Download Print deze pagina
WWW.PRIMUS.EU
for more information, inspiration or guidance
Design and Quality
Primus AB Sweden
P.O. Box 6041 SE-171 06 Solna, Sweden
Tel: +46 8 564 842 30
primetech stove set
USER MANUAL
English/Deutsch/Français/Svenska/Suomi/Norsk/Dansk/Nederlands/Español/
Italiano/Hvratski/Český/Magyar/Polski/Slovenski/РУССКИЙ
FREEDOM TO EXPLORE.
loading

Samenvatting van Inhoud voor Primus PrimeTech

  • Pagina 1 USER MANUAL WWW.PRIMUS.EU for more information, inspiration or guidance FREEDOM TO EXPLORE. Design and Quality Primus AB Sweden P.O. Box 6041 SE-171 06 Solna, Sweden English/Deutsch/Français/Svenska/Suomi/Norsk/Dansk/Nederlands/Español/ Tel: +46 8 564 842 30 Italiano/Hvratski/Český/Magyar/Polski/Slovenski/РУССКИЙ...
  • Pagina 2 PRODuct overview PRODuct DETAILS accessories & spare parts PRODUKTÜBERSICHT/PRÉSENTATION DU PRODUIT/PRODUKTÖVERSIKT/TUOTETIEDOT/ PRODUKTinformationen/INFORMATIONS DÉTAILLÉES SUR LE PRODUIT/ ZUBEHÖR & ERSATZTEILE/ACCESSOIRES & PIÈCES DÉTACHÉES/TILLBEHÖR & RESERVDELAR/ PRODUKTOVERSIGT/PRODUKTOVERSIKT/RESUMEN DEL PRODUCTO/PRODUCTOVERZICHT/ produktdetaljer/TUOTEKUVAUS/PRODUKTinformasjon/PRODUCT- LISÄVARUSTEET & VARAOSAT/TILBEHØR & RESERVEDELER/TILBEHØR & RESERVEDELER/ACCE- PANORAMICA DEL PRODOTTO/ PREGLED PROIZVODA / PŘEHLED PRODUKTU/A TERMÉK INFORMATIE/DETALLES DEL PRODUCTO/DETTAGLI DEL PRODOTTO/ SORIOS &...
  • Pagina 3 ENGLISH Deutsch franÇais svenska suomi norsk Dansk Nederlands ESPAÑOL italiano hrvatski ČESKÝ magyar polski slovenski РУССКИЙ...
  • Pagina 4 FOR YOUR SAFETY If you smell gas 1. Do not attempt to light appliance. 2. Extinguish any open -2531-19 flame. ID: 2531CT-0137 3. Disconnect from fuel supply. 4. Evacuate immediately 5. Allow gas to dissipate DANGER CARBON MONOXIDE 5 minutes before HAZARD relighting the appliance.
  • Pagina 5 Ensure that the stove is not used in the proximity of any combustible material, gas or fluids. When being used, the distance from any roof must be at least 500 mm and 500 technical solutions that has been the reason for the success of Primus mm from any wall.
  • Pagina 6 Do not try to detect leaks using a flame, use soapy water. Pot Gripper, part no. 740400 G Gas Cartridge 100g, part no. 220661. Contact Primus or your local dealership for replacement parts. You will 230g, part no. 220761. 450g, part no. O-ring, part no. 732440 220261.
  • Pagina 7 LIGHTING THE STOVE. Check the seals before connecting a new gas cartridge to the appliance. Do not use importanT: UNDER the appliance if it has damaged or worn seals. NO CIRCUMSTANCES MOVE the stove when it is lit, either with or The threads on both the gas cartridge and the valve must be intact if they are...
  • Pagina 8 Attempting to attach gas cartridges that are not designed for the stove can be dangerous. the hose will not damage it.) This appliance shall only be used with either Primus 100 g, 230 g or 450 g single-use cartridges (marked 2202xx, 2206xx and 2207xx respectively).
  • Pagina 9 Nachschlagen auf. Nur in gut belüfteter Umgebung verwenden. Seit der Gründung von Primus im Jahr 1892 sind unsere schwedischen Dichtungen und Anschlüsse vor jeder Verwendung des Kochers überprüfen (siehe Abschnitt „Vor Ingenieure für die Konstruktion von Kochern für Entdecker und Aben- dem Anzünden“).
  • Pagina 10 Piezozünder, Art. Nr. 737460 mittels Gasflamme sondern nur anhand von Seifenwasser durchführen. Für Gasvarianten je nach Jahreszeit - für Sommer die Bestellung von Ersatzteilen kontaktieren Sie Primus oder Ihren Händler und Winter - sind ebenfalls als Zubehör Jet Nipple, Art. Nr. 740690 erhältlich.
  • Pagina 11 nicht sicher sein, können Sie Seifenlauge auf die Verbindung zur Gaskartusche auftragen. Sollten Lassen Sie den Topfgreifer während des Kochens nicht am Topf, da er sonst heiß wird. Tipp: Halten Sie Blasen sehen, dann tritt Gas aus – den Kocher NICHT ANZÜNDEN! Sie ihn nicht zu fest.
  • Pagina 12 Stellen Sie den Kocher aus, indem Sie den Ventilregler im Uhrzeigersinn bis zur Stop-Position Dieses Gerät sollte nur mit Primus 100g, 230g oder 450g Einwegkartuschen (beziehungs- weise mit der Bezeichnung 2202xx, 2206xx und 2207xx) betrieben werden. drehen. Das Ventil ist geschlossen und der Gasfluss unterbrochen, wenn die Flamme erlischt.
  • Pagina 13 POUR VOTRE SÉCURITÉ Que faire si vous sentez du gaz : 1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil. 2. Éteindre toute flamme. - 2531-19 3. Couper l’alimentation en gaz à la source. ID: 2531CT-0137 4. Évacuer immediatement 5. Permettre au gaz de se dissiper DANGER pendant 5 minutes avant d’allumer OXYDE DE...
  • Pagina 14 Changez la cartouche de gaz à l’extérieur et à l’écart des autres personnes. La vérification des flux Primus depuis plus de 125 ans. Il s’agit d’une passion et d’une vocation de gaz dans le détendeur et les brûleurs doit être effectuée à l’extérieur et loin de toute flamme nue.
  • Pagina 15 à l’extérieur. N’essayez pas de détecter les fuites avec une flamme, Manche amovible réf. 740400 220661. 230 g, référence 220761. utilisez de l’eau savonneuse. Contactez Primus ou votre revendeur local pour Joint torique, réf. 732440 450 g, référence 220261.
  • Pagina 16 Les pots (et casseroles si fournis) sont faits d’aluminium fin afin de diminuer le poids. Ce La poignée de la valve sur le poêle doit être fermée (tourner dans le sens des aiguilles d’une matériau chauffe très rapidement. Ne le surchauffez jamais et ne chauffez jamais un récipient montre pour fermer) avant de brancher la cartouche de gaz.
  • Pagina 17 flamme s’éteint. N’utilisez pas une force excessive pour couper l’alimentation : vous risquez d’endommager le mécanisme et ainsi avoir des difficultés pour rallumer l’alimentation lors Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec des cartouches à usage unique Primus 100 g, 230 g d’une prochaine utilisation.
  • Pagina 18 Kontrollera tätningar och anslutningar varje gång du ska använda köket. (se avsnittet “Innan tändning”) Är de skadade eller felaktiga - använd inte köket! Ända sedan starten 1892 har våra svenska ingenjörer på Primus Byt gasbehållare utomhus och aldrig i närheten av andra personer. Kontroll av att gasen varit internationellt uppmärksammade för att konstruera kök för...
  • Pagina 19 BILDförklaring GASANVÄNDNING primetech stove Det här köket är avsett att användas med Primus gas Propan/Isobutan/ Butan i behållare med beteckning 2202xx, 2206xx, 2207xx. (Röd Power Produktöversikt & Produktdetaljer Gas, grön Summer Gas eller brun Winter Gas.) (se illustrationen på utviket till vänster) Gasförbrukningen är 2,6 kW / 198 g/h (CE).
  • Pagina 20 TÄND KÖKET. Gängorna på både gasbehållaren och ventilen måste vara hela. Är de skadade VIKTIGT: Flytta absolut inte köket när eller gängar snett, byt gasbehållare eller om regulatorn är skadad - använd inte köket. köket är tänt. Varken med eller utan kastruller. Om lågorna pressas Beställ en ny slang med regulator, se tillbehör på...
  • Pagina 21 Stäng av köket genom att vrida gasvredet medurs tills det tar stopp. Ventilen och gasflö- det är stängt när lågan slocknat. Dra inte onödigt hårt, du riskerar att få problem när du Köket används med antingen engångsgasbehållare Primus 100g, 230g eller 450g ska öppna vredet nästa gång.
  • Pagina 22 Vaihda kaasupullo ulkona ja kaukana muista. Säätimen ja polttimien kaasuvirta on seikkailijoille suunnittelemistaan keittimistä. Aito intohimomme tarkistettava ulkoilmassa ja kaukana avoliekeistä. seikkailuihin ja teknisiin ratkaisuihin ovat taanneet Primus-keksintöjen menestyksen jo yli 125 vuoden ajan. Varmista, ettei keitintä käytetä minkään tulenaran materiaalin, kaasun tai nesteiden lähettyvillä.
  • Pagina 23 Kuvien selitykset KAASUN KÄYTTÖ primetech stove Tämä keitin on tarkoitettu käytettäväksi Primus-kaasun kanssa. Kaasu on propaania/isobutaania/butaania, ja se myydään patruunoissa, joissa TUOTETIEDOT & TUOTEKUVAUS on merkintä 2202xx, 2206xx, 2207xx. (punainen Power Gas, vihreä (katso vasemmassa taitteessa olevia kuvia) Summer Gas tai ruskea Winter Gas).
  • Pagina 24 Älä pidä kahvaa kiinnitettynä kattilaan ruuanlaiton aikana, sillä se saattaa kuumentua. Polttimen kahva keittimessä tulee olla suljettuna (käännä myötäpäivään sulkeaksesi Vinkki: Älä purista kahvaa liian kovaa. Pidä varovasti kiinni avataksesi kahvan. sen) ennen kuin kaasusäiliö liitetään keittimeen. Kattilat (ja pannut, jos pakkauksessa) on valmistettu ohuesta alumiinista painon keventä- Tarkista sinetit ennen kuin kiinnität uuden kaasusäiliön keittimeen.
  • Pagina 25 On vaarallista yrittää kytkeä keittimeen kaasusäiliö, jota ei ole suunniteltu tälle laitteelle. Sammuta keitin kääntämällä kaasulähteen kahvaa myötäpäivään stop-asentoon. Venttiili on Tätä keitintä tulee käyttää vain Primus 100 g, 230 g tai 450 g kertakäyttösäiliöiden suljettu ja kaasuhana kiinni, kun liekki sammuu. Älä käytä liikaa voimaa sulkiessasi kaasua, kanssa (merkitty 2202xx, 2206xx ja 2207xx).
  • Pagina 26 Bytt gassbeholderen utendørs og vekk fra folk. Når du skal kontrollere at gassen strøm- produktene fra Primus i mer enn 125 år. Det er en lidenskap og et mer gjennom regulatoren og brennerne, må dette gjøres utendørs og unna naken ild.
  • Pagina 27 Håndtak til kjele del nr. 740400 gjøre det utendørs. Ikke søk etter lekkasjer ved hjelp av en flamme. Bruk g, art.nr. 220761 450 g, art.nr. 220261 såpevann. Kontakt Primus eller din lokale forhandler hvis du trenger O-ring, del nr. 732440 Sesongbestemte gassvarianter – sommer- og reservedeler.
  • Pagina 28 Ikke la håndtaket til kjelen sitte på kjelen mens du tilbereder mat, da kan det bli varmt. Ventilhåndtaket på brenneren må være stengt (vri med klokken for å stenge) før du Tips: Ikke hold for hardt. Hold løst i det mens du åpner det. kobler til gassbeholderen.
  • Pagina 29 - du risikerer å få problemer neste gang du prøver å Dette apparatet skal kun brukes med enten Primus 100 g, 230 g eller 450 g engangs- slå på gasstilførselen. beholdere (merket med respektive 2202xx, 2206xx og 2207xx).
  • Pagina 30 Brug kun apparatet på et godt ventileret område. Lige siden etableringen af Primus i 1892 er vores svenske teknikere Kontrollér tætninger og tilslutninger, hver gang du bruger komfuret. (se afsnittet “Inden blevet anerkendt internationalt for at designe komfurer til opda- tænding”).
  • Pagina 31 220761. 450 g, del nr. 220261 O-ring, del nr. 732440 hjælp af en flamme, men brug i stedet for sæbevand. Kontakt Primus Årstidsbestemte gasvarianter - sommer og vinter - eller den lokale forhandler med henblik på udskiftningsdele. Du kan Piezo-tænder, del nr.
  • Pagina 32 Gryderne (og eventuelle medfølgende pander) er lavet af aluminium for at give en lavere Ventilhåndtaget på Primus brænderen skal være lukket (drej med uret for at lukke), vægt. Dette materiale bliver meget hurtigt varmt. Sørg for aldrig at varme det for meget før du tilslutter gaspatronen.
  • Pagina 33 Det kan være farligt at forsøge at tilslutte gaspatroner, der ikke er designet til Primus brænderen. bøjet). Dette apparat bør kun anvendes enten med Primus 100 g, 230 g eller 450 g engangs- patroner (markeret henholdsvis med 2202xx, 2206xx og 2207xx. VEDLIGEHOLDELSE AF kogeapparatet.
  • Pagina 34 Gebruik het fornuis alleen in een goed geventileerde omgeving. Vanaf de oprichting van Primus in 1892 worden onze Zweedse inge- Controleer de afdichtingen en aansluitingen wanneer u het fornuis gebruikt. Raadpleeg nieurs internationaal geroemd om hun fornuizen voor ontdekkers ‘Voordat u het gas aansteekt’...
  • Pagina 35 U kunt reserveonder- Piëzo ontsteker, onderdeel nr. 737460 delen bestellen bij Primus of bij uw lokale dealer. U vindt de contactge- U kunt eventueel ook verschillende soorten gascar- tridges voor in de zomer of winter bestellen.
  • Pagina 36 Laat de pangreep niet aan de pan zitten tijdens het koken. Het kan erg heet worden. Tip: De ventielgreep op de brander moet dicht gedraaid worden (met de klok mee) voordat u het Houd de pangreep niet te stevig vast. Gebruik een lichte greep tijdens het openen. gaspatroon aansluit.
  • Pagina 37 (Het buigen van de slang zorgt niet voor beschadiging) Dit apparaat mag alleen gebruikt worden met Primus 100 g, 230 g of 450 g patronen voor eenmalig gebruik (respectievelijk aangeduid 2202xx, 2206xx en 2207xx). ONDERHOUD AAN HET FORNUIS UITVOEREN.
  • Pagina 38 Nuestra auténtica pasión por la aventura y el gas fluye a través de los quemadores se debe hacer al aire libre y lejos de cualquier llama las soluciones técnicas es la razón del éxito de las innovaciones Primus desnuda.
  • Pagina 39 No intente detectar fugas utilizando una 737460 también disponibles como accesorios llama. Utilice agua jabonosa. Póngase en contacto con Primus o con su Boquilla de inyección, n. º de pieza distribuidor local para obtener piezas de repuesto. Encontrará la infor- 740690 mación de contacto en la última página de este folleto de...
  • Pagina 40 Huela o escuche para detectar fugas del gas del cartucho de gas. Si no está seguro, Despliegue el soporte para la cazuela para la cazuela o la sartén que vaya a utilizar. puede comprobarlo echando un poco de agua jabonosa en la conexión con el cartucho Si la cazuela no encaja en la pantalla, tenga cuidado a la hora de manipularla.
  • Pagina 41 flexible. (La mangu- peligroso. era no resultará dañada si la dobla.) Este aparato solo se deberá utilizar con cartuchos desechables Primus 100 g, 230 g o 450 g (marcados como 2202xx, 2206xx y 2207xx, respectivamente).
  • Pagina 42 è il motivo del successo flusso del gas attraverso il regolatore e i bruciatori deve essere effettuato all’aperto e delle innovazioni di Primus da oltre 125 anni. È una passione e una lontano da fiamme libere.
  • Pagina 43 Non tentare di rilevare le perdite utilizzando una fiamma, usare acqua Anello ad O, parte n. 732440 22026. e sapone. Contattare Primus o il rivenditore locale per i ricambi. Le Accenditore piezoelettrico, parte n. 737460 informazioni di contatto sono disponibili sul retro di questo foglietto Sono disponibili come accessori anche varianti illustrativo.
  • Pagina 44 cartuccia a gas. Se si formano delle bolle, significa che si è in presenza di una perdita di Aprire il supporto per la teglia o la pentola che verrà utilizzata. Se le dimensioni della gas - quindi NON ACCENDERE il fornello! pentola fuoriescono dallo schermo di protezione, prestare attenzione nel maneggiarla - potrebbe essere molto calda! Accertarsi che la manopola della valvola...
  • Pagina 45 flessibile. (Arrotolando risultare pericoloso. il tubo questo non si danneggia.) Questo apparecchio deve essere utilizzato solo con i modelli Primus 100 g, 230 g o 450 g e le cartucce monouso (contrassegnate rispettivamente con 2202xx, 2206xx e 2207xx.
  • Pagina 46 Razlog zašto su inovacije tvrtke Primus tako uspješne i to više od 125 godina je naša istinska strast prema avanturi i inovativnim tehničkim Osigurajte da se kuhalo ne upotrebljava u blizini zapaljivog materijala, plina ili tekućina.
  • Pagina 47 OBJAŠNJENJE SLIKE UPOTREBA PLINA PRIMETECH KUHALO Ovo kuhalo namijenjeno je za upotrebu s Primus plinom propan/izobu- tan/butan u plinskim kartušama s oznakom 2202XX, 2206XX, 2207XX. PREGLED PROIZVODA I POJEDINOSTI PROIZVODA (Power crveni plin, zeleni ljetni plin ili smeđi zimski plin).
  • Pagina 48 PALJENJE KUHALA. Provjerite brtve prije spajanja nove plinske kartuše s uređajem. Nemojte upotreblja- VAŽNO: NI U KOJEM SLUČAJU vati uređaj ako su brtve oštećene ili istrošene. NE PREMJEŠTAJTE kuhalo kada je upaljeno, bez obzira jesu li lonci na Navoji na plinskoj kartuši i ventilu ne smiju biti oštećeni, ako su oštećeni ili na bilo njemu.
  • Pagina 49 Spajanje plinskih kartuša koje nisu namijenjene za kuhalo može biti opasno. Isključite kuhalo okretanjem ručke za dovod plina u smjeru kazaljke na satu na položaj Ovaj uređaj treba upotrebljavati samo s Primus plinskim kartušama za jednokratnu zaustavljanja. Ventil je zatvoren i protok plina je zaustavljen kada se plamen ugasi. Ne upotrebu od 100 g, 230 g ili 450 g (oznake 2202XX, 2206XX i 2207XX).
  • Pagina 50 Náš zápal pro dobrodružství a technická řešení jsou Vařič nikdy nepoužívejte v blízkosti hořlavých materiálů, plynů nebo tekutin. Do provozu také základem úspěchů inovací Primus již více než 125 let. A právě uvádějte nejméně 500 mm od nejbližší střechy a zdi. tento zápal a poslání nás stále naplňuje nadšením.
  • Pagina 51 Plynová náplň 100 g, část č. 220661. Úchop nádoby, část č. 740400 230 g, část č. 220761. 450 g, část č. vodu. Náhradní díly získáte u společnosti Primus nebo místního distribu- Těsnicí kroužek, část č. 732440 220261. tora. Kontaktní údaje najdete na zadní straně brožury s pokyny.
  • Pagina 52 ZAPÁLENÍ VAŘIČE. Před nasazením nové plynové náplně zkontrolujte těsnění. Pokud bylo zařízení DŮLEŽITÉ: Po zapálení s vařičem ZA poškozeno nebo je těsnění opotřebováno, výrobek nepoužívejte. ŽÁDNÝCH OKOLNOSTÍ NEPOHYBUJTE, ať už s nádobami na vařiči Závity na plynové náplni a uzávěru musí zůstat nepoškozené. Pokud budou jakkoli nebo bez nich.
  • Pagina 53 Použití přístroje s nekompatibilními plynovými nádobami může být nebezpečné. Ventil je uzavřen tehdy, když zhasne plamen hořáku a plyn přestane proudit. Při otočení Tento přístroj lze používat pouze s jednorázovými nádobami Primus 100 g, 230 g nebo uzávěru nepoužívejte přehnanou sílu – předcházíte tak problémům při příštím použití...
  • Pagina 54 A kalandozás és a technikai megoldások A gázpalackot szabadtérben, egyedül cseréld ki. A gázáramot kültérben, nyílt lángtól távol iránti elkötelezettségünknek köszönhetően a Primus újdonságai immár kell ellenőrizni a gázáram-szabályozónál és az égőknél. 125 éve aratnak újabb és újabb sikereket. Azóta is szüntelenül lobog A tűzhelyet semmiképp ne használd éghető...
  • Pagina 55 KÉPMAGYARÁZAT GÁZ HASZNÁLATA. PRIMETECH TŰZHELY Az itt ismertetett tűzhelyhez patronos Primus propán/izobután/bután gázke- verék használandó; a patronokon a 2202xx, 2206xx vagy 2207xx megjelölés A TERMÉK ISMERTETÉSE ÉS A TERMÉK RÉSZEI szerepel. (Piros: hajtógáz, zöld: nyári gáz, barna: téli gáz). (LÁSD A KIHAJTÁSON LÁTHATÓ ÁBRÁKAT A BAL OLDALON) A gázfogyasztás 2,6 kW/198 g/óra (CE), 6050 BTU/óra (ANSI).
  • Pagina 56 Az edények (serpenyők, ha vannak) alumíniumból készültek, hogy könnyebbek legyenek. Mielőtt új gázpatront csatlakoztatnál a készülékhez, ellenőrizd a tömítéseket. Ha a Ez az anyag igen gyorsan felmelegszik. Ne hevítsd túl, és ne melegíts üresen edényt vagy tömítések megsérültek vagy elhasználódtak, ne használd a készüléket! serpenyőt! A gázpatronon és a szelepen...
  • Pagina 57 A gázcsapot ne zárd el túl erősen – A készüléket kizárólag egyszer használatos Primus 100 g-os, 230 g-os, illetve 450 g-os problémát okozhat, amikor legközelebb ki akarod nyitni. patronnal szabad használni (a megfelelő patronokon a 2202xx, 2206xx vagy 2207xx megjelölés szerepel).
  • Pagina 58 To nasza prawdziwa pasja do przygody i rozwiązań technicznych jest regulator i palniki musi odbywać się na zewnątrz i z dala od otwartego ognia. źródłem sukcesu innowacji Primus od ponad 125 lat. To pasja i pow- Upewnić się, że kuchenka nie jest używana w pobliżu żadnego łatwopalnego materiału, gazu ołanie, które wciąż...
  • Pagina 59 Aby nabyć części zamienne, należy skontaktować się z firmą Piezoelektryczny zapalnik, nr części 737460 Sezonowe warianty gazu – letni i zimowy – Primus lub lokalnym sprzedawcą części zamiennych. Dane kontaktowe Złącze dyszy, nr części 740690 są również dostępne jako akcesoria.
  • Pagina 60 Nie zostawiać uchwytu przymocowanego do garnka podczas gotowania, ponieważ Uchwyt zaworu kuchenki turystycznej musi być zamknięty (aby zamknąć, obrócić może się nagrzać. Wskazówka: Nie trzymać zbyt mocno. Trzymać swobodnie podczas zgodnie z ruchem wskazówek zegara) przed podłączeniem kartusza gazowego. otwierania. Przed podłączeniem nowego kartusza gazowego należy sprawdzić...
  • Pagina 61 Nie należy próbować samodzielnie naprawiać gwintów ani zaworów w kartuszach gazowych lub regulatorze. Jeśli kuchenka wymaga naprawy, należy skontaktować się z firmą Primus. Dane kontaktowe znajdują się na ostatniej stronie tej instrukcji obsługi. Pozostałą część kuchenki należy wytrzeć czystą ściereczką i łagodnym środkiem czyszczącym, np.
  • Pagina 62 Uporabljajte napravo izključno v dobro prezračevanem prostoru. Preverite tesnila in spoje pred vsako uporabo kuhalnika. (Oglejte si poglavje »Pred Vse od svoje ustanovitve leta 1892 je družba Primus, s svojimi švedski- prižigom«). Naprave ne smete uporabiti, če so tesnila poškodovana ali obrabljena.
  • Pagina 63 Za nadomestne dele se obrnite O-tesnilo, del št. 732440 220261. na Primus ali svojega lokalnega trgovca. Podatke za stik najdete na zadnji Piezo prižigalo, del št. 737460 Sezonski plinski mešanici – poletna in zimska strani te brošure.
  • Pagina 64 Lonci (in ponve, če so dobavljene) so izdelane iz tankega aluminija, da ni dodatne Zaprite ventil z obračanjem ročice ventila na kuhalniku (obrnite jo do konca v smeri obtežitve. Ta material se zelo hitro segreje. Nikoli ga ne pregrevajte in nikoli ne segrevajte urnega kazalca, da ventil zaprete), preden privijete plinsko kartušo.
  • Pagina 65 Ta naprava se sme uporabljati samo z eno izmed plinskih kartuš za enkratno uporabo čezmerne sile pri zapiranju dovoda plina; obstaja nevarnost težav, ko boste naslednjič znamke Primus, s količino plina 100 g, 230 g ali 450 g (ki so označene z oznakami skušali odpreti dovod.
  • Pagina 66 исследований. перед началом работы необходимо довести до Вашего сведения несколько важных замечаний. С момента основания компании Primus в 1892 году наши шведские инженеры получили международное признание за проектирование плиток для исследователей и путешественников. Именно наша истинная страсть к приключениям и разработке технических...
  • Pagina 67 450 г, деталь № 220261. используйте мыльную воду. Для заказа запасных частей обращайтесь Пьезозажигалка, деталь № 737460 в компанию Primus или к местному дилеру. Контактные данные Сезонные газовые смеси — для летнего и Резьбовой наконечник, деталь зимнего периода — также доступны в качестве...
  • Pagina 68 Понюхайте или послушайте, нет ли утечки газа из газового баллона. Если вы не уверены, вы кастрюля не помещается в ветрозащитный экран, обращайтесь с ним осторожно. Он можете проверить утечку при помощи мыльной воды, нанеся ее на стык подключения газового может быть очень горячим! баллона.
  • Pagina 69 для печки, могут быть опасными. Выключите печку, повернув рукоятку подачи газа по часовой стрелки до упора. Этот прибор следует использовать только с одноразовыми баллонами Primus 100 г, Клапан закрыт и подача газа остановлена, когда пламя потухло. Когда вы закрываете 230 г или 450 г (маркировка: 2202xx, 2206xx и 2207xx, соответственно).