Pagina 1
Handleiding IMC6044RK Combi magnetron oven Microwave oven • Kombi-Mikrowellenofen Four micro-ondes combiné • Handleiding EN • User manual DE • Benutzerhandbuch FR • Manuel d’utilisation www.inventum.eu...
Pagina 3
Nederlands veiligheidsvoorschriften pagina 4 productomschrijving pagina 9 voor het eerste gebruik pagina 11 klok instellen pagina 11 algemene bediening pagina 12 reiniging & onderhoud pagina 16 storingen & oplossingen pagina 16 installatievoorschrift pagina 17 algemene service- en garantievoorwaarden pagina 64 English safety instructions page 19...
Pagina 4
Nederlands Veiligheidsvoorschriften • Lees eerst de gebruiksaanwijzing aandachtig en geheel door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar deze zorgvuldig voor latere raadpleging. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor de in de gebruiksaanwijzing beschreven doeleinden. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen in dit apparaat. Het apparaat is alleen geschikt voor het bereiden van voedsel.
Pagina 5
over het veilige gebruik ervan en zij de daaruit voortkomende gevaren begrijpen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. • Gebruik alleen materialen die geschikt zijn voor gebruik in de oven/magnetron.
Pagina 6
Controleer de temperatuur om brandwonden te voorkomen. • Let op: Het verwarmen van vloeistoffen kan resulteren in explosief overkoken van de vloeistof. Ook nadat het apparaat al uitgeschakeld is. Let goed op als het kopje of bakje uit de combi-magnetron gehaald wordt. Plaats daarom altijd een kunststof of keramieken lepeltje in het kopje tijdens het verwarmen.
Pagina 7
• Het netsnoer nooit scherp buigen of over hete delen laten lopen. • Het niet schoon houden van het apparaat kan leiden tot slijtage wat weer effect heeft op de levensduur en kan resulteren in gevaarlijke situaties. • Het apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden met een timer of een aparte afstandsbediening.
Pagina 8
• Let op met de volgende materialen of ze wel of niet in het apparaat met de magnetronfunctie gebruikt mogen worden: - aluminium folie - papier ja** - huishoudfolie - aluminium bak - magnetron servies - hittebestendig plastic - ongeglazuurd aardewerk - metalen kookgerei - Ovenvast glas en keramiek - normaal glas...
Pagina 9
productomschrijving Bedieningspaneel Handgreep deur Deur Nokje voor draaiplateau Draaiplateau (magnetron/combinatiestanden) Laag rooster (magnetron/combinatiestanden) Hoog rooster (magnetron/combinatiestanden) Nederlands •...
Pagina 10
12 13 Functie knop Voorverwarm toets 10. Aan/ uit toets Display 12. Kinderslot 13. Start en pauze toets 14. Klok toets 15. [-/+] toets 16. Temperatuur en auto menu toets 17. Magnetron vermogen en gewicht toets • Nederlands...
Pagina 11
voor het eerste gebruik Voordat u het apparaat voor de eerste maal in gebruik neemt, dient u als volgt te werk te gaan: pak de combi magnetron voorzichtig uit en verwijder al het verpakkingsmateriaal en eventuele promotionele stickers. De verpakking (plastic zakken en karton) buiten het bereik van kinderen houden.
Pagina 12
algemene bediening STARTEN EN PAUZEREN Druk op de toets om de combi magnetron te starten. Druk kort op de toets om de combi magnetron te pauzeren en nogmaals op dezelfde toets om weer verder te gaan. IN - EN UITSCHAKELEN Druk op de toets om de combi magnetron in- en uit te schakelen of om een functie te annuleren en een andere te kiezen.
Pagina 13
het gebruiken van de ovenstanden De combi magnetron kan ook alleen als oven gebruikt worden. Hoe u de gewenste functie en temperatuur kunt selecteren, wordt hierna uitgelegd. Ook kan de bereidingstijd van het gerecht worden ingesteld. • Druk op de toets om de combi magnetron aan te zetten.
Pagina 14
automatische kookprogramma’s De combi magnetron beschikt over 13 automatische kookprogramma’s. U hoeft alleen maar het programma te selecteren en het gewicht in te stellen. Het vermogen, de tijd en de temperatuur zijn al ingesteld. • Druk op de toets om de combi magnetron aan te zetten. naar rechts tot in het display het eerste programmanummer P01 verschijnt.
Pagina 15
ontdooien Er zijn twee ontdooi programma’s. U hoeft enkel het programma te selecteren, het gewicht te kiezen en de tijd is automatisch geprogrammeerd. • Druk op de toets om de combi magnetron aan te zetten. • Draai de functieknop naar rechts tot in het display het ontdooi symbool verschijnt.
Pagina 16
Wellicht zit er een beperking op het magnetronvermogen bij een bepaalde instelling. E1 verschijnt in het display Neem contact op met de klantenservice van Inventum. E4 verschijnt in het display Neem contact op met de klantenservice van Inventum.
Pagina 17
installatievoorschrift • De veiligheid tijdens het gebruik is alleen gegarandeerd als de montage technisch correct en in overeenstemming met dit installatievoorschrift is uitgevoerd. De installateur is aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een foutieve montage. • De elektrische aansluiting mag alleen worden uitgevoerd door een bevoegde electriciën. Deze is op de hoogte van de landelijke en regionale veiligheidsvoorschriften waaraan de aansluiting moet voldoen.
Pagina 18
ELEKTRISCHE AANSLUITING De netspanning moet overeenstemmen met de spanning weergegeven op het typeplaatje in het apparaat. De groep in de meterkast moeten gezekerd zijn met minimaal 16 Ampère elk. De aansluitkabel moet een aderdoorsnede hebben van minimaal 2,5 mm² en een lengte van 1,5 m. Als de kabel te kort is, kunt u het apparaat niet alvast aansluiten en tegen de wand plaatsen voordat u de stekker in het stopcontact wilt steken.
Pagina 19
English Safety instructions • Carefully and fully read the instruction manual prior to using the appliance and carefully store the manual for future reference. • Only use this appliance for the purposes described in the instruction manual. Do not use aggressive cleaning agents in this appliance.
Pagina 20
• Only use materials that are suitable for use in the oven/ microwave. • Never use the microwave oven when empty. • Regularly clean the appliance and remove food residues. • Keep an eye on the appliance when heating food in a plastic or paper container using the microwave mode.
Pagina 21
• This appliance may only be fitted by a certified installer. • Defective parts may only be replaced by original parts. Only for those parts will the manufacturer be able to guarantee that they meet the safety requirements. • Damage as a result of incorrect connection, incorrect fitting or incorrect use does not fall under the warranty.
Pagina 22
• Do not leave the appliance unsupervised if the appliance is operational. • Do not pull the cord and/or appliance to remove the plug from the wall socket. Never touch the appliance with wet or moist hands. • If you decide not to use the appliance any more due to a defect, we recommend cutting off the cord after removing the plug from the wall socket.
Pagina 23
- plate with metal decorative rim no - mercury thermometer - closed jar no*** - bottle with narrow neck - oven bag * Use small pieces to prevent thinner sections of chicken, for example, from getting cooked too quickly. ** Use non-decorated kitchen paper to cover food and absorb fat.
Pagina 24
product description Operating panel Door handle Door Cam for rotating platform Rotating platform (microwave/combination positions) Low grille (microwave/combination positions) High grille (microwave/combination positions) • English...
Pagina 25
12 13 Mode knob Preheating key 10. On/off key Display 12. Child lock 13. Start and pause key 14. Clock key 15. [-/+] knob 16. Temperature and auto menu key 17. Microwave power and weight key English •...
Pagina 26
prior to first use Before using the microwave oven for the first time, please proceed as follows: carefully unpack the microwave oven and remove all packaging material and any promotional stickers. Keep the packaging (plastic bags and cardboard) out of the reach of children.
Pagina 27
general operation START AND PAUSE Press the key to start the microwave oven. Briefly press the key to pause the microwave oven and press the same key once more to proceed. SWITCHING ON / OFF Press the key to switch the microwave oven on and off or to cancel a mode and select another. MODE KNOB Turn the mode knob to the right for the following successive modes:...
Pagina 28
using the oven positions The microwave oven can also be used as an oven only. How to select the required mode and temperature is explained below. The preparation time of the dish can also be set. • Press the key to switch on the microwave oven. •...
Pagina 29
automatic preparation programmes The microwave oven has 13 automatic preparation programmes. You only need to select the programme and set the weight. The power, time and temperature are already set. • Press the key to switch on the microwave oven. to the right until the first programme number P01 appears in the display.
Pagina 30
defrosting There are two defrosting programmes. You only need to select the programme, choose the weight and the time is programmed automatically. • Press the key to switch on the microwave oven. • Turn the mode knob to the right until the defrosting symbol appears in the display.
Pagina 31
Unable to achieve a particular setting. Possibly there is a limit in relation to microwave power at a particular setting. E1 appears in the display Contact the Inventum customer service. E4 appears in the display Contact the Inventum customer service. E11 appears in the display There is moisture in the operating panel.
Pagina 32
installation instruction • Safety during use is only guaranteed if the assembly has taken place in a technically correct way and in accordance with these installation instructions. The installer is liable for damage caused by incorrect assembly. • The electrical connection may be carried out only by a qualified electrician. This person should be aware of the national and regional safety instructions with which the connection has to comply.
Pagina 33
ELECTRICAL CONNECTION The mains voltage must correspond with the voltage shown on the information plate in the appliance. In the meter cupboard, the groups must each be protected with a 16 Ampere fuse at least. The connection cable must have a core cross section of at least 2.5 mm²...
Pagina 34
Deutsch Sicherheitshinweise • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung vor der ersten Verwendung des Geräts vollständig und aufmerksam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf, damit Sie sie auch später noch zurate ziehen können. • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für die in der Gebrauchsanleitung beschriebenen Zwecke.
Pagina 35
• Das Gerät darf nur dann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder mentaler Leistungsfähigkeit oder einem Mangel an Erfahrung oder Wissen verwendet werden, wenn das Gerät von ihnen unter Aufsicht verwendet wird oder sie über den sicheren Gebrauch des Gerätes instruiert wurden und die sich aus dem Gebrauch ergebenden Gefahren verstehen.
Pagina 36
• Der Ofen hat einen Ventilator, die die Ofenummantelung kühlt. Nachdem der Backofen ausgeschaltet wurde, kann der Ventilator noch eine Zeit lang weiterlaufen. • Der Inhalt von Babyflaschen und Babynahrungsgläsern muss vor dem Verzehr verrührt oder geschüttelt werden. Prüfen Sie die Temperatur, um Brandverletzungen zu vermeiden. •...
Pagina 37
Wenden Sie sich dann an Ihren Händler oder unseren technischen Dienst. Ersetzen Sie den Stecker oder das Kabel auf keinen Fall selbst. • Verwenden Sie das Gerät nur in Innenräumen und bewahren sie es nur dort auf. • Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, einem feuchten Keller oder einer feuchten Garage oder in der Nähe eines Schwimmbades.
Pagina 38
• Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Haushalten geeignet. Bei unsachgemäßer Verwendung des Geräts besteht bei eventuellen Defekten kein Anspruch auf Schadensersatz und das Recht auf Garantie verfällt. Haushaltsgeräte dürfen nicht über den Restmüll entsorgt werden. Bringen Sie das Gerät in die Recyclingsammelstelle Ihrer Gemeinde, wo es auf eine verantwortliche Weise und gemäß...
Pagina 39
Produktbeschreibung Bedienfeld Türgriff Tür Drehlagerkreuz für Drehteller Drehteller (Mikrowelle/Kombinationsmodus) Unteres Rost (Mikrowelle/Kombinationsmodus) Oberes Rost (Mikrowelle/Kombinationsmodus) Deutsch •...
Pagina 40
12 13 Funktionstaste Vorheiztaste 10. Ein-/Aus-Taste Anzeige 12. Kindersicherung 13. Einschalt- und Pause-Taste 14. Uhrtaste 15. [-/+]-Taste 16. Temperatur- und Auto-Menü-Taste 17. Mikrowellenleistungs- und Gewichtstaste • Deutsch...
Pagina 41
Vor dem ersten Gebrauch Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, müssen Sie Folgendes tun: Packen Sie die Kombi-Mikrowelle vorsichtig aus und entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial und eventuelle Werbeaufkleber. Bewahren Sie die Verpackung (Plastikhüllen und Pappe) für Kinder unzugänglich auf. Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Auspacken gründlich auf äußerliche Schäden, die eventuell durch den Transport entstanden sein können.
Pagina 42
Allgemeine Bedienung STARTEN UND PAUSIEREN Drücken Sie auf die Taste , um die Kombi-Mikrowelle einzuschalten. Drücken Sie kurz auf die Taste , um die Kombi- Mikrowelle anzuhalten, und drücken Sie dann erneut die gleiche Taste, um fortzufahren. EIN - UND AUSSCHALTEN Drücken Sie auf die Taste , um die Kombi-Mikrowelle ein- und auszuschalten oder um eine Funktion abzubrechen und eine andere zu wählen.
Pagina 43
Verwendung der Ofenmoduswahl Die Kombi-Mikrowelle kann auch nur als Ofen verwendet werden Im Folgenden wird erläutert, wie Sie die gewünschte Funktion und die Temperatur einstellen können. Die Zubereitungszeit des Gerichts kann ebenfalls eingestellt werden. • Drücken Sie auf die Taste , um die Kombi-Mikrowelle einzuschalten.
Pagina 44
Automatische Kochprogramme Die Kombi-Mikrowelle verfügt über 13 automatische Programme. Sie brauchen nur das Programm auszuwählen und das Gewicht einzustellen. Die Leistung, die Zeit und die Temperatur sind bereits eingestellt. • Drücken Sie auf die Taste , um die Kombi-Mikrowelle einzuschalten. nach rechts, bis im Display die erste Programmnummer P01 erscheint.
Pagina 45
Auftauen Es gibt zwei Auftauprogramme. Sie brauchen nur das Programm auszuwählen, das Gewicht zu wählen und die Zeit wird automatisch programmiert. • Drücken Sie auf die Taste , um die Kombi-Mikrowelle einzuschalten. • Drehen Sie den Funktionsknopf nach rechts, bis im Display das Abtausymbol erscheint.
Pagina 46
Vielleicht gibt es eine Begrenzung der Mikrowellenleistung bei einer bestimmten Einstellung. E1 erscheint im Display Wenden Sie sich an den Kundendienst von Inventum. E4 erscheint im Display Wenden Sie sich an den Kundendienst von Inventum. E11 erscheint im Display Es ist Feuchtigkeit im Bedienfeld.
Pagina 47
Installationsvorschrift • Die Sicherheit beim Gebrauch ist nur garantiert, wenn die Montage technisch korrekt und in Übereinstimmung mit dieser Installationsvorschrift ausgeführt wird. Der Installateur haftet für Schäden durch fehlerhafte Montage. • Der Stromanschluss darf nur von einem befugten Elektriker ausgeführt werden. Dieser ist über die nationalen und regionalen Sicherheitsvorschriften informiert, die der Anschluss erfüllen muss.
Pagina 48
STROMANSCHLUSS Die Netzspannung muss mit der Spannung übereinstimmen, die auf dem Typenschild im Gerät angegeben ist. Die Gruppe im Sicherungskasten muss mit jeweils mindestens 16 Ampere abgesichert sein. Das Anschlusskabel muss einen Aderquerschnitt von mindestens 2,5 mm² und eine Länge von 1,5 m haben. Wenn das Kabel zu kurz ist, können Sie das Gerät noch nicht anschließen und an die Wand schieben, bevor Sie den Stecker in die Steckdose stecken.
Pagina 49
Français Consignes de sécurité • Lisez attentivement et entièrement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, et conservez-le soigneusement pour une consultation future. • Utilisez cet appareil uniquement aux fins décrites dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs dans cet appareil.
Pagina 50
• L’appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’ils utilisent l’appareil sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
Pagina 51
De plus, l’émail du fond du four peut être endommagé. • Le four est doté d’un ventilateur qui refroidit la paroi du four. Après que le four a été arrêté, ce ventilateur peut continuer à tourner pendant un certain temps encore. •...
Pagina 52
• N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le câble d’alimentation ou l’appareil est endommagé, ou si l’appareil ne fonctionne plus correctement ou s’il est tombé ou endommagé d’une autre manière. Dans ce cas, consultez le revendeur ou notre service technique. Ne remplacez en aucun cas la fiche ou le câble d’alimentation vous-même.
Pagina 53
• Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. Si l’appareil est utilisé de manière inappropriée, il n’y aura aucun droit à une indemnisation en cas d’éventuels défauts et la garantie sera annulée. Les appareils ménagers ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers courants.
Pagina 54
description du produit Panneau de commande Poignée de porte Porte Ergot pour plateau tournant Plateau tournant (positions micro-ondes/combinées) Grille basse (positions micro-ondes/combinées) Grille haute (positions micro-ondes/combinées) • Français...
Pagina 55
12 13 Bouton de fonction Touche de préchauffage 10. Touche marche/arrêt Affichage 12. Verrouillage enfant 13. Touche de marche et pause 14. Touche Horloge 15. Touche [-/+] 16. Touche température et menu automatique 17. Touche puissance du micro-ondes et poids Français •...
Pagina 56
avant la toute première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vous devez procéder comme suit : déballez le four micro-ondes combiné avec précaution et retirez tout le matériau d'emballage ainsi que d’éventuels autocollants publicitaires. Conservez le matériau d’emballage (sacs en plastique et carton) hors de portée des enfants. Après l’avoir déballé, vérifiez scrupuleusement si l'appareil n'a pas été...
Pagina 57
commande générale DÉMARRAGE ET PAUSE Appuyez sur la touche pour démarrer le four micro-ondes combiné. Appuyez brièvement sur la touche pour mettre en pause le four micro-ondes combiné, et appuyez une nouvelle fois sur la même touche pour reprendre la cuisson. MISE EN MARCHE ET ARRÊT Appuyez sur la touche pour mettre en marche et arrêter le four micro-ondes combiné...
Pagina 58
utilisation des positions du four Le four micro-ondes combiné peut également être utilisé uniquement comme four. Ci-après, vous trouverez une description de la manière dont vous pouvez sélectionner la fonction et la température souhaitées. Le temps de préparation du plat peut également être configuré.
Pagina 59
programmes de cuisson automatiques Le four micro-ondes combiné dispose de 13 programmes de cuisson automatiques. Il vous suffit de sélectionner le programme et de régler le poids. La puissance, la durée et la température sont déjà configurées. • Appuyez sur la touche marche/arrêt pour mettre en marche le four micro-ondes combiné.
Pagina 60
décongélation Il existe deux programmes de décongélation. Il vous suffit de sélectionner le programme et de choisir le poids, et la durée est programmée automatiquement. • Appuyez sur la touche pour mettre en marche le four micro-ondes combiné. • Tournez le bouton de fonction vers la droite jusqu’à...
Pagina 61
Sans doute y a-t-il une limitation de la puissance du micro-ondes pour un réglage déterminé. E1 apparaît sur l’affichage Prenez contact avec le service clientèle de Inventum. E4 apparaît sur l’affichage Prenez contact avec le service clientèle de Inventum.
Pagina 62
instructions d'installation • La sécurité au cours de l'utilisation n'est garantie que si le montage est techniquement réalisé de manière correcte et conformément aux présentes instructions d'installation. L'installateur est responsable des dommages causés par un montage incorrect. • Le raccordement électrique sera impérativement réservé à un électricien qualifié. Ce dernier est informé des consignes de sécurité...
Pagina 63
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE La tension de secteur doit correspondre à la tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Le groupe dans l’armoire électrique doit être protégé par des fusibles d'au moins 16 ampères chacun. Le câble de raccordement doit avoir une section d’âme d’un minimum de 2,5 mm² et une longueur de 1,5 m. Si le câble est trop court, vous ne pouvez pas raccorder par avance l'appareil et le placer contre le mur avant de brancher la fiche dans la prise de courant.
Pagina 64
(door hetzelfde of gelijkwaardig product). De beoordeling hiervan ligt bij Inventum. 3. Om aanspraak te maken op de 5 jaar Inventum garantie, kun je binnen 2 maanden na ontdekking van de storing of het defect teruggaan naar de winkel waar je het product hebt gekocht of contact opnemen met de afdeling service van Inventum via het service aanvraagformulier op de website www.inventum.eu/service.
Pagina 65
The assessment of this lies with Inventum. 3. In order to make a claim under the 5-year Inventum warranty you must, within two months after discovering the fault or defect, either return the product to the shop where you bought it, or contact the Inventum customer service department by using the form at www.inventum.eu/service.
Pagina 66
(gegen das gleiche oder ein gleichwertiges Produkt) umgetauscht. Die Beurteilung liegt im Ermessen von Inventum. 3. Um Ihren Anspruch auf die fünfjährige Inventum-Garantie geltend zu machen, wenden Sie sich innerhalb von 2 Monaten nach Feststellung der Störung oder des Defektes an das Geschäft, bei dem Sie das Produkt gekauft haben, oder kontaktieren Sie die Serviceabteilung von Inventum mittels des Serviceantragsformulars auf der Seite www.inventum.eu/...
Pagina 67
2. Les produits de second choix et les produits qui ont été encastrés dans une salle d'exposition ne sont pas couverts par la garantie Inventum de 5 ans. Tous les dommages visibles tels que les bosses et les rayures et les légères traces d'utilisation sont exclus de toute garantie.
Pagina 68
IMC6044RK/01.0125 Wijzigingen en drukfouten voorbehouden Modifications and errors reserved Änderungen und Druckfehler vorbehalten Inventum Huishoudelijke Sous réserve de modification Apparaten B.V. Postbus 5023 6802 EA Arnhem www.inventum.eu facebook.com/inventum1908 pinterest.com/inventum1908 youtube.com/inventum1908 instagram.com/inventum1908 www.inventum.eu...