating instructions and the declaration of conformity.
Pagina 23
TABLE DES MATIÈRES REMARQUE : Les instructions d’installation et de fonctionnement ont été rédigées à l’origine en anglais. Toute autre langue disponible est une traduction de la version originale en anglais. 1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET UTILISATION PRÉVUE......................................2 2. ÉLÉMENTS LIVRÉS...................................................4 3.
Pagina 24
(EN 13241, EN12604, EN 1245 3. Seuls des accessoires LiftMaster et approuvés peuvent être connectés à l’entraînement. Toute installation incorrecte et/ou tout non-respect du mode d’emploi ci-après peuvent entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels importants.
Pagina 25
Tout appareil ou toute fonction permettant à la porte de se fermer alors que cette dernière est hors de la vue de l’utilisateur est considéré comme ouverture/fermeture sans surveillance. La fonction Timer to Close (TTC - minuterie de fermeture), le contrôle myQ sur smartphone et tout autre appareil myQ ne peuvent être activés QUE si les cellules photoélectriques LiftMaster sont installées (TTC ne fonctionne que dans le sens de la fermeture). La porte ne doit être actionnée que lorsque l’utilisateur l’a bien en vue.
Pagina 26
2. ÉLÉMENTS LIVRÉS LA250EVK (2 x unités moteur) LA300EVK (2 x unités moteur) Supports de montage Supports de montage Circlips (4x) Tiges pour circlip Supports pour Supports pour poteau Supports de montage Circlips (2x) sur poteau (2x) sur portail (2x) (4x) poteau fixes (2x) ajustables (2x)
Pagina 27
5. INSTALLATION MÉCANIQUE Vous voici arrivé à l’installation mécanique de l’automatisme de portail. 5.1 Dimensions du portail et de l’automatisme LA250EVK LA300EVK Max. 350 mm (sans butées) Max. 300 mm (avec butées) 830 (max.1150) Ø10 Ø 8,5 Ø10 Ø8,5 Ø10 LA250EVK LA300EVK 1,5 m...
Pagina 28
5. INSTALLATION MÉCANIQUE 5.3 Installation du support de poteau LA250EVK LA300EVK 1. En vous servant du support de poteau comme référence, notez et percez les trous pour 1. En vous servant du support de poteau comme référence, notez et percez les trous pour le support.
Pagina 29
5. INSTALLATION MÉCANIQUE LA250EVK LA300EVK 4.1.a 4.1.a 25 mm min. 1 x 360° 25 mm min. Niveau à bulle Niveau à bulle 1115 mm 730 mm (avec butées) 750 mm (sans butées) 4.1.b 4.1.c LA250EVK LA300EVK 5.5 Installation des butées Butée 5 mm 90°...
Pagina 30
5. INSTALLATION MÉCANIQUE 5.6 Mécanisme de déverrouillage d’urgence Pour désarmer le mécanisme de déverrouillage, tournez le couvercle de protection vers le côté, insérez la clé et tournez-la à 90°. Tirez l’embrayage vers le haut. Pour réarmer le mécanisme de déverrouillage, poussez l’embrayage vers le bas et tournez la clé à 90°. REMARQUE : la même procédure s’applique aux unités de gauche et de droite. 5.7 Installation du boîtier de commande 225 mm 110 mm Le boîtier de commande doit être installé...
Pagina 31
6. SCHÉMA ÉLECTRIQUE AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 EXEMPLE EXAMPLE BATTERIE 8.2K BATTERY 24 V 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: outdoor receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY...
Pagina 32
7. PROGRAMMATION 7.1 Écran, boutons de programmation et réglage des fonctions Écran LED à 2 chiffres Programmer la fonction des boutons (4 boutons) : Bouton Fonction programme/supprimer les commandes à distance et fonctions spécifiques entrer dans le mode de programmation, sélectionner la fonction et enregistrer Affichage LED naviguer dans le menu et changer la valeur à...
Pagina 33
7. PROGRAMMATION 7.3 Sens de mouvement des vantaux Avant la programmation, déplacez manuellement le portail en position médiane et réarmez le mécanisme de déverrouillage (voir page 8). Appuyez sur le bouton « – » du panneau de commande et maintenez-le enfoncé ; assurez-vous que les moteurs se déplacent dans le sens FERMETURE.
Pagina 34
7. PROGRAMMATION Mode d’apprentissage avancé (réglage manuel de la position d’arrêt en douceur) 1. Appuyez sur les boutons « + » et « – » et maintenez-les enfoncés pendant 2 secondes. 2. Le processus d’apprentissage automatique démarre. LL va clignoter à l’écran durant tout le processus.
Pagina 35
Une fois l’installation et l’enregistrement terminés, vous pouvez tester les fonctions suivantes : ouvrir ou fermer le portail, demander le statut PORTAIL OUVERT ou PORTAIL FERMÉ. Pour plus de fonctions, reportez-vous à www.liftmaster.eu Supprimer des appareils à commande radio (émetteurs, commandes murales sans fil, claviers sans fil) : Appuyez sur le bouton «...
Pagina 36
7. PROGRAMMATION 7.7 Réglages avancés Vous allez maintenant commencer les réglages avancés. 7.7.1 Vue d’ensemble réglages avancés Fonction Fonction Émetteur Lampe clignotante Cellule photoélectrique IR1 Pré-clignotement Cellule photoélectrique IR2 Contacteur spécial Vitesse de DÉMARRAGE pour OUVERTURE et Cellule photoélectrique IR3 FERMETURE Commande d’entrée 1 Compteur de maintenance...
Pagina 37
Ouvrir, maintien de la pression cellules photoélectriques à infrarouge (IR) LiftMaster doit être installé pour surveiller le mouvement de fermeture afin de permettre le fonctionnement TTC. La TTC ne fonctionnera pas si les IR Fermer, maintien de la pression protègent uniquement le mouvement d’ouverture.
Pagina 38
7. PROGRAMMATION 7.7.10a Moteur de décharge 1 pour verrou électronique 7.7.12 Réglages contacteur spécial La fonction moteur de décharge 1 pour verrou électronique permet de pousser brièvement le La fonction contacteur spécial définit le temps d’activation du relais. moteur 1 dans la direction de la FERMETURE avant d’activer le verrou électronique pour relâcher Un relais 24 V 500 mA max.
Pagina 39
7. PROGRAMMATION 7.7.15b Utilisation du mot de passe 1. Sélectionnez la fonction « PS » et appuyez sur le bouton « P ». 2. « 00 » clignote à l’écran. 3. Utilisez les boutons « + » et « – » pour entrer le mot de passe correct et appuyez sur le bouton «...
Pagina 40
Tous les autres accessoires et appareils périphériques ne fonctionnent pas. En mode batterie de secours, la commande myQ par smartphone et les appareils sans fil myQ sont désactivés. La capacité de la batterie entièrement chargée correspond à environ 20 cycles pour une moyenne de 2 par heure. Au bout de 24 heures de mode BBU, la batterie fournit de la puissance pour 1 cycle complet d’ouverture et de fermeture. Veuillez noter que seule la batterie spécifiée peut être utilisée. L’utilisation d’une autre batterie entraîne la perte des droits à la garantie auprès de LiftMaster pour tout dommage résultant de l’utilisation de ces batteries non conformes.
Pagina 41
9. CODES D’ERREUR Code Problème Raison possible Solution d’erreur Lorsqu’on appuie sur l’émetteur, AP est sur 00 Vérifier si AP est sur 00. Si c’est le cas, entrer la valeur d’application correcte. le portail ne se déplace pas 1) L’IR1 n’est pas branchée, ou le fil est coupé. 1) Vérifier si l’IR1 n’est pas branchée ou si le fil est coupé. 2) Le fil de l’IR1 est coupé ou connecté à l’envers. 2) Vérifier le branchement de l’IR1, changer les fils si nécessaire. Le portail ne se ferme pas mais s’ouvre. 3) Aligner l’émetteur et le récepteur IR pour s’assurer que les deux LED sont 3) L’IR1 n’est pas alignée ou est bloquée pendant un allumées au lieu de clignoter.
Pagina 42
10. DONNÉES TECHNIQUES LA250EVK LA300EVK Tension d’entrée 220-240 Fréquence d’entrée 50/60 Tension du moteur 24 V Consommation en veille (sans accessoires) Puissance nominale du moteur (LA250EVK = 2 x LA250-24) (LA300EVK = 2 x LA300-24) Force nominale Force maximum de poussée/traction du moteur 1250 1500 Cycles par heure...
Pagina 43
Allemagne : 21002670. 13. GARANTIE Vos droits statutaires ne sont pas remis en cause par cette garantie du fabricant. Veuillez consulter www.liftmaster.eu pour connaître les conditions de la garantie. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Le manuel est composé des présentes instructions de fonctionnement et de la déclaration de conformité.
Pagina 44
INHOUDSOPGAVE OPMERKING: De originele installatie- en bedieningsinstructies zijn opgesteld in het Engels. Elke andere beschikbare taal is een vertaling van de originele Engelse versie. 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEOOGD GEBRUIK ....................................2 2. LEVERINGSOMVANG ..............................................4 3. TOOLS DIE NODIG ZIJN ............................................4 4.
Pagina 45
(EN 13241, EN12604, EN 12453. Alleen LiftMaster en goedgekeurde accessoires mogen op de aandrijving worden aangesloten. Onjuiste installatie en/of het niet in acht nemen van de volgende instructies kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel of beschadiging van eigendommen.
Pagina 46
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN BEOOGD GEBRUIK Tijdens de werking mag de poort in geen geval de openbare paden en wegen (openbaar gebied) hinderen. Wees voorzichtig bij het gebruik van gereedschap en kleine onderdelen voor het installeren of uitvoeren van reparaties aan een poort en draag geen ringen, horloges of losse kleding.
Pagina 48
5. MECHANISCHE INSTALLATIE Hiermee begint u de mechanische installatie van de poortaandrijving. 5.1 Afmetingen van poort en aandrijving LA250EVK LA300EVK Max. 350 mm (zonder harde aanslagen) Max. 300 mm met harde aanslagen 830 (max. 1.150) Ø10 Ø 8,5 Ø10 Ø8,5 Ø10 LA250EVK LA300EVK...
Pagina 49
5. MECHANISCHE INSTALLATIE 5.3 Paalbeugel installatie LA250EVK LA300EVK 1. Gebruik de paalbeugel als referentie, markeer en boor de gaten voor de 1. Gebruik de paalbeugel als referentie, markeer en boor de gaten voor de paalbeugel. paalbeugel. 2. Bevestig de paalbeugel met het juiste bevestigingsmateriaal op basis 2.
Pagina 50
5. MECHANISCHE INSTALLATIE LA250EVK LA300EVK 4.1.a 4.1.a 25 mm min. 1 x 360° 25 mm min. Waterpas Waterpas 1.115 mm 730 mm met harde aanslagen 750 mm zonder harde aanslagen 4.1.b 4.1.c LA250EVK LA300EVK 5.5 Harde aanslag installatie Harde aanslag 5 mm 90°...
Pagina 51
5. MECHANISCHE INSTALLATIE 5.6 Noodontgrendelingsmechanisme Om het ontgrendelingsmechanisme te ontgrendelen, draait u de beschermkap opzij, voert u de sleutel in en draait u hem 90°. Trek de koppeling omhoog. Om het ontkoppelingsmechanisme weer in te schakelen, duwt u de koppeling omlaag en draait u de sleutel 90°. OPMERKING: Dezelfde procedure geldt voor linkse en rechtse eenheden.
Pagina 52
6. BEDRADINGSSCHEMA AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 VOORBEELD EXAMPLE 24 V 8.2K BATTERY BATTERIJ 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: outdoor receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY...
Pagina 53
7. PROGRAMMERING 7.1 Display, programmeerknoppen en functie-instelling 2-cijferig led display Functie programmeerknoppen (4 knoppen): Knop Functie afstandsbedieningen en specifieke functies programmeren/wissen programmeermodus openen, functie selecteren en opslaan Ledlampje Navigeer door het menu en wijzig de waarde op het display Functie en geprogrammeerde waarden worden op het led display weergegeven. Functie-instelling - programmeermodus Led display toont de volgende waarden nadat het bedieningspaneel is ingeschakeld: Het bedieningspaneel is voorgeprogrammeerd op relevante...
Pagina 54
7. PROGRAMMERING 7.3 Vleugelbeweging richting Vóór het programmeren de poort handmatig in de middenstand zetten en de ontgrendeling weer inschakelen (zie pagina 8). Houd de knop "-" op het bedieningspaneel ingedrukt en zorg ervoor dat de motoren bewegen in de richting SLUITEN. Indien correct, laat onmiddellijk de knop "-" los en de poort stopt.
Pagina 55
7. PROGRAMMERING Geavanceerde leermodus (handmatige instelling van de positie soft-stop) 1. Houd de knoppen "+ en -” gedurende 2 seconden ingedrukt. 2. Het automatische leren start. LL zal op het display knipperen gedurende het gehele proces. 3. Vleugel 2 beweegt in de richting SLUITEN tot de harde aanslag is bereikt, en stopt.
Pagina 56
5. Testen Na de juiste installatie en registratie kunt u nu de volgende functies testen: poort openen of sluiten, status POORT OPENEN of POORT SLUITEN opvragen. Voor meer functies zie www.liftmaster.eu Wissen van radiobedieningsapparatuur (zenders, draadloze muurbediening, draadloze toetsenborden): Houd de knop “S” gedurende > 6 seconden ingedrukt. Alle radiobedieningsapparatuur (zenders, wandzenders, toetsenborden) worden gewist.
Pagina 57
7. PROGRAMMERING 7.7 Geavanceerde instellingen Hiermee start u bij geavanceerde instellingen. 7.7.1 Overzicht geavanceerde instellingen Functie Functie Zender Knipperlamp IR1-fotocel Vooraf knipperen IR2-fotocel Speciale contact IR3-fotocel STARTsnelheid in OPENEN en SLUITEN Invoer 1 commando Onderhoudsteller Invoer 2 commando Wachtwoord Invoer 3 commando Kracht motor 1 bij openen (beveiligd door PS) Gedeeltelijke opening motor 1 alleen Kracht motor 1 bij sluiten (beveiligd door PS)
Pagina 58
OPENEN na een vooraf ingestelde tijdsperiode. Openen, ingedrukt houden om te draaien Minimaal één paar infrarood fotocellen (IR) van LiftMaster moet worden geïnstalleerd om de beweging sluiten te bewaken om TTC-bediening mogelijk te maken. TTC zal niet werken als IR alleen de beweging openen beschermt.
Pagina 59
7. PROGRAMMERING 7.7.10a Ontlasten motor 1 voor E-vergrendeling 7.7.12 Speciale contactinstellingen Ontlasten motor 1 voor de functie E-vergrendeling maakt het mogelijk motor 1 De speciale contactfunctie bepaalt de activeringstijd van het relais. kort in de richting SLUITEN te duwen alvorens de e-vergrendeling in te schakelen Een 24 V max.
Pagina 60
7. PROGRAMMERING 7.7.15b Wachtwoordgebruik 1. Kies de functie “PS” en druk op de knop “P”. 2. “00” knippert op het display. 3. Gebruik de knoppen "+" en "-" om het juiste wachtwoord in te voeren en druk op de knop "P" om te bevestigen. 4.
Pagina 61
~20 cycli aan met een snelheid van 2 per uur. Na 24 uur BBU-modus moet de batterij stroom leveren voor 1 volledige openings- en sluitingscyclus. Let erop dat alleen de gespecificeerde batterij kan worden gebruikt. Gebruik van een andere batterij leidt tot verlies van garantie en verlies van aansprakelijkheid van LiftMaster voor...
Pagina 62
9. FOUTCODES Foutco- Probleem Mogelijke reden Oplossing Druk op de zender, maar Controleer of AP is ingesteld op 00. Indien ja, wijzig dan de juiste AP is ingesteld op 00 geen poortbeweging applicatie-instelling. 1) IR1 is niet aangesloten, of de draad is 1) Controleer of IR1 niet is aangesloten, of de draad is afgesneden.
Pagina 63
10 TECHNISCHE GEGEVENS LA250EVK LA300EVK Invoerspanning 220-240 Invoerfrequentie 50/60 Motorspanning 24 V "Stand-by verbruik (zonder accessoires)" Nominaal motorvermogen (LA250EVK = 2 x LA250-24) (LA300EVK = 2 x LA300-24) Nominale kracht Maximale duw-/trekkracht van de motor 1.250 1.500 Cycli per uur Max.
Pagina 64
De batterijen kunnen gemakkelijk uit onze apparatuur worden verwijderd voor afvoer. Registratienummer in Duitsland: 21002670. 13. GARANTIE Uw wettelijke rechten worden door deze fabrieksgarantie niet aangetast. Zie www.liftmaster.eu voor de garantievoorwaarden. 14. CONFORMITEITSVERKLARING De handleiding bestaat uit deze bedieningsinstructies en de conformiteitsverklaring.
Pagina 65
INHALTSVERZEICHNIS HINWEIS: Die Montage- und Bedienungsanleitung wurde zunächst auf Englisch verfasst. Bei Anleitungen in anderen Sprachen handelt es sich um Übersetzungen des englischen Original-Dokuments. 1. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG..............................2 2. LIEFERUMFANG..............................................4 3. BENÖTIGTE WERKZEUGE................................................4 4. ÜBERSICHT DER TORANTRIEBE..............................................4 5. MECHANISCHE MONTAGE................................................5 5.1 Abmessungen von Tor und Antrieb............................................5 5.2 Position der Pfostenhalterung und Abmessungen A und B....................................5 5.3 Montage der Pfostenhalterung..............................................6...
Pagina 66
Jede unsachgemäße Verwendung des Antriebssystems kann das Unfallrisiko erhöhen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eine solche Verwendung. Mit diesem Antrieb müssen automatisierte Tore den aktuellen, gültigen internationalen und länderspezifischen/lokalen Normen, Richtlinien und Vorschriften entsprechen (EN 13241, EN12604, EN 12453). Nur LiftMaster- und zugelassenes Zubehör darf an den Antrieb angeschlossen werden. Eine unsachgemäße Montage und/oder die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen.
Pagina 67
Bewegungen des Tores führen. Die automatisches Schließen Funktion (TTC) und die myQ Smartphone Control sind Beispiele für den unbeaufsichtigten Betrieb des Tores. Jede Vorrichtung oder Funktion, die das Schließen des Tores ermöglicht, ohne sich in der Sichtlinie des Tores zu befinden, gilt als unbeaufsichtigtes Öffnen/Schließen. Die Funktion Timer-to-Close (TTC), die myQ Smartphone-Steuerung und alle anderen myQ-Geräte können NUR aktiviert werden, wenn Liftmaster-Lichtschranken installiert sind (TTC funktioniert nur in Schließrichtung). Das Tor darf nur in der direkten Sichtlinie zum Tor betätigt werden.
Pagina 69
5. MECHANISCHE MONTAGE Hiermit beginnen Sie die mechanische Montage des Torantriebs. 5.1 Abmessungen von Tor und Antrieb LA250EVK LA300EVK Max. 350 mm (ohne Anschläge) Max. 300 mm mit Anschlägen 830 (max.1150) Ø10 Ø 8.5 Ø10 Ø8.5 Ø10 LA250EVK LA300EVK 1.5 m 250 kg 2.0 m 300 kg...
Pagina 70
5. MECHANISCHE MONTAGE 5.3 Montage der Pfostenhalterung LA250EVK LA300EVK 1. Markieren und bohren Sie die Löcher für die Pfostenhalterung, wobei Sie die 1. Markieren und bohren Sie die Löcher für die Pfostenhalterung, wobei Sie die Pfostenhalterung als Referenz verwenden. Pfostenhalterung als Referenz verwenden. 2.
Pagina 71
5. MECHANISCHE MONTAGE LA250EVK LA300EVK 4.1.a 4.1.a 25 mm min. 1 x 360° 25 mm min. Wasserwaage Wasserwaage 1115 mm 730 mm mit Anschlägen 750 mm ohne Anschläge 4.1.b 4.1.c LA250EVK LA300EVK 5.5 Montage der Endanschläge Endanschlag 5 mm 90° 1 und 2 sind antriebsinterne Endanschläge Beispiel für eine 90°-Öffnung, andere Einstellungen siehe Tabelle auf Seite 5!
Pagina 72
5. MECHANISCHE MONTAGE 5.6 Notentriegelung Um den Notentriegelungsmechanismus zu lösen, drehen Sie die Schutzkappe zur Seite, stecken den Schlüssel ein und drehen ihn um 90°. Ziehen Sie den Hebel nach oben. Um den Auslösemechanismus wieder zu aktivieren, drücken Sie die Kupplung nach unten und drehen den Schlüssel um 90°. HINWEIS: Das gleiche Verfahren gilt für linke und rechte Einheiten.
Pagina 73
6. SCHALTPLAN AC 230V IN AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 BEISPIEL EXAMPLE 24 V 8.2K BATTERY BATTERIE 24 V BAT 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC 24 V SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: outdoor receiver EXAMPLE...
Pagina 74
7. PROGRAMMIERUNG 7.1 Display, Programmiertasten und Funktionseinstellungen 2-stellige LED-Anzeige Programmiertastenfunktion (4 Tasten): Taste Funktion Programmieren/Löschen von Handsender und spezifischen Funktionen LED-Punkt Programmiermodus aufrufen, Funktion auswählen und speichern Navigieren durch das Menü und ändern den Wert auf dem Display Funktion und programmierte Werte werden auf dem LED-Display angezeigt. Funktionseinstellung - Programmiermodus Die LED-Anzeige zeigt nach dem Einschalten der Steuerung folgende Werte an: Die Steuerung ist für die jeweilige Anwendung vorprogrammiert...
Pagina 75
7. PROGRAMMIERUNG 7.3 Definition der Flügelbewegungsrichtung Vor dem Programmieren das Tor manuell in die Mittelstellung bewegen und die Notentriegelung wieder einrasten lassen (siehe Seite 8). Halten Sie die Taste „–“ auf der Steuerung gedrückt und vergewissern Sie sich, dass sich der Motor in Richtung ZU bewegt.
Pagina 76
7. PROGRAMMIERUNG Erweiterter Lernmodus (manuelle Einstellung der Soft Stop Position) 1. Halten Sie die Tasten „+ and –“ 2 Sekunden lang gedrückt. 2. Das automatische Lernen beginnt. LL blinkt während des gesamten Vorgangs auf dem Display. 3. Flügel 2 bewegt sich in Richtung ZU, bis der Endanschlag erreicht ist, und hält an. 4.
Pagina 77
Nach der korrekten Montage und Registrierung können Sie nun die folgenden Funktionen testen: Öffnen oder Schließen des Tores, Abfrage des Status TOR AUF oder TOR ZU. Für weitere Funktionen siehe www.liftmaster.eu Löschen von Fernbedinungen (Handsendern, Funkwandtaster, Funkcodeschlösser): Halten Sie die Taste „S“ für > 6 Sekunden gedrückt. Alle Funkcodeschlösser (Handsender, Funkwandtaster, Funkcodeschlösser) werden gelöscht.
Pagina 78
7. PROGRAMMIERUNG 7.7 Erweiterte Einstellungen Hiermit beginnen Sie mit den erweiterten Einstellungen. 7.7.1 Übersicht Erweiterte Einstellungen Funktion Funktion Handsender Blinkleuchte Lichtschranke IR1 Vorblinken Lichtschranke IR2 Spezieller Kontakt Lichtschranke IR3 Startgeschwindigkeit in Öffnungs- und Schließrichtung Befehlsgeber 1 Wartungszähler Befehlsgeber 2 Kennwort Befehlsgeber 3 Krafteinstellung Motor 1 in AUF (durch PS geschützt) Teilöffnung Motor 1...
Pagina 79
Die Funktion Automatisches Schließen (TTC) ermöglicht das automatische Schließen des Öffnen, Totmannfunktion Tores aus einer vollständigen OFFEN-Position nach einer voreingestellten Zeitspanne. Es muss mindestens ein Paar LiftMaster Infrarot-Lichtschranken (IR) zur Überwachung der Schliessen, Totmannfunktion Schließbewegung montiert werden, um den TTC-Betrieb zu ermöglichen. TTC wird nicht funktionieren, wenn Lichtschranken nur die Öffnungsbewegung schützen.
Pagina 80
7. PROGRAMMIERUNG 7.7.10a Entlastung Motor 1 für Elektroschloss 7.7.12 Relais-Kontakt Einstellungen (SPEC) Entlastung Motor 1 für Elektroschloss--Funktion ermöglicht es, den Motor 1 vor der Die SPEC-Kontakt Funktion definiert die Aktivierungszeit des Relais. Aktivierung des Elektroschlosses kurz in Richtung ZU zu drücken, um den Überdruck auf Ein 24-V-Relais mit max. 500 mA kann angeschlossen werden, um andere Geräte zu den Elektroschlosses zu entlasten.
Pagina 81
7. PROGRAMMIERUNG 7.7.15b Verwendung des Kennworts 1. Wählen Sie die Funktion „PS“ und drücken Sie die Taste „P“. 2. Auf dem Display blinkt „00“. 3. Verwenden Sie die Tasten „+“ und „–“, um das richtige Kennwort einzugeben und drücken Sie die Taste „P“ zur Bestätigung. 4.
Pagina 82
Rate von 2 Zyklen Stunde unterstützen. Nach 24 Stunden im BBU-Betrieb muss die Batterie Strom für einen vollständigen Öffnungs- und Schließzyklus liefern. Bitte beachten Sie, dass nur die angegebene Batterie verwendet werden darf. Die Verwendung einer anderen Batterie führt zum Verlust der Garantie und der Haftung von LiftMaster für Schäden, die durch...
Pagina 83
9. FEHLERCODES Fehlercode Problem Mögliche Ursache Lösung Handsender gedrückt, aber Prüfen Sie, ob AP auf 00 eingestellt ist. Wenn ja, ändern Sie die Einstellung für die AP ist auf 00 eingestellt keine Torbewegung richtige Anwendung. 1) IR1 ist nicht angeschlossen, oder das Kabel ist 1) Prüfen Sie, ob IR1 nicht angeschlossen ist oder ob das Kabel durchtrennt ist.
Pagina 84
10. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN LA250EVK LA300EVK Spannung 220-240 Frequenz 50/60 Motorspannung Standby-Verbrauch (ohne Zubehör) Motor Nennleistung (LA250EVK = 2 x LA250-24) (LA300EVK = 2 x LA300-24) Nennkraft Maximale Motor-Schub-/Zugkraft 1250 1500 Zyklen pro Stunde Max. Zyklen pro Tag 1.5m / 250kg 2m / 300kg Max.
Pagina 85
Lithiumbatterien mit überklebten Polen zur Entsorgung gebracht werden. Die Batterien können zur Entsorgung einfach aus unseren Geräten entnommen werden. Registrierungsnummer in Deutschland: 21002670. 13. GARANTIE Ihre gesetzlichen Rechte werden durch die Herstellergarantie nicht berührt. Die Laufzeiten der Garantie entnehmen Sie bitte www.liftmaster.eu. 14. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Das Handbuch besteht aus dieser Betriebsanleitung und der Konformitätserklärung.
Pagina 86
SPIS TREŚCI UWAGA: Instrukcja instalacji i obsługi zostały oryginalnie sporządzone w języku angielskim. Pozostałe wersje językowa są tłumaczeniami oryginalnej wersji angielskiej. 1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA I PRZEZNACZENIA ..............................2 2. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU ............................................4 3. NIEZBĘDNE NARZĘDZIA ............................................4 4. OMÓWIENIE NAPĘDU BRAMY ..........................................4 5.
Pagina 87
(EN 13241, EN12604, EN 12453;. Do napędu należy podłączać tylko akcesoria marki LiftMaster lub inne akcesoria zatwierdzone przez producenta. Nieprawidłowy montaż i/lub nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może skutkować poważnymi obrażeniami ciała lub zniszczeniem mienia.
Pagina 88
1. INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I PRZEZNACZENIE Podczas pracy brama nie powinna w żadnym przypadku utrudniać poruszania się po drogach publicznych (terenie publicznym). Podczas używania narzędzi i drobnych elementów w celu montażu lub naprawy bramy, należy zachować ostrożność i nie nosić na sobie pierścionków, zegarków ani luźnej odzieży.
Pagina 89
2. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU LA250EVK (2 jednostki silnika) LA300EVK (2 jednostki silnika) Wspornik Wspornik Pierścień Segera Sworzeń pierścienia Stały wspornik na Regulowany wspornik Wspornik Pierścień Segera montażowy na montażowy na (4x) Segera (4x) słupek (2x) na słupek (2x) montażowy na (2x) słupek (2x) bramę...
Pagina 90
5. MONTAŻ W tym rozdziale opisany jest proces mechanicznego montażu napędu bramy. 5.1 Wymiary bramy oraz napędu LA250EVK LA300EVK Maks. 350 mm (bez odbojników) Maks. 300 mm z odbojnikami 830 (maks.1150) Ø10 Ø8,5 Ø10 Ø8,5 Ø10 LA250EVK LA300EVK 1,5 m 250 kg 2,0 m 300 kg...
Pagina 91
5. MONTAŻ 5.3 Montaż wspornika na słupek LA250EVK LA300EVK 1. Korzystając ze wspornika jako wzorca, zaznaczyć i wywiercić otwory pod 1. Korzystając ze wspornika jako wzorca, zaznaczyć i wywiercić otwory pod wspornik na słupek. wspornik na słupek. 2. Zamocować wspornik na słupek za pomocą armatury mocującej 2.
Pagina 92
5. MONTAŻ LA250EVK LA300EVK 4.1.a 4.1.a Min. 25 mm 1 x 360° Min. 25 mm Poziomica Poziomica 1115 mm 730 mm z odbojnikami 750 mm bez odbojników 4.1.b 4.1.c LA250EVK LA300EVK 5.5 Montaż odbojników Odbojnik 5 mm 90° 1 i 2 to odbojniki wbudowane w napęd Przykład otwarcia pod kątem 90°, inne ustawienia –...
Pagina 93
5. MONTAŻ 5.6 Mechanizm zwalniania awaryjnego Aby odblokować mechanizm zwalniający, należy zdjąć plastikową osłonę na bok, włożyć klucz i obrócić go o 90°. Pociągnąć sprzęgło do góry. W celu ponownego załączenia mechanizmu zwalniającego należy wcisnąć sprzęgło i przekręcić kluczyk o 90°. UWAGA: Ta sama procedura obowiązuje dla lewej, jak i prawej jednostki.
Pagina 94
6. SCHEMAT POŁĄCZEŃ AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 PRZYKŁAD EXAMPLE 8.2K AKUMULATOR BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: outdoor receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY UART...
Pagina 95
7. PROGRAMOWANIE 7.1 Wyświetlacz, przyciski programowania i ustawienia funkcji Dwucyfrowy wyświetlacz LED Przyciski programowania funkcji (4 szt.): Przycisk Funkcja programowanie / usuwanie pilotów i określonych funkcji uaktywnianie trybu programowania, wybór funkcji i zapisywanie Kropka LED Poruszanie się po menu i zmiana wartości na wyświetlaczu Funkcje i zaprogramowane wartości są...
Pagina 96
7. PROGRAMOWANIE 7.3 Kierunek ruchu skrzydeł Przed rozpoczęciem programowania należy ręcznie przesunąć bramę do położenia środkowego i ponownie uruchomić mechanizm zwalniający (patrz strona 8). Naciśnij i przytrzymaj przycisk „–” na sterowniku i upewnij się, że silniki poruszają się w kierunku ZAMKNIĘCIA. Jeśli silnik porusza się we właściwym kierunku, natychmiast zwolnij przycisk „-”, aby zatrzymać...
Pagina 97
7. PROGRAMOWANIE Tryb zaawansowanego nauczania (ręczne ustawianie położenia łagodnego zatrzymania) 1. Naciśnij i przytrzymaj przyciski „+” i „-” przez 2 sekundy. 2. Rozpocznie się automatyczny proces uczenia. Podczas całego procesu na wyświetlaczu będzie migać komunikat LL. 3. Skrzydło 2 przesuwa się w kierunku ZAMKNIĘCIA, aż dotrze do odbojnika, po czym się...
Pagina 98
Po prawidłowym zainstalowaniu i zarejestrowaniu można teraz przetestować następujące funkcje: otwieranie lub zamykanie bramy oraz zapytanie o stan OTWARCIA BRAMY lub ZAMKNIĘCIA BRAMY. Więcej informacji można znaleźć na stronie www.liftmaster.eu Usuwanie radiowych urządzeń sterujących (nadajników, bezprzewodowych sterowników ściennych, bezprzewodowych klawiatur): Naciśnij i przytrzymaj przycisk „S”...
Pagina 99
7. PROGRAMOWANIE 7.7 Ustawienia zaawansowane W tej sekcji opisano ustawienia zaawansowane sterownika. 7.7.1 Omówienie ustawień zaawansowanych Funkcja Funkcja Nadajnik Sygnał świetlny Fotokomórka podczerwona IR1 Wstępny sygnał świetlny Fotokomórka podczerwona IR2 Styk specjalny Prędkość rozpoczęcia ruchu OTWARCIA i Fotokomórka podczerwona IR3 ZAMKNIĘCIA Polecenie wejścia 1 Licznik serwisowy...
Pagina 100
OTWARCIA po upływie zaprogramowanego czasu. Aby uaktywnić funkcję TTC, należy zainstalować co Otwarcie (przytrzymać, aby uruchomić) najmniej jedną parę fotokomórek LiftMaster na podczerwień (IR) do monitorowania ruchu zamykania bramy. Funkcja TTC nie będzie działać, jeśli fotokomórki są Zamknięcie (przytrzymać, aby uruchomić) skonfigurowane wyłącznie do wykrywania ruchu otwarcia.
Pagina 101
7. PROGRAMOWANIE 7.7.10a Odciążenie silnikiem 1 dla zamka elektrycznego 7.7.12 Ustawienia styków przekaźnika. Ustawienie Odciążenia silnikiem 1 dla funkcji zamka elektrycznego uaktywnia Ustawienia styków specjalnych pozwalają na zdefiniowanie czasu aktywacji przekaźników. Do sterownika można podłączyć przekaźnik o napięciu 24V i maks. krótkie popchnięcie silnikiem 1 w kierunku ZAMKNIĘCIA przed włączeniem zamka obciążeniu 500mA do zarządzania innymi urządzeniami, np.
Pagina 102
7. PROGRAMOWANIE 7.7.15b Wprowadzanie hasła 1. Wybierz funkcję „PS” i naciśnij przycisk „P”. 2. Na wyświetlaczu zamiga wartość „00”. 3. Użyj przycisków „+” i „-”, aby wprowadzić prawidłowe hasło i naciśnij przycisk „P”, aby potwierdzić. 4. Jeśli wprowadzono prawidłowe hasło, wyświetlacz pokazuje wartość przez 2 sekundy i wyświetla komunikat „PS”.
Pagina 103
~20 cykli w tempie 2 na godzinę. Po 24 godzinach pracy w trybie BBU akumulator powinien zapewnić zasilanie na 1 pełny cykl otwarcia i zamknięcia. Należy pamiętać, że w napędzie można używać jedynie konkretnych modeli akumulatorów. Użycie jakiegokolwiek innego akumulatora będzie skutkować utratą gwarancji i odpowiedzialności LiftMaster za jakiekolwiek szkody wynikające z użycia akumulatorów niezalecanych przez producenta.
Pagina 104
9. KODY BŁĘDÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie błędu Naciśnięto przycisk na nadaj- Sprawdzić, czy ustawienie AP wynosi 00. Jeśli tak, zmień ustawienie Ustawienie AP wynosi 00 niku, ale brama się nie rusza zastosowania na właściwe. 1) Fotokomórka IR1 nie jest podłączona lub jej 1) Sprawdzić, czy fotokomórka IR1 jest podłączona, a jej przewód nie przewód został...
Pagina 105
10. DANE TECHNICZNE LA250EVK LA300EVK Napięcie wejściowe 220-240 Częstotliwość wejściowa 50/ 60 Napięcie silnika „Zużycie prądu w stanie oczekiwania (bez akcesoriów)" Moc znamionowa silnika (LA250EVK = 2 x LA250-24) (LA300EVK = 2 x LA300-24) Siła znamionowa Maksymalna siła pchania/ciągnięcia 1250 1500 silnika Liczba cykli na godzinę...
Pagina 106
Nr rejestracyjny w Niemczech: 21002670. 13. GWARANCJA Niniejsza gwarancja producenta nie narusza ustawowych praw użytkownika. Warunki gwarancji znajdują się na stronie www.liftmaster.eu. 14. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Niniejsza instrukcja składa się z niniejszej instrukcji obsługi oraz deklaracji zgodności.
Pagina 107
OBSAH POZNÁMKA:Původní návod k montáži a obsluze byl vyhotoven v anglickém jazyce. Všechny ostatní dostupné jazyky jsou překladem původní anglické verze 1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ....................................2 2. ROZSAH DODÁVKY ..............................................4 3. POTŘEBNÉ NÁSTROJE ............................................. 4 4. POPIS POHONU ................................................. 4 5.
Pagina 108
(EN 13241, EN12604, EN 12453. K pohonu smí být připojeno pouze příslušenství LiftMaster a schválená příslušenství. Nesprávná instalace a/nebo nedodržení následujících pokynů může mít za následek vážné zranění osob nebo poškození majetku.
Pagina 109
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Vrata nesmí v žádném případě během provozu blokovat veřejné cesty a komunikace (veřejný prostor). Při používání nářadí a malých dílů při instalaci nebo opravách vrat dbejte zvýšené opatrnosti a nenoste prsteny, hodinky ani volné oblečení. Aby nedošlo k vážnému zranění...
Pagina 110
2. ROZSAH DODÁVKY LA250EVK (2 x motorová jednotka) LA300EVK (2 x motorová jednotka) Konzole pro upev- Konzole pro upevnění Pojistný kroužek Kolík s pojistným Fixní konzola Nastavitelná konzole Konzole pro upevnění Pojistný kroužek nění ke sloupku (2x) k vratům (2x) (4x) kroužkem (4x) sloupku (2x)
Pagina 111
5. MECHANICKÁ MONTÁŽ Tímto zahájíte mechanickou montáž pohonu brány. 5.1 Rozměry vrat a pohonu LA250EVK LA300EVK Max. 350 mm (bez pevných zarážek) Max. 300 mm s pevnými zarážkami 830 (max.1150) Ø10 Ø 8,5 Ø10 Ø8,5 Ø10 LA250EVK LA300EVK 1,5 m 250 kg 2,0 m 300 kg...
Pagina 112
5. MECHANICKÁ MONTÁŽ 5.3 Montáž konzoly sloupku LA250EVK LA300EVK 1. Použijte konzolu sloupku jako šablonu, označte a vyvrtejte otvory pro 1. Použijte konzolu sloupku jako šablonu, označte a vyvrtejte otvory pro konzolu sloupku. konzolu sloupku. 2. Připevněte konzolu sloupku pomocí správného upevňovacího materiálu 2.
Pagina 113
5. MECHANICKÁ MONTÁŽ LA250EVK LA300EVK 4.1.a 4.1.a 25 mm min. 1 x 360° 25 mm min. Vodováha Vodováha 1115 mm 730 mm s pevnými dorazy 750 mm bez pevných dorazů 4.1.b 4.1.c LA250EVK LA300EVK 5.5 Montáž pevných dorazů Tvrdý doraz 5 mm 90°...
Pagina 114
5. MECHANICKÁ MONTÁŽ 5.6 Mechanismus nouzového uvolnění Chcete-li uvolnit uvolňovací mechanismus, otočte ochranný kryt na stranu, zasuňte klíč a otočte jím o 90°. Vytáhněte pojistku nahoru. Chcete-li uvolňovací mechanismus znovu zapnout, zatlačte spojku dolů a otočte klíčem o 90°. POZNÁMKA: Stejný postup platí pro levé i pravé jednotky. 5.7 Montáž...
Pagina 115
6. SCHÉMA ZAPOJENÍ AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 PŘÍKLAD EXAMPLE 24V BATERIE 8.2K BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: outdoor receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY...
Pagina 116
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.1 Displej, programovací tlačítka a nastavení funkcí 2místný displej LED Funkce programovacích tlačítek (4 tlačítka): Tlačítko Funkce naprogramování / odstranění dálkových ovladačů a specifických funkcí LED bod vstup do režimu programování, výběr funkce a uložení Procházejte nabídkou a změňte hodnotu na displeji Funkce a naprogramované...
Pagina 117
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.3 Směr pohybu křídla Před programováním posuňte bránu ručně do střední polohy a znovu zapněte uvolňovací mechanismus (viz strana 8). Stiskněte a podržte tlačítko „–“ na řídicí desce a ujistěte se, že se motory pohybují ve směru ZAVÍRÁNÍ. Pokud je správný, okamžitě pusťte tlačítko „-“ a vrata se zastaví. Pokud se motory pohybují...
Pagina 118
7. PROGRAMOVÁNÍ Režim pokročilého učení (ruční nastavení polohy pozvolného zastavení) 1. Stiskněte a podržte tlačítka „+ a -“ po dobu 2 sekund. 2. Spustí se automatické učení. Během celého procesu bude na displeji blikatLL . 3. Křídlo 2 se pohybuje ve směru ZAVÍRÁNÍ až na pevný doraz a zastaví se. 4.
Pagina 119
5. Test Po správné montáži a registraci můžete nyní otestovat následující funkce: otevření nebo zavření brány, vyžádání stavu BRÁNA OTEVŘENA nebo BRÁNA ZAVŘENA. Další funkce naleznete na adrese www.liftmaster.eu Smazání rádiových ovládacích zařízení (vysílače, bezdrátové nástěnné ovladače, bezdrátové klávesnice): Stiskněte a podržte tlačítko „S“ po dobu > 6 sekund. Vymažou se všechna rádiová...
Pagina 120
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.7 Pokročilá nastavení Tímto začínáte s pokročilým nastavením. 7.7.1 Přehled pokročilých nastavení Funkce Funkce Vysílač Maják Fotobuňka IR1 PF Předblikání Fotobuňka IR2 Zvláštní kontakt Fotobuňka IR3 Rychlost spuštění ve směru OTEVÍRÁNÍ a ZAVÍRÁNÍ Příkaz Vstup 1 Počítadlo údržby Příkaz Vstup 2 Heslo Příkaz Vstup 3...
Pagina 121
OTEVŘENO po uplynutí předem nastavené doby. K provozu ČZ je třeba nainstalovat Otevřít, vyžaduje se nepřetržité ruční ovládání minimálně jeden pár infračervených fotobuněk (IR) LiftMaster, které monitorují pohyb zavírání. ČZ nebude fungovat, pokud IR chrání pouze pohyb otevírání. Zavřít, vyžaduje se nepřetržité ruční ovládání...
Pagina 122
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.7.10a Podpůrný motor 1 pro el. zámek 7.7.12 Nastavení zvláštního kontaktu Podpůrný motor 1 pro funkci el. zámku umožňuje před zapnutím elektrického Funkce zvláštního kontaktu definuje dobu aktivace relé. zámku krátce zatlačit motor 1 ve směru ZAVÍRÁNÍ, aby se uvolnil nadměrný tlak na K ovládání...
Pagina 123
7. PROGRAMOVÁNÍ 7.7.15b Používání hesla 1. Vyberte funkci „PS“ a stiskněte tlačítko „P“. 2. Na displeji bliká „00“. 3. Pomocí tlačítek „+“ a „-“ zadejte správné heslo a stiskněte tlačítko „P“ pro potvrzení. 4. Je-li zadáno správné heslo, zobrazí se na displeji na 2 sekundy hodnota a změní...
Pagina 124
Po 24 hodinách režimu BBU musí baterie zajistit napájení pro 1 úplný cyklus otevření a zavření. Upozorňujeme, že lze použít pouze uvedenou baterii. Použití jakékoli jiné baterie vede ke ztrátě záruky a ztrátě odpovědnosti společnosti LiftMaster za jakékoli související škody vzniklé v důsledku použití nespecifikovaných baterií.
Pagina 125
9. CHYBOVÉ KÓDY Chybo- Problém Možný důvod Řešení vý kód Stisknutý vysílač, ale vrata se Zkontrolujte, zda je AP nastaveno na 00. Pokud ano, změňte AP nastaveno na 00 nepohybují nastavení aplikace na správné. 1) IR1 není připojen nebo je přerušen vodič. 1) Zkontrolujte, zda je připojen IR1 nebo zda není...
Pagina 126
10. TECHNICKÉ ÚDAJE LA250EVK LA300EVK Vstupní napětí 220–240 Vstupní frekvence 50/60 Napětí motoru 24 V „Spotřeba v pohotovostním režimu (bez příslušenství)“ Jmenovitý výkon motoru (LA250EVK = 2 x LA250-24) (LA300EVK = 2 x LA300-24) Jmenovitá síla Maximální tlačná/tahová síla motoru 1250 1500 Cykly za hodinu...
Pagina 127
Baterie lze z našeho zařízení snadno vyjmout a zlikvidovat. Registrační číslo v Německu: 21002670. 13. ZÁRUKA Vaše zákonná práva nejsou touto zárukou výrobce dotčena. Záruční podmínky naleznete na stránkách www.liftmaster.eu. 14. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ...
Pagina 128
OBSAH POZNÁMKA: Pôvodný návod na inštaláciu a obsluhu bol vypracovaný v angličtine. Všetky ostatné dostupné jazyky sú prekladom pôvodnej anglickej verzie. 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A URČENÉ POUŽITIE......................................2 2. ROZSAH DODÁVKY................................................4 3. POTREBNÉ NÁSTROJE................................................4 4. PREHĽAD PREVÁDZKOVATEĽA BRÁNY..........................................4 5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA..............................................5 5.1 Rozmery brány a prevádzkovateľa..........................................5 5.2 Poloha stĺpikovej konzoly a rozmery A&B........................................5 5.3 Inštalácia stĺpikovej konzoly.............................................6...
Pagina 129
(EN 13241, EN12604, EN 12453. K pohonu sa smie pripojiť len príslušenstvo LiftMaster a schválené príslušenstvo. Nesprávna inštalácia a/alebo nedodržanie nasledujúcich pokynov môže mať za následok vážne zranenie osôb alebo poškodenie majetku.
Pagina 130
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ZAMÝŠĽANÉ POUŽITIE Počas prevádzky by brána nemala v žiadnom prípade brániť verejným cestám a komunikáciám (verejný priestor). Pri používaní nástrojov a malých dielov na inštaláciu alebo opravu brány buďte opatrní a nenoste prstene, hodinky ani voľné oblečenie. Aby ste predišli vážnemu zraneniu osôb v dôsledku zachytenia, odstráňte všetky blokovacie zariadenia namontované...
Pagina 131
2. OBSAH DODANIA LA250EVK (2 x motorové jednotky) LA300EVK (2 x motorové jednotky) Držiak na montáž Montážna konzola Obvodový krúžok Obvodový kolík Držiak pevného Nastaviteľná konzola Montážna konzola Obvodový krúžok na stĺpik (2x) brány (2x) (4x) (4x) stĺpika (2x) stĺpika (2x) brány (2x) (2x) LA250EVK/LA300EVK...
Pagina 132
5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA Týmto začnete mechanickú inštaláciu pohonu brány. 5.1 Rozmery brány a pohonu LA250EVK LA300EVK Max. 350 mm (bez pevných zarážok) Max. 300 mm s pevnými zarážkami 830 (max.1150) Ø10 Ø8.5 Ø10 Ø8.5 Ø10 LA250EVK LA300EVK 1.5 m 250 kg 2.0 m 300 kg 2.0 m...
Pagina 133
5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA 5.3 Inštalácia stĺpikovej konzoly LA250EVK LA300EVK 1. Na základe stĺpikovej konzoly označte a vyvŕtajte otvory pre stĺpikovú konzolu. 1. Na základe stĺpikovej konzoly označte a vyvŕtajte otvory pre stĺpikovú konzolu. 2. Pripevnite konzolu stĺpika pomocou správneho upevňovacieho materiálu na 2.
Pagina 134
5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA LA250EVK LA300EVK 4.1.a 4.1.a 25 mm min. 1 x 360° 25 mm min. Vodováha Vodováha 1115 mm 730 mm s pevnými zarážkami 750 mm bez pevných zarážok 4.1.b 4.1.c LA250EVK LA300EVK 5.5 Inštalácia pevných zarážok Tvrdé zastavenie 5 mm 90°...
Pagina 135
5. MECHANICKÁ INŠTALÁCIA 5.6 Mechanizmus núdzového uvoľnenia Ak chcete uvoľniť uvoľňovací mechanizmus, otočte ochranný kryt do strany, vložte kľúč a otočte ho o 90°. Vytiahnite spojku nahor. Ak chcete znovu zapnúť uvoľňovací mechanizmus, zatlačte spojku nadol a otočte kľúčom o 90°. POZNÁMKA: Tento postup platí...
Pagina 136
6. SCHÉMA ZAPOJENIA AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 PRÍKLAD EXAMPLE 24V BATÉRIA 8.2K BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: outdoor receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY...
Pagina 137
7. PROGRAMOVANIE 7.1 Displej, programovacie tlačidlá a nastavenie funkcií 2 – miestny LED displej Funkcia programovacích tlačidiel (4 tlačidlá): Tlačidlo Funkcia naprogramovanie/vymazanie diaľkových ovládačov a špecifických funkcií LED bod. vstúpiť do režimu programovania, vybrať funkciu a uložiť Prechádzanie cez menu a zmena hodnoty na displeji Funkcia a naprogramované...
Pagina 138
7. PROGRAMOVANIE 7.3 Smer pohybu krídla Pred programovaním posuňte bránu ručne do strednej polohy a znovu zapnite uvoľňovací mechanizmus (pozri stranu 8). Stlačte a podržte tlačidlo „-“ na ovládacom paneli a uistite sa, že motory sa pohybujú v smere ZATVORIŤ. Ak je správny, okamžite pustite tlačidlo “-“ a brána sa zastaví. Ak sa motory pohybujú...
Pagina 139
7. PROGRAMOVANIE Pokročilý režim učenia (manuálne nastavenie pozície Soft Stop) 1. Stlačte a podržte tlačidlá “+ a -“ na 2 sekundy. 2. Spustí sa automatické učenie. LL bude počas celého procesu blikať na displeji. 3. Krídlo 2 sa pohybuje v smere ZATVORIŤ, kým nedosiahne tvrdý doraz, a zastaví sa. 4.
Pagina 140
5. Test Po správnej inštalácii a registrácii môžete otestovať nasledujúce funkcie: otvoriť alebo zatvoriť bránu, vyžiadať stav Brána otvorená alebo Brána zatvorená. Ďalšie funkcie nájdete na stránke www.liftmaster.eu Vymazanie rádiových ovládacích zariadení (vysielače, bezdrôtové nástenné EXIT ovládače, bezdrôtové klávesnice): Stlačte a podržte tlačidlo “S“...
Pagina 141
7. PROGRAMOVANIE 7.7 Rozšírené nastavenia Týmto začnete s Rozšírenými nastaveniami. 7.7.1 Prehľad pokročilých nastavení Funkcia Funkcia Vysielač Blikajúce svetlo Fotobunka IR1 Predbežné spustenie Fotobunka IR2 Špeciálny kontakt Fotobunka IR3 Rýchlosť START v režime OTVORIŤ a ZATVORIŤ Príkaz vstupu 1 Počítadlo údržby Príkaz vstupu 2 Heslo Príkaz vstupu 3...
Pagina 142
OTVORIŤ po uplynutí vopred nastaveného času. Na monitorovanie pohybu Otvorte, podržte, aby ste spustili zatvárania je potrebné nainštalovať minimálne jeden pár infračervených fotobuniek (IR) LiftMaster, aby sa umožnila prevádzka TTC. TTC nebude fungovať, ak IR chráni Zatvorte, podržte a spustite iba otvárací pohyb.
Pagina 143
7. PROGRAMOVANIE 7.7.10a Odľahčovací motor 1 pre elektrický zámok 7.7.12 Špeciálne nastavenia kontaktov Odľahčovací motor 1 pre funkciu elektrického zámku umožňuje pred zapnutím Funkcia Špeciálny kontakt definuje čas aktivácie relé. elektrického zámku krátko zatlačiť motor 1 v smere ZATVORIŤ, aby sa uvoľnil Na riadenie iných zariadení, napr.
Pagina 144
7. PROGRAMOVANIE 7.7.15b Používanie hesla 1. Vyberte funkciu „PS“ a stlačte tlačidlo „P“. 2. Na displeji bliká „00“. 3. Pomocou tlačidiel „+“ a „-“ zadajte správne heslo a stlačte tlačidlo „P“ na potvrdenie. 4. Ak je zadané správne heslo, na displeji sa na 2 sekundy zobrazí hodnota a zmení sa na „PS“.
Pagina 145
2 za hodinu. Po 24 hodinách režimu BBU musí batéria poskytnúť energiu na 1 úplný cyklus otvárania a zatvárania. Upozorňujeme, že je možné používať len uvedenú batériu. Použitie akejkoľvek inej batérie vedie k strate záruky a k strate zodpovednosti spoločnosti LiftMaster za akékoľvek súvisiace škody vyplývajúce z použitia nešpecifikovaných...
Pagina 146
9. KÓDY CHÝB Kód Vydanie Možný dôvod Riešenie chyby Stlačte vysielač, ale brána sa Skontrolujte, či je AP nastavený na 00. Ak áno, zmeňte správne AP je nastavený na 00 nepohybuje nastavenie aplikácie. 1) IR1 nie je pripojený alebo je prerezaný vodič. 1) Skontrolujte, či nie je pripojený...
Pagina 147
10. TECHNICKÉ ÚDAJE LA250EVK LA300EVK Vstupné napätie 220 – 240 Vstupná frekvencia 50/60 Napätie motora „Spotreba v pohotovostnom režime (bez príslušenstva)“ Menovitý výkon motora (LA250EVK = 2 x LA250-24) (LA300EVK = 2 x LA300-24) Menovitá sila Maximálna tlačná/ťahacia sila motora 1250 1500 Cykly za hodinu...
Pagina 148
Batérie sa dajú z nášho zariadenia ľahko vybrať a zlikvidovať. Registračné číslo v Nemecku: 21002670. 13. ZÁRUKA Táto záruka výrobcu nemá vplyv na vaše zákonné práva. Záručné podmienky nájdete na stránke www.liftmaster.eu. 14. VYHLÁSENIE O ZHODE Príručka sa skladá z tohto návodu na obsluhu a z vyhlásenia o zhode.
Pagina 149
KAZALO VSEBINE OPOMBA: Izvirna navodila za namestitev in uporabo so bila sestavljena v angleškem jeziku. Vsak drug jezik, ki je na voljo, je prevod izvirne angleške različice. 1. VARNOSTNA NAVODILA IN PREDVIDENA UPORABA....................................2 2. OBSEG DOSTAVE..................................................4 3. POTREBNA ORODJA................................................4 4. PREGLED NAPRAVE ZA UPRAVLJANJE VRAT......................................4 5.
Pagina 150
(EN 13241, EN12604, EN 12453. Na pogon lahko priključite le dodatke LiftMaster in odobrene dodatke. Nepravilna namestitev in/ali neizpolnjevanje naslednjih navodil lahko povzroči hude telesne poškodbe ali materialno škodo.
Pagina 151
1. VARNOSTNA NAVODILA IN PREDVIDENA UPORABA Vrata med delovanjem v nobenih okoliščinah ne smejo ovirati javnih poti in cest (javnega območja). Ob uporabi orodja in majhnih delov med nameščanjem ali popravljanjem vrat bodite previdni in ne nosite prstanov, ur ali ohlapnih oblačil. Za preprečitev hudih telesnih poškodb zaradi ujetja odstranite zaklepno napravo, ki je morda nameščena na vratih, da preprečite poškodbe vrat.
Pagina 152
2. OBSEG DOSTAVE LA250EVK (2 x enoti motorja) LA300EVK (2 x enoti motorja) Nosilec za montažo Nosilec za montažo Obroček (4x) Obročni zatič (4x) Fiksni nosilec na Prilagodljivi nosilec Nosilec za montažo Obroček (2) na steber (2x) na vrata (2x) stebru (2x) na stebru (2x) na vrata (2x)
Pagina 153
5. MEHANSKA NAMESTITEV Zdaj lahko začnete z mehansko namestitvijo naprave za upravljanje vrat. 5.1 Dimenzije vrat in naprave za upravljanje LA250EVK LA300EVK Maks. 350 mm (brez trdih omejevalnikov) Maks. 300 mm s trdimi omejevalniki 830 (maks.1150) Ø10 Ø 8,5 Ø10 Ø8,5 Ø10 LA250EVK...
Pagina 154
5. MEHANSKA NAMESTITEV 5.3 Namestitev nosilca na stebru LA250EVK LA300EVK 1. Z uporabo nosilca na stebru kot šablone označite in izvrtajte luknje za nosilec 1. Z uporabo nosilca na stebru kot šablone označite in izvrtajte luknje za nosilec na stebru. na stebru.
Pagina 155
5. MEHANSKA NAMESTITEV LA250EVK LA300EVK 4.1.a 4.1.a Min. 25 mm 1 x 360° Min. 25 mm Vodna tehtnica Vodna tehtnica 1115 mm 730 mm s trdimi omejevalniki 750 mm brez trdih omejevalnikov 4.1.b 4.1.c LA250EVK LA300EVK 5.5 Namestitev trdih omejevalnikov Trdi omejevalnik 5 mm 90°...
Pagina 156
5. MEHANSKA NAMESTITEV 5.6 Mehanizem za sprostitev v sili Za deaktiviranje mehanizma za sprostitev zavrtite zaščitni pokrovček vstran, vstavite ključ in ga obrnite za 90°. Meč povlecite navzgor. Za ponovno aktiviranje mehanizma za sprostitev potisnite meč navzdol in obrnite ključ za 90°. OPOMBA: Postopek je isti za leve in desne enote.
Pagina 157
6. ELEKTRIČNI NAČRT VHOD AC 230V AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 PRIMER EXAMPLE AKUMULATOR 8.2K BATTERY 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: outdoor receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY...
Pagina 158
7. PROGRAMIRANJE 7.1 Zaslon, gumbi za programiranje in nastavitev funkcij 2-mestni zaslon LED Funkcije gumbov za programiranje (4 gumbi): Gumb Funkcija programiranje/brisanje daljinskih upravljalnikov in določenih funkcij vstop v način programiranja, izbira funkcije in shranjevanje Pika LED Pomikanje po meniju in spreminjanje vrednosti na zaslonu Funkcije in programirane vrednosti so prikazane na zaslonu LED.
Pagina 159
7. PROGRAMIRANJE 7.3 Smer premikanja krila Pred programiranjem vrata ročno premaknite v srednji položaj in ponovno aktivirajte mehanizem za sprostitev (glejte stran 8). Pritisnite in pridržite gumb „–“ na nadzorni plošči ter se prepričajte, da se motorja premikata v smeri ZAPIRANJE. Če je delovanje pravilno, takoj spustite gumb „-“, da se vrata ustavijo.
Pagina 160
7. PROGRAMIRANJE Napredni način učenja (ročna nastavitev za položaj mehke zaustavitve) 1. Pritisnite in 2 sekundi pridržite gumba „+ in –“. 2. Začne se samodejno učenje. Med izvajanjem procesa na zaslonu utripa LL. 3. Krilo 2 se premakne v smeri ZAPIRANJE, dokler ne doseže trdega omejevalnika, nato pa se ustavi.
Pagina 161
5. Preskus Po pravilni namestitvi in registraciji lahko preskusite naslednje funkcije: odpiranje ali zapiranje vrat, zahtevek stanja VRATA ODPRTA ali VRATA ZAPRTA. Za dodatne funkcije glejte www.liftmaster.eu Brisanje radijskih nadzornih naprav (oddajnikov, brezžičnih stenskih krmilnikov, brezžičnih tipkovnic): Pritisnite in pridržite gumb „S“ za > 6 sekund. Vse radijske krmilne naprave IZHOD (oddajniki, stenski krmilniki, tipkovnice) se izbrišejo.
Pagina 162
7. PROGRAMIRANJE 7.7 Napredne nastavitve Tukaj začnite z naprednimi nastavitvami. 7.7.1 Pregled naprednih nastavitev Funkcija Funkcija Oddajnik Utripajoča luč Fotocelica IR1 Predhodno utripanje Fotocelica IR2 Poseben kontakt Fotocelica IR3 ZAČETNA hitrost v smeri ODPIRANJA in ZAPIRANJA Vhodni ukaz 1 Števec vzdrževanja Vhodni ukaz 2 Geslo Vhodni ukaz 3...
Pagina 163
ODPRTEGA položaja po vnaprej nastavljenem časovnem obdobju. Za omogočitev Odpiranje, držite za delovanje delovanja TTC je potreben najmanj en par infrardečih fotocelic (IR) LiftMaster, ki nadzorujejo premikanje v smeri zapiranja. Če IR ščitijo samo premikanje v smeri Zapiranje, držite za delovanje odpiranja, TTC ne deluje.
Pagina 164
7. PROGRAMIRANJE 7.7.10a Sprostilni motor 1 za E-Lock 7.7.12 Nastavitve posebnih kontaktov Motor za sprostitev 1 za funkcijo E-Lock omogoča kratek potisk motorja 1 v smeri Funkcija posebnih kontaktov določa čas aktiviranja relejev. ZAPIRANJE pred aktiviranjem naprave e-lock, da se omili pretiran pritisk na e-lock. Za upravljanje drugih naprav, npr.
Pagina 165
7. PROGRAMIRANJE 7.7.15b Uporaba gesla 1. Izberite funkcijo „PS“ in pritisnite gumb „P“. 2. Na zaslonu utripa „00“. 3. Z uporabo gumbov „+“ in „–“ vnesite pravilno geslo in pritisnite gumb „P“ za potrditev. 4. Če vnesete pravilno geslo, se slednje na zaslonu prikazuje 2 sekundi, nato pa se prikaz spremeni v „PS“.
Pagina 166
20 ciklov v primeru 2 ciklov na uro. Po 24 urah v načinu BBU bi moral akumulator zagotoviti napajanje za 1 cikel popolnega odpiranja in zapiranja. Upoštevajte, da se lahko uporablja izključno predpisani akumulator. Uporaba drugih akumulatorjev razveljavi garancijo in odgovornost družbe LiftMaster za kakršnokoli povezano...
Pagina 167
9. KODE NAPAK Koda Težava Možen vzrok Rešitev napake Vrata se ob pritisku na Preverite, ali je AP nastavljen na 00. Če je, ga spremenite na ustrezno AP je nastavljen na 00 oddajnik ne premaknejo nastavitev uporabe. 1) IR1 ni priključen ali pa je prerezan kabel. 1) Preverite, ali IR1 ni priključen oziroma je prerezan kabel.
Pagina 168
10. TEHNIČNI PODATKI LA250EVK LA300EVK Vhodna napetost 220-240 Vhodna frekvenca 50/60 Napetost motorja 24 V „Poraba v stanju pripravljenosti (brez dodatkov)“ Nazivna moč motorja (LA250EVK = 2 x LA250-24) (LA300EVK = 2 x LA300-24) Nazivna sila Največja potisna/vlečna sila motorja 1250 1500 Število ciklov na uro...
Pagina 169
Baterije se lahko odložijo le povsem izpraznjene, litijeve baterije pa morajo imeti prelepljene priključke. Baterije lahko iz naših izdelkov z namenom odlaganja preprosto odstranite. Številka registracije v Nemčiji: 21002670. 13. GARANCIJA Ta garancija proizvajalca ne vpliva na vaše zakonske pravice. Garancijske pogoje si lahko ogledate na www.liftmaster.eu. 14. IZJAVA O SKLADNOSTI Priročnik sestavljajo ta navodila za uporabo in izjava o skladnosti.
Pagina 170
TARTALOMJEGYZÉK MEGJEGYZÉS:Az eredeti telepítési és üzemeltetési útmutatót angol nyelven állították össze. Minden egyéb elérhető nyelv az eredeti angol verzió fordítása. 1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ÉS RENDELTETÉS ......................................2 2. A SZÁLLÍTÁS TARTALMA ............................................4 3. SZÜKSÉGES SZERSZÁMOK ............................................. 4 4. A KAPUMŰKÖDTETŐ ÁTTEKINTÉSE ........................................4 5.
Pagina 171
érvényes nemzetközi és ország-specifikus szabványoknak, irányelveknek és rendeleteknek: EN13241, EN12604, EN 12453. Csak a LiftMaster eredeti kiegészítőit szabad csatlakoztatni a hajtóműhöz. A nem megfelelő telepítés és/vagy az alábbi utasítások nem követése súlyos személyi sérüléssel vagy vagyoni kárral járhat.
Pagina 172
1. BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ ÉS RENDELTETÉS Működés közben a kapu semmiképp sem képezhet akadályt közutakon és járdákon (közterület). A kapu beszerelése vagy javítása során szerszámok vagy apró alkatrészek használata közben legyen elővigyázatos, és ne viseljen gyűrűt, órát, sem laza ruházatot. A beszorulás miatti súlyos személyi sérüléseket elkerülendő, távolítson el minden, a kapura szerelt zárszerkezetet, a kapu sérülését megelőzendő. A telepítésnek és a vezetékezésnek a helyi építési és elektromos telepítési szabályokkal, előírásokkal összhangban kell történnie.
Pagina 173
2. A SZÁLLÍTÁS TARTALMA LA250EVK (2 x motor egység) LA300EVK (2 x motor egység) Oszlopszerelő Kapuszerelő Biztosítógyűrű Biztosítógyűrű Fix oszlopkonzol Állítható oszlopkon- Kapuszerelő Biztosítógyűrű konzol (2x) konzol (2x) (4x) pecek (4x) (2x) zol (2x) konzol (2x) (2x) LA250EVK / LA300EVK Vezérlődoboz Távirányító...
Pagina 174
5. MECHANIKAI TELEPÍTÉS Ezzel elkezdheti a kapuműködtető mechanikai telepítését. 5.1 A kapu és a kapuműködtető méretei LA250EVK LA300EVK Max. 350 mm (w/o hardstop) Max. 300 mm hardstoppal 830 (max.1150) Ø10 Ø 8,5 Ø10 Ø8,5 Ø10 LA250EVK LA300EVK 1,5 m 250 kg 2,0 m 300 kg 2,0 m...
Pagina 175
5. MECHANIKAI TELEPÍTÉS 5.3 Oszlopkonzol beszerelése LA250EVK LA300EVK 1. Az oszlopkonzolt segítségül használva jelölje ki a furatok helyét. 1. Az oszlopkonzolt segítségül használva jelölje ki a furatok helyét. 2. A meglévő szerelvénynek (épület / anyag) megfelelő rögzítőanyaggal 2. A meglévő szerelvénynek (épület / anyag) megfelelő rögzítőanyaggal szerelje fel az oszlopkonzolt.
Pagina 176
5. MECHANIKAI TELEPÍTÉS LA250EVK LA300EVK 4.1.a 4.1.a 25 mm min. 1 x 360° 25 mm min. Vízmérték Vízmérték 1115 mm 730 mm hardstoppal 750 mm hardstoppal/nélkül 4.1.b 4.1.c LA250EVK LA300EVK 5.5 Hardstop telepítése Hardstop 5 mm 90° Az 1 és a 2 belső kapuműködtető hardstop Például 90°-os nyitáshoz lásd a táblázatot az 5.
Pagina 177
5. MECHANIKAI TELEPÍTÉS 5.6 Vészkioldó mechanizmus A kioldó mechanizmus kikapcsolásához tolja oldalra a védősapkát, dugja be a kulcsot, majd forgassa el 90°-kal. Húzza fel a tengelykapcsolót. A kioldó mechanizmus újbóli aktiválásához tolja le a tengelykapcsolót, majd forgassa el a kulcsot 90°-kal. MEGJEGYZÉS: Ugyanez az eljárás vonatkozik a bal és jobb kezes egységekre.
Pagina 178
6. KAPCSOLÁSI RAJZ AC 230V IN IR 3 IR 2 IR 1 PÉLDA EXAMPLE 8.2K BATTERY AKKUMULÁTOR 24V BAT EDGE IR SENSOR COMMAND E-LK SPEC SE SE GND IR2 IR1 IN3 IN2 IN1 24V external accessories Examples: outdoor receiver EXAMPLE 24VDC SYNC STBY UART...
Pagina 179
7. PROGRAMOZÁS 7.1 Kijelző, programozó gombok és funkció beállítások 2 számjegyes LED kijelző Programozó gombok funkció (4 gomb): Gomb Funkció program / távirányítók és specifikus funkciók törlése belépés a programozás módba, funkció kiválasztása és mentés LED spot A menü görgetése és az érték módosítása a kijelzőn A funkció...
Pagina 180
7. PROGRAMOZÁS 7.3 A szárnymozgás iránya A programozás előtt kézzel mozgassa a kaput középállásba, majd aktiválja ismét a kioldó mechanizmust (lásd a 8. oldalt). Nyomja meg és tartsa nyomva a “–“ gombot a vezérlőtáblán, és gondoskodjon róla, hogy a motorok ZÁRÁS irányba mozogjanak. Amennyiben rendben van, azonnal engedje el a „-“...
Pagina 181
7. PROGRAMOZÁS Haladó tanulási mód (a Soft Stop pozíció kézi beállítása) 1. Nyomja meg és tartsa nyomva a “+ és –“ gombot 2 másodpercig. 2. Az automata tanulási folyamat elkezdődik. Az LL a teljes folyamat során villogni fog a kijelzőn. 3.
Pagina 182
A telepítést és a megfelelő regisztrációt követően most az alábbi funkciókat tesztelheti: kapu nyitása vagy zárása, KAPU NYITÁS vagy KAPU ZÁRÁS állapot kérése. Több funkciót illetően lásd a www.liftmaster.eu oldalt. Rádiós vezérlőeszközök törlése (adókészülékek, vezeték nélküli fali vezérlők, vezeték nélküli billentyűzetek): Nyomja meg és tartsa nyomva az “S”...
Pagina 183
7. PROGRAMOZÁS 7.7 Haladó beállítások Megkezdheti a Haladó beállításokat. 7.7.1 A haladó beállítások áttekintése Funkció Funkció Adókészülék Villogó lámpa IR1 fotocella Elővillogás IR2 fotocella Speciális érintkezés IR3 fotocella INDULÁSI sebesség nyitás és zárás irányban Bemenő 1. parancs Karbantartás számláló Bemenő 2. parancs Jelszó...
Pagina 184
Nyit, tart a csúszáshoz egy előre beállított időtartamot követően. A TTC működésének engedélyezéséhez legalább egy pár LiftMaster infravörös fotocella (IR) telepítése szükséges a záró Zár, tart a csúszáshoz mozgást figyelemmel követendő. A TTC nem fog működni, ha az IR csak a nyitó...
Pagina 185
7. PROGRAMOZÁS 7.7.10a 1. motor tehermentesítés az E-Lock zárhoz 7.7.12 Speciális érintkezési beállítások Az 1. motor tehermentesítés az e-lock funkcióhoz lehetővé teszi az 1. motor rövid A speciális érintkezés funkció a relé bekapcsolásának idejét határozza meg. ZÁRÁS irányba tolását az e-lock zárása előtt, a túlnyomás megszüntetése érdekében Más eszközök, pl.
Pagina 186
7. PROGRAMOZÁS 7.7.15b Jelszóhasználat 1. Válassza a “PS” funkciót és nyomja meg a “P” gombot. 2. A kijelzőn a “00” villog. 3. Használja a “+” és “–” gombot a helyes jelszó beviteléhez, majd nyomja meg a “P” gombot a megerősítéshez. 4.
Pagina 187
~20 ciklust tud támogatni óránként 2 alkalommal. 24 órás BBU üzemmódot követően az akkumulátor 1 teljes nyitási és zárási ciklushoz elegendő energiát képes biztosítani. Ügyeljen, hogy csak a meghatározott akkumulátor használható. Másféle akkumulátor használata a jótállás és a LiftMaster nem engedélyezett...
Pagina 188
9. HIBAKÓDOK Hiba- Probléma Lehetséges ok Megoldás kód Megnyomja a jeladót, a kapu Ellenőrizze, hogy a beállított AP érték 00. Amennyiben igen, Az AP beállított értéke 00 azonban nem mozdul módosítsa helyes beállításra. 1) Az IR1 nem csatlakozik, vagy a vezeték 1) Ellenőrizze az IR1 csatlakozását, illetve a vezeték épségét.
Pagina 189
10. MŰSZAKI ADATOK LA250EVK LA300EVK Bemeneti feszültség 220-240 Bemeneti frekvencia 50/60 Motorfeszültség "Készenléti fogyasztás (tartozékok nélkül)" Motor névleges teljesítménye (LA250EVK = 2 x LA250-24) (LA300EVK = 2 x LA300-24) Névleges erő Motor maximális toló-/húzóereje 1250 1500 Ciklus/óra Max. ciklus/nap 1,5m / 250kg 2m / 300kg Max.
Pagina 190
ártalmatlanításra kerülnek, az elemek/akkumulátorok egyszerűen kivehetők termékeinkből. Regisztrációs szám Németországban: 21002670. 13. JÓTÁLLÁS Jelen gyártói jótállás nem érinti a jogszabályok szerinti jogait. A jótállási feltételeket illetően lásd a www.liftmaster.eu oldalt. 14. MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY Jelen használati kézikönyv jelen működtetési utasításokat és a megfelelőségi tanúsítványt tartalmazza.
Pagina 192
Chamberlain GmbH Saar-Lor-Lux-Str. 19 66115 Saarbrücken Germany WEEE-Reg.Nr. DE66256568 www.liftmaster.eu info@liftmaster.eu 114A5438 2021, all rights reserved...